一寒如此
【拼音】yi han ru ci de cheng yu gu shi
【成語】一寒如此
【拼音】yīhánrúcǐ
【解釋】一:竟然
;寒:貧寒。竟然窮困到這樣的地步
。形容貧困潦倒到極點。
【主人公】范睢
【成語故事】
戰(zhàn)國時
,范睢當上了秦國宰相
。他本是魏國人。那時魏國“中大夫”須賈懷疑他與秦國私通
,宰相魏齊叫人把他痛打了一頓后扔到廁所里
。范睢沒有死,他帶著傷痛逃到了秦國
。秦昭王很賞識他的才干
,封他為宰相。
不久
,秦國發(fā)兵攻打魏國
。魏國立即派中大夫須賈去秦國求和。范睢悄悄換上破衣服
,到客館去見須賈
。
須賈見到范睢大吃一驚:“你還活著啊
!”他上下打量范睢道:“沒料到范睢叔叔一寒如此
!”須賈到了宰相府,才明白范睢的高貴身份
。
寒:清苦
。慨嘆一下子貧苦到了極點
,稱“一寒如此”
。
文言文范雎翻譯
1. 《范雎傳》的翻譯 史記 【原文】 范雎者,魏人也
。
事魏中大夫須賈
。須賈為魏昭王使于齊,范雎從
。
齊襄王聞雎辯口
,乃使人賜雎金十斤及牛酒。須賈大怒
,以為雎持魏國陰事告齊
,以告魏相魏齊
。
魏齊使舍人笞擊雎
,折脅摺齒
。雎詳死,即卷以簀
,置廁中
。
賓客飲者醉
,更溺雎,故僇辱
。范雎得出
。
后魏齊悔,復(fù)召求之
。魏人鄭安平聞之
,乃遂操范雎亡,伏匿
,更姓名曰張祿
。
秦昭王使謁者王稽于魏,鄭安平夜與張祿見王稽
。王稽知范雎賢
,過載范雎入秦。
秦相穰候①車騎從西來
。范雎曰:“吾聞穰侯專秦權(quán)
,惡內(nèi)諸侯客,我寧且匿車中
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?/p>
有頃,穰侯果至
,勞王稽
,又曰:“謁君得無與諸侯客子俱來乎?無益
,徒亂人國耳
。” 即別去
。
范雎曰:“吾聞穰侯智士也
,其見事遲.鄉(xiāng)者疑車中有人,忘索之
?div id="m50uktp" class="box-center"> !庇谑欠饿孪萝囎摺?/p>
行十余里
,果使騎還索車中
,無客
,乃已。王稽遂與范雎入咸陽
。
拜范雎為客卿
,謀兵事。卒聽范雎謀
,使五大夫綰伐魏
,拔懷。
后二歲
,拔邢丘
。范雎日益親,因請間說曰:“臣居山東時
,聞秦之有穰侯,不聞其有王也
。
然則權(quán)安得不傾
,令安得從王出乎?臣竊為王恐
,萬世之后
,有秦國者非王子孫也?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!闭淹趼勚髴?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">,于是逐穰侯于關(guān)外,拜范雎為相
。
秦封范雎以應(yīng)
,號為應(yīng)侯。魏使須賈于秦
。
須賈辭于范雎
,范雎大供具,盡請諸侯使
,與坐堂上
,而坐須賈于堂下,置莝②豆其前
,令兩黥徒夾而馬食之
。數(shù)曰:“為我告魏王,急持魏齊頭來
!不然者
,我且屠大梁?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/p>
須賈歸
,以告魏齊
。魏齊恐,亡走趙
。
范雎既相
,入言于王曰:“非王稽之忠,莫能內(nèi)臣于函谷關(guān)
。今臣官至于相
,王稽之官尚止于謁者,非其內(nèi)臣之意也
?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/p>
昭王召王稽,拜為河?xùn)|守
。又任鄭安平
,昭王以為將軍。
范雎于是散家財物
,盡以報所嘗困戹者
。一飯之德必償,睚眥之怨必報
。
秦昭王欲為范雎必報其仇
。趙孝成王卒取魏齊頭予秦。
后五年
,昭王用應(yīng)侯謀
,大破趙于長乎。已而與武安君白起有隙
,言而殺之
。
任鄭安平,使擊趙
。鄭安平為趙所圍
,以兵二萬人降趙。
應(yīng)侯席槀請罪
。后二歲
,王稽為河?xùn)|守,與諸侯通
,坐法誅
。
而應(yīng)侯曰益以不懌。(節(jié)選自《史記·范雎蔡澤列傳》) 【注】①穰侯:戰(zhàn)國時秦國大臣
,原為楚國人
,秦昭襄王之舅,宣太后異父同母的大弟
