拼音 : 夜雨對床 (yè yǔ duì chuáng)
簡拼 : yydc
近義詞 : 對床夜雨
反義詞 :
感情色彩 : 褒義詞
成語結(jié)構(gòu) : 緊縮式
成語解釋 : 指親友或兄弟久別重逢,在一起親切交談
出處 : 唐·鄭谷《思圖昉上人》:“每思聞凈話
成語用法 : 緊縮式
例子 :
產(chǎn)生年代 : 古代
常用程度 : 生僻
《孔氏談苑》記載
1
路人行歌居人樂
譯文:不曾飲酒
站在高處眺望你返回京師的身影
我知道人生常有分別
2,詞句注釋
辛丑:即嘉祐六年(1061年)
胡為:為何
烏帽:黑帽
衣裘(qiú):.夏衣冬裘?div id="jfovm50" class="index-wrap">;?qū)V钙没蚍褐敢路?div id="jfovm50" class="index-wrap">。飄忽:形容時光流逝很快。
疇(chóu)昔:往昔
3,
此詩首四句以突兀筆觸人題,直抒離別情深
弟弟(“歸人”)即將見到親人都還思念不已
“登高”四句抒發(fā)別后思念弟弟之情
后兩句,詩人對弟弟更是體貼入微
“但見烏帽”
,則人與馬都看不見,但由于“心逐歸鞍”,看不見的都想得出:嚴(yán)冬苦寒,又是凌晨,霜風(fēng)刺骨,而弟弟卻“衣裘薄”“路人”四句寫自己悲苦的原因
身邊的“僮仆”隨自己去上任
末四句為緩解歲月飄忽,而設(shè)想未來
“君知”兩句則是相約之語:勿戀高官,以免妨礙弟兄歡聚
。所謂“嘗有‘夜雨對床’之言”,是指嘉祐六年(1061年)秋他們兄弟參加科舉考試,寓居懷遠(yuǎn)驛時,一夜風(fēng)雨并作,讀韋應(yīng)物詩,有感于即將遠(yuǎn)離,于是相約早退。4
,出自——北宋蘇軾《辛丑十一月十九日既與子由別于鄭州西門之外馬上賦詩一篇寄之》。《辛丑十一月十九日既與子由別于鄭州西門之外馬上賦詩一篇寄之》是宋代文學(xué)家蘇軾的詩作
。這是蘇軾寫給弟弟蘇轍最早的傳世之作,抒發(fā)了手足之情和離愁別恨。此詩先寫臨別時心境
,次寫對對方身影的顧望關(guān)念,再寫情懷凄苦、歲月易逝,末寫對往事的的回想和對未來的期盼
擴展資料:
作者簡介
蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻
嘉祐二年(1057)
,蘇軾進(jìn)士及第。宋神宗時在鳳翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任職。元豐三年(1080),因“烏臺詩案”被貶為黃州團(tuán)練副使。宋哲宗即位后任翰林學(xué)士、侍讀學(xué)士、禮部尚書等職,并出知杭州、潁州、揚州、定州等地,晚年因新黨執(zhí)政被貶惠州、儋州。宋徽宗時獲大赦北還,途中于常州病逝
。宋高宗時追贈太師,謚號“文忠”。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖
,在詩、詞、散文、書散文著述宏富
蘇軾在詞的創(chuàng)作上取得了非凡的成就,就一種文體自身的發(fā)展而言
,蘇詞的歷史性貢獻(xiàn)又超過了蘇文和蘇詩。蘇軾繼柳永之后,對詞體進(jìn)行了全面的改革,最終突破了詞為“艷科”的傳統(tǒng)格局,提高了詞的文學(xué)地位,使詞從音樂的附屬品轉(zhuǎn)變?yōu)橐环N獨立的抒情詩體,從根本上改變了詞史的發(fā)展方向。蘇軾對詞的變革,基于他詩詞一體的詞學(xué)觀念和“自成一家”的創(chuàng)作主張
。自晚唐、五代以來,詞一直被視為“小道”他認(rèn)為詩詞同源,本屬一體
蘇詞比較完整地表現(xiàn)出作者由積極轉(zhuǎn)而矛盾苦悶
蘇詞既向內(nèi)心的世界開拓
蘇軾用自己的創(chuàng)作實踐表明:詞是無事不可寫,無意不可入的
由于蘇軾擴大了詞的表現(xiàn)功能
—蘇軾
本文地址:http://m.mcys1996.com/chengyu/104509.html,轉(zhuǎn)載請注明來源.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán)