原文 桃花源記 陶淵明 晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)
緣溪行
漁人甚異之
山有小口
初極狹
,才通人。復(fù)行數(shù)十步土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然
阡(qiān)陌交通,雞犬相聞
見漁人
村中聞有此人
問今是何世,乃不知有漢
余人各復(fù)延至其家,皆出酒食
此中人語(yù)云:“不足為(wèi)外人道也
?div id="4qifd00" class="flower right">及郡(jùn)下
,詣(yì)太守,說如此。 太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。南陽劉子驥(jì)
,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終, 后遂無問津者。桃花源記 [編輯本段]譯文 東晉太元年間,武陵有個人以捕魚為生
。 (有一天)漁人沿著小溪往前劃行,忘記走了多遠的路。忽然遇到一片桃花林
桃林的盡頭正是溪水的發(fā)源地,便看到一座山
,山上有個小洞口,隱隱約約好像有光。 漁人便下了他的船,從洞口進去。起初洞口很狹窄,僅容一個人通過
。又走了幾十步,突然(變得)寬闊明亮了。(呈現(xiàn)在他眼前的是)寬闊平坦的土地
,排列整齊的房屋,有肥沃的土地,美麗的池沼,桑樹和竹林等。田間小路交錯相通,(村落間)雞鳴狗叫之聲都可以互相聽到。人們在田野里來來往往
,耕種勞作,男女的穿戴跟桃源外面的世人差不多。老人和孩子們都神情愉快,自得其樂。(那里的人)看見了漁人
,都非常驚訝,問他是從哪兒來的。漁人詳細地作了回答,(有人)就邀請他到自己家里去,擺了酒,又殺雞做飯(來款待他)。村里的人聽說來了這么一個人
,(就)都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰(zhàn)亂,領(lǐng)著妻子兒女和同縣的人來到這個跟人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。(他們)問現(xiàn)在是什么朝代
,竟然不知道漢朝,更不用說魏朝和晉朝了。漁人把自己知道的事一一詳細地告訴了他們其余的人各自又把漁人請到自己家中
(臨別時)村里人囑咐他道:“(我們這個地方的情況)不值得對外邊的人說啊
到了郡城
,去拜見太守,報告了這番經(jīng)歷。太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號,最終迷失了方向,再也找不到(通往桃源的)路了。南陽人劉子驥是個志向高潔的隱士,聽到這件事后
,高高興興地打算前往。但未能實現(xiàn),不久,他因病去世。此后就再也沒有人探尋(桃花源)了。 注:桃花源記體裁是散文
。[編輯本段]注釋 太元:東晉孝武帝司馬曜(yào)的年號(376~396)
。 緣:沿,沿著。武陵:古代郡名
。今湖南常德一帶。為業(yè):以……為生
。 行:劃船上行忽逢:無意中發(fā)現(xiàn)。 夾岸:兩岸
芳:芳香
落英繽紛:墜落的花瓣,雜亂繁多地散在地上
一說
甚:非常。 異:驚異
這里的意思是“對……感到驚異”。 欲:想要
窮:盡
得:發(fā)現(xiàn)
若:好像……似的。 舍:舍棄
才:副詞
豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮的樣子。 豁然
開朗,開闊明亮
。 曠:空闊儼(yǎn)然:整齊的樣子
阡陌交通:田間小路交錯通達。阡陌
交通
相聞
著:穿著
外人:桃花源以外的世人 黃發(fā)垂髫(tiáo):指老人和小孩
垂髫
怡然自樂:安閑快樂的樣子
乃:竟然 從來:從……地方來
咸:副詞,都
云:說
妻子:妻子
絕境:與世隔絕的地方
焉:謙詞
今:現(xiàn)在
無論:不要
桃花源記東晉陶淵明(選自《陶淵明集》)晉太元中
緣溪行
漁人甚異之,復(fù)前行
便舍(shě)船
復(fù)行數(shù)十步
,豁(huò)然開朗。土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。阡(qiān)陌(mò)交通
,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著(zhuó),悉如外人黃發(fā)垂髫(tiáo),并怡然自樂
具答之
村中聞有此人
問今是何世
余人各復(fù)延至其家,皆出酒食
此中人語(yù)云:“不足為(wèi)外人道也
及郡(jùn)下
,詣(yì)太守,說如此。太守即遣(qiǎn)人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。南陽劉子驥(jì)
,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無問津者
。《桃花源記》的故事和其他仙境故事有相似之處
,描寫了一個美好的世外仙界。不過應(yīng)當強調(diào)的是
,陶淵明所提供的理想模式有其特殊之處:在那里生活著的其實是普普通通的人,一群避難的人,而不是神仙,只是比世人多保留了天性的真淳而已;他們的和平、寧靜、幸福,都是通過自己的勞動取得的。 古代的許多仙話,描繪的是長生和財寶,桃花源里既沒有長生也沒有財寶,只有一片農(nóng)耕的景象陶淵明歸隱之初想到的還只是個人的進退清濁
雖然桃花源只是空想
,但能提出這個空想是十分可貴的。 【原文】 晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行
,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行
,欲窮其林。林盡水源,便得一山
,山有小口,仿佛若有光。 便舍船,從口入。初極狹
,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然
,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作
,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。見漁人
便要還家
自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境
此人一一為具言所聞
停數(shù)日
,辭去。此中人語云:“不足為外人道也?div id="d48novz" class="flower left">既出,得其船,便扶向路
,處處志之。 及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志
,遂迷,不復(fù)得路。 南陽劉子驥,高尚士也未果
【譯文】 東晉太元年間
忽然遇到一片桃花林,桃樹緊靠著溪流兩岸生長
再往前走
(漁人)就離開小船
又走了幾十步,突然變得開闊敞亮了。這里土地平坦開闊
田間小路交錯相通
老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂的樣子
(漁人)詳盡地回答了他
村子里的人聽說有這樣一個人
他們問現(xiàn)在是什么朝代
其他的人各自又邀請漁人到自己的家中
這里的人告訴他說:“這里的情況不值得對桃花源以外的世人說啊
回到(武陵)郡里
南陽人劉子驥
后來就再沒有問路探訪(桃花源)的人了
(2)太元:公元376~396年
(3)武陵:晉郡名,治所在今湖南常德
(5)落英:落花
(7)盡:盡頭
(9)儼然:整齊的樣子。 (10)屬:類
(11)阡陌交通:田間小路交錯相通
(12)悉:盡,全
(14)垂髫(tiáo):指兒童。髫
(15)要:通“邀”。 (16)咸:都。
訊:消息
。 (17)邑人:同鄉(xiāng) (18)絕境:與世隔絕的地方。(19)間隔:隔離。 (20)乃:竟然
。(21)無論:不要說
、更不必說。 (22)延:邀請。(23)扶:沿著
、順著。 (24)向:原先。(25)處處志之
,志:名詞作動詞,做標記。 (26)郡下:指武陵郡城下。(27)詣:到。特指到尊長那里去
。(28)
隱逸傳》里說他“好游山澤”
(31)未果:沒有實現(xiàn) (32)尋:隨即,不久
津
在那兒
,一切都是那么單純,那么美好。沒有稅賦,沒有戰(zhàn)亂,沒有沽名釣譽,沒有勾心斗。本文地址:http://m.mcys1996.com/bazizatan/62303.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!