,憑與昭王的特殊關(guān)系在秦獨攬大權(quán)
,后來四次任丞相
,因食邑在穰(今河南省鄧州市),號為“穰侯”
;②莝:cuò
,鍘碎的草。
【譯文】 范雎
,是魏國人
,侍奉魏國的中大夫須賈。須賈為魏昭王出使齊國
,范雎跟從前去
。
齊襄王聽說范雎能言善辯,就派人給范雎送去了十斤黃金以及牛肉美酒之類的禮物
。須賈大怒
,以為范雎把魏國的機密出賣給齊國,把這件事情告訴了魏相國魏齊
。
魏齊叫門人鞭打范雎
,打斷了他的肋骨,打落了他的牙齒
,范雎裝死,門人就用草席包住他
,丟在廁所里
。當時,魏齊正在宴客
,賓客們喝醉了酒
,輪番在他身上撒尿,故意侮辱他
。
范雎最后得以逃出來
。后來魏齊后悔了,又派人要把他找回來
。
鄭安平得知此消息
,就帶了范雎一起逃走,躲藏起來
,把他的姓名改為張祿
。秦昭王派遣使者王稽到魏國。
鄭安平就在夜里帶著張祿來拜見王稽
。王稽知道范雎是位賢才
,載著范雎進入秦國。
秦國之相穰侯車馬從西邊來
。范雎說:“我聽說穰侯獨攬秦國大權(quán)
,他討厭接納諸侯的說客
。
我不如暫時躲在車子里?div id="d48novz" class="flower left">
!币粫?div id="d48novz" class="flower left">
,穰侯果然來到,慰問王稽
,又對王稽說:“您該不會和諸侯的說客一起來吧
?這些人沒有用處,只擾亂國家罷了
!“隨即告別離開
。
范雎說:“我聽說穰侯是個智謀之士,他看出您有所遲疑
,剛才懷疑車中有人
,卻忘記了搜查一下?div id="4qifd00" class="flower right">
!?于是范雎就跳下車來奔走
。
走了十多里,穰侯果然派騎兵回來搜查車子
,沒發(fā)現(xiàn)有說客
,才作罷。王稽于是與范雎進了咸陽
。
昭王任命范雎為客卿
,謀劃軍事。最后聽從了范雎的謀略
,派五大夫綰帶兵攻打魏國
,拿下了懷邑。
兩年后
,又奪取了邢丘
。范雎一天比一天更加被秦王親近,于是趁昭王在閑暇方便之時進言說:“我在山東時
,聽說秦國有穰侯
,沒聽說秦國有秦王。
既然這樣那么大權(quán)怎能不傾覆
,政令怎能由大王發(fā)出呢
?我暗自替您擔(dān)憂,您去世以后
,擁有秦國的怕不是您的子孫了
。”昭王聽了這番話,大感驚懼
,于是把穰侯驅(qū)逐出關(guān)外
,任命范雎為相國。
秦昭王把應(yīng)城封給范雎
,封號稱應(yīng)侯
。魏王派須賈出使秦國。
須賈去向范雎辭行
,范雎便大擺宴席
,把諸侯國的使臣全都請來,與他們坐在堂上
,讓須賈坐在堂下
,在他面前放了草豆摻拌的飼料,又命令兩個受過墨刑的犯人在兩旁夾著
,讓他像馬一樣來吃
。范雎責(zé)令他道:“給我告訴魏王,趕快把魏齊的腦袋送來
!不然的話
,我就要血洗大梁(魏都城)?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!?/p>
須賈回到魏國
,把情況告訴了魏齊,魏齊十分害怕
,逃到了趙國
。范雎做了秦相國之后,進宮告訴昭王說:“如果沒有王稽的忠誠
,就不能把我?guī)нM函谷關(guān)來;現(xiàn)在我的官位已至相國
,但是王稽的官位還只是個謁者
,這不是他帶我來秦國的本意啊?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?/p>
于是昭王召見王稽
,封他做河?xùn)|太守。范雎又舉薦鄭安平
,昭王便任命鄭安平為將軍
。
范雎于是散發(fā)家里的財物,用來報答所有那些曾經(jīng)幫助過他而處境困苦的人
。凡是給過他一頓飯吃的小恩小惠他
。
2. 《范雎說秦王》整篇翻譯 記得采納喲
范雎來到秦國,秦昭王在宮庭里迎接,恭敬地執(zhí)行賓主的禮節(jié)
。范雎表示辭讓
。
這一天接見范雎,看到那場面的人無不臉色變得嚴肅起來
。秦王屏退左右的人
,宮中沒有別人了,秦王跪著請求說:“先生拿什么來賜教寡人
?”范雎說:“對
,對?div id="jfovm50" class="index-wrap">!边^了一會兒
,秦王再次請求,范雎說:“對
,對
。”象這樣有三次了
。
秦王長跪著說:“先生不肯賜教寡人嗎
?”
范雎表示歉意說:“不是臣子敢這樣啊。臣子聽說當初呂尚遇到文王的時候
,身分只是個漁父
,在渭水北岸垂釣罷了。象這種情況
,關(guān)系可說是生疏的
。結(jié)果一談就任他做太師,請他同車一起回去
,這是他們交談得深啊
。所以文王果真得到呂尚為他建立的功勛,終于據(jù)有天下而自身成了帝王
。假如文王因為跟呂望生疏而不跟他深談
,這樣周就沒有天子的德行,文王
、武王也就不能成為王了?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">,F(xiàn)在臣子是個客處他鄉(xiāng)的人,與大王關(guān)系疏遠
,而所想要面陳的
,又都是糾正國君偏差錯失的事。處在人家骨肉之間
,臣子愿意獻上一片淺陋的忠誠
,卻不知大王的心意如何
,所以大王連問三次而不回答
,就是這個原因
。臣子并非有什么害怕而不敢說,即使知道今天說在前面
,明天受死刑在后面
,然而臣子也不敢害怕
。大王真能實行臣子的話
,死不足成為臣子的禍殃,流亡不足成為臣子的憂慮
,渾身涂漆象生癩瘡
,披頭散發(fā)裝作發(fā)狂
,不足成為臣子的恥辱
。五帝這樣的圣人要死,三王這樣的仁人要死
,五伯這樣的賢人要死,烏獲這樣的力士要死
,孟奔
、夏育這樣的勇士要死。死
,是人無法逃避的。處在難免一死的形勢下
,可以對秦國稍為有些益處
,這就是臣子最大的希望了,臣子還擔(dān)心什么呢
?伍子胥藏在袋子里混出昭關(guān),夜間趕路
,白天隱蔽
,到了菱水
,沒東西可吃
,坐著走,爬著行
,在吳市討飯
,最后振興了吳國,吳王闔廬成為霸主
。假如臣子進獻謀略能象伍子胥那樣
,就是把我禁閉起來,終身不再見大王
,只要臣子的主張實行了,臣子憂慮什么呢
?箕子
、接輿他們
,渾身涂漆象生癩瘡
,披頭散發(fā)裝作發(fā)狂,可是對殷朝
、楚國并無好處
。假如臣子可以跟箕子
、接輿有相同的行為
,渾身涂漆能對我認為賢明的君主有所幫助,這就是臣子最大的榮耀了
,臣子又有什么恥辱呢?臣子所怕的
,只怕臣子死了以后
,天下人看到臣子盡了忠而身體倒下,從此鎖住了嘴
,裹住了腳,沒有人再愿到秦國來罷了
。大王上怕太后的嚴厲
,下受奸臣的偽裝迷惑,居住在深宮之中
,離不開輔臣的手,終身受到蒙蔽
,沒法洞察奸佞
,大則王室覆滅,小則自身陷于孤立危險的境地
。這才是臣子所怕的
!至于那些被困受辱的事,死刑流亡的禍殃
,臣子不敢害怕
。臣子死了而秦國能夠治理好
,比活著更有意義
。”
秦王直跪著說:“先生這是什么話
!秦國遠離中原,僻處西方
,寡人又笨拙而不賢明
,先生竟能光臨此地,這是上天要寡人來煩勞先生
,從而使先王的宗廟得以保存啊。寡人能夠受到先生的教誨
,這是上天賜恩于先王而不拋棄他的兒子啊
。先生為什么要這樣說呢!事不論大小
,上到太后,下到大臣
,希望先生全都教導(dǎo)寡人
,不要懷疑寡人啊
?div id="4qifd00" class="flower right">
!狈饿孪蚯赝醢萘藘砂荩赝跻蚕蚍饿掳萘藘砂?div id="4qifd00" class="flower right">
。
3. 翻譯文言文 起初
,魏國人范睢隨從中大夫須賈出使齊國
,齊襄王聽說他能言善辯
,私下贈給他金子及酒食。
須賈以為范睢把魏國的秘密告訴了齊國
,回國后便向魏國宰相魏齊告發(fā)。魏齊十分震怒
,下令鞭打范睢
,折斷了肋骨,打脫了牙齒
。
范睢只好裝死,被卷進竹席
,拋到廁所
,魏齊還派醉酒的賓客向他身上溺尿,以懲戒后人
,不得妄言。范睢悄悄對看守說:“你放出我
,我必有重謝
。”
看守于是去請示把席中死人扔掉
,魏齊正喝醉了酒,便說:“可以
?div id="d48novz" class="flower left">
!狈额∵@才得以脫身。
事后魏齊后悔
,又派人去搜索范睢。魏國人鄭安平把范睢藏匿起來
,改換姓名叫張祿
。
秦國任謁者之職的王稽出使魏國,范睢深夜前去求見
。王稽把他暗中裝上使車,一起帶回國
,推薦給秦王
。
秦王決定在離宮召見范睢
。范睢假裝不識道路走入宮中巷道
。
秦王乘轎輿前來,宦官怒聲驅(qū)趕范睢說:“大王來了
!”范睢故意胡說道:“秦國哪里有大王,秦國只有王太后和穰侯而已
!”秦王略微聽見了幾句
,便屏退左右隨從
,下跪請求說:“先生有什么指教我的?”范睢只說:“是的是的
。”如此三次
。
秦王又說:“先生到底不愿對我賜教嗎
?”范睢才說:“我哪里敢呢!我是一個流亡在外的人
,和大王沒有什么交往,而想向您陳述的又都是糾正您失誤的大事
,關(guān)系到您骨肉親人
,我即使愿意一效愚忠卻還不知大王的真心
,所以大王三次下問我都不敢回答
。我知道今天在您面前說出,明天就有處死的危險
,但我還是不敢回避
。
死
,是人人都無法免除的
,如果我的死能對秦國有所裨益,就是我最大的愿望了
。我只怕我被處死之后,天下的賢士都閉口不言
,裹足不前
,不再投奔秦國了?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!?/p>
秦王又下跪說:“先生您這是什么話啊
!今天我能見到先生
,是上天認為我混濁,為了保存秦國的祖業(yè)宗廟而把您賜給我的
。無論事情大小,上及王太后,下至大臣
,希望您都一一對我指教
,不要再懷疑我的真心了!”范睢于是下拜
,秦王也急忙回拜。
范睢這才說道:“以秦國的強大
,士卒的勇猛,對付各國
,就好比用韓盧那樣的猛犬去追擊跛腳兔子 。而秦國卻坐守關(guān)外十五年
,不敢派兵出擊崤山以東
,這是穰侯魏冉為秦國的謀劃不忠心,但是大王您的方針 也有所失誤
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?/p>
秦王跪著說:“我想知道錯在何處!”但是左右隨從有不少人在側(cè)耳偷聽
,范睢不敢提及內(nèi)政
,便先說到外事,以看秦王興趣的高低
。他于是說:“穰侯越過韓國
、魏國去進攻齊國的剛、壽兩地
,不是好計劃。
當年齊王向南進攻楚國
,破軍殺將
,開辟千里土地,而最后齊國連一尺一寸領(lǐng)土也未能得到
,難道是他不想要地嗎?實在是因為地理形勢無法占有
。而各國看到齊國征戰(zhàn)疲勞
,便起兵攻打齊國,大破齊軍
,使齊國幾乎滅亡。
這個結(jié)局就是因為齊國攻打楚國而使好處落到韓
、魏兩國手中?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">,F(xiàn)在大王不如采取遠交而近攻的方針
,得一寸地就是您大王的一寸
,得一尺地就是您大王的一尺
。
魏國、韓國
,位于中原,是天下的中樞
。大王如果想稱霸
,必須接近中原之地控制天下樞紐,以威逼楚國
、趙國,楚國強就收附趙國
,趙國強則收附楚國
,楚國、趙國一旦歸附您
,齊國就驚慌失措了。
齊國再歸附
,韓國
、魏國便是秦國掌中之物了?div id="m50uktp" class="box-center"> !鼻?王說:“好
?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/p>
于是以范睢為客卿
,與他商議軍事。
4. 史記范雎傳翻譯幫忙下哦 我來給你翻一個大概
。
范雎是魏國人,字叔
。他想四處去游說諸侯
,為的想要給魏王辦事,但是呢
,家里窮,沒辦法拿錢給他四處奔走,他就只有先投奔了魏國的一個大夫
,叫須賈的
。
這個須賈被魏王派遣去齊國出差,范同學(xué)就跟著去了
。結(jié)果呆了幾個月,事情卻一直沒有結(jié)果
。齊王呢聽說范的口才好
,就派專人給范睢送去了十斤黃金以及牛肉美酒之類的禮物,但范睢一再推辭不敢接受
。須賈知道了這件事,大為惱火
,認為范睢必是把魏國的秘密出賣給齊國了
,所以才得到這種饋贈
,于是他讓范睢收下牛肉美酒之類的食品,而把黃金送回去
?div id="4qifd00" class="flower right">
;氐轿簢螅氋Z心里惱怒嫉恨范睢
,就把這件事報告給魏國宰相。魏國的宰相是魏國公子之一
,叫魏齊
。魏齊聽了后大怒,就命令左右近臣用板子
、荊條抽打范睢,打得范睢脅折齒斷
。當時范睢假裝死去
,魏齊就派人用席子把他卷了卷,扔在廁所里
。又讓宴飲的賓客喝醉了,輪番往范睢身上撒尿
,故意污辱他借以懲一警百
,讓別人不準再亂說。卷在席里的范睢還活著就對看守說:“您如果放走我
,我日后必定重重地謝您
。”看守有意放走范睢就向魏齊請示把席子里的死人扔掉算了
?div id="m50uktp" class="box-center"> ?汕晌糊R喝得酩酊大醉
,就順口答應(yīng)說:“可以吧
。”范睢因而得以逃脫
。后來魏齊后悔把范睢當死人扔掉,又派人去搜索范睢
。魏國人鄭安平聽說了這件事
,于是就帶著范睢一起逃跑了,他們隱藏起來
,范睢更改了姓名叫張祿。
在這個時候
,秦昭王派出使臣王稽正到魏國
。鄭安平就假裝當差役,侍候王稽
。王稽問他:“魏國有賢能的人士可愿跟我一起到西邊去嗎
?”鄭安平回答說:“我的鄉(xiāng)里有位張祿先生
,想求見您
,談?wù)勌煜麓笫隆2贿^
,他有仇人,不敢白天出來
?div id="4qifd00" class="flower right">
!蓖趸f:“夜里你跟他一起來好了?div id="4qifd00" class="flower right">
!编嵃财骄驮谝估飵е鴱埖搧戆菀娡趸蓚€人的話還沒談完
,王稽就發(fā)現(xiàn)范睢是個賢才
,便對他說:“先生請在三亭岡的南邊等著我
?div id="4qifd00" class="flower right">
!狈额∨c王稽暗中約好見面時間就離去了
。
5. 史記 范雎蔡澤列傳第十九夫【范雎者
,魏人也,字叔
。
游說諸侯
,欲事魏王
,家貧無以自資
,乃先事魏中大夫○索隱按:漢書百官表中大夫,秦官
。此魏有中大夫
,蓋古官也
。
須賈
。○索隱須
,姓
;賈
,名也。
須氏蓋密須之后
。知王【須賈為魏昭王○索隱按:系本昭王名?
,襄王之子也
。
使於齊
,范雎從。留數(shù)月
,未得報
。
齊襄王○索隱名法章
。聞雎辯口
,乃使人賜雎金十斤及牛酒,雎辭謝不敢受
。
須賈知之
,大怒,以為雎持魏國陰事告齊
,故得此饋
,令雎受其牛酒,還其金
。既歸,心怒雎
,以告魏相
。
魏相,魏之諸公子
,曰魏齊。魏齊大怒
,使舍人笞擊雎
,折脅摺齒。
○索隱摺音力答反
。謂打折其脅而又拉折其齒也
。
雎詳死
,即卷以簀
,○索隱簀謂葦荻之薄也,用之以裹尸也
。置廁中。
賓客飲者醉
,更溺雎
,○索隱更音羹。溺即溲也
。
溺音年吊反。溲音所留反
。
□正義溺
,古“尿”字。故僇辱以懲后
,令無妄言者。
雎從簀中謂守者曰:“公能出我
,我必厚謝公
?div id="d48novz" class="flower left">
!笔卣吣苏埑鰲壓j中死人。
魏齊醉
,曰:“可矣?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!狈饿碌贸?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">。
后魏齊悔,復(fù)召求之
。魏人鄭安平聞之,乃遂操范雎亡
,伏匿
,更名姓曰張祿主者王當此時,秦昭王使謁者王稽於魏
。