來源:詩詞中國(shicizg)
漢字順序不影響閱讀
事證實(shí)明了當(dāng)你看這完句話之后
才發(fā)字現(xiàn)都亂是的
而漢字的形態(tài)也頗具奧妙
有的字長得像雙胞胎
可能連倉頡大人都分不出來
有的字長得像照鏡子
左右上下
通常
叫作“天生一對”
jié jué
孑
孓
我們傻傻分不清楚。
煢煢
講實(shí)話
孑孓:蚊子的幼蟲。
孑:孤單
所以,應(yīng)該是煢煢孑立哦~
pīng pāng
乒
乓
我們天生一對 “乒乓”都是象聲詞 它們還組了個宇宙無敵的項(xiàng)目——乒乓球。 但是從形態(tài)上來說更像兩人三足 就是下圖這樣 āo tū 凹 凸 我們獨(dú)一無二。 在外形上兩人不僅是一對 意思上也是絕配 凹:低的地方 凸:高的地方 最奇妙的是, 這兩個字組詞最多的就是對方 yuē yóu 曱 甴 倒過來 這兩個字讀【yuē yóu】 “曱甴”多指“蟑螂”的意思 也有形容陰險(xiǎn)惡毒之人, 該詞寫法始見于民國時(shí)期的上海話小說文學(xué)中 真是佩服老祖宗 chì chì 翅 翄 正寫反寫都是我~ “翄”同“翅,都是翅膀的意思 完全一樣有木有。 最重要的是 bì zā 幣 帀 別騙我,你們真的不是同一個字嗎? 小詩妹眼睛一花 以為這是一個字有木有 不同的是, 一個是一“撇” 意思也大不一樣哦: 幣是“錢幣”意思,帀 rì yuē 日 曰 一個胖一個瘦,真是絕配 話說 有多少人把子曰看成了子日 gā lá 旮 旯 我們是彼此的唯一 旮旯是一個方言。 指屋子里或院子里的角落 “旮旯”兩個字只能和對方組詞 真是唯一呀。 zè wáng 仄 亾 咱倆面對面站 仄,是“去聲”和“入聲”的總稱 亾同“亡” 長得差不多,意思卻天壤之別 漢字的套路深 gài miǎn 丐 丏 他們的差別只有一點(diǎn)點(diǎn)。 丏比丐多一豎 不仔細(xì)看還真分不清呢 fēi jǐ 妃 妀 你看上去不一樣,其實(shí) 只是換了個邊而已 意思也差不多: 妃:帝王妻 妀:古同“妲己” piàn pán 片 爿 轉(zhuǎn)個身,我就成了你 真是奇妙的緣分 片:平而薄的物體。 爿:量詞 意思有天壤之別 可片翻個身 真妙 yù sù 玉 玊 有瑕疵的玉也是玉 玉,是玉石 yún yǔn 鄖 隕 我愿與你一起毀滅。 鄖:古國名 隕:墜落 ǎi chǎng 昹 昶 我們是彼此的太陽 昹:星名 昶:白天時(shí)間長 圖片:來源于網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有 ○ ○ 本文地址:http://m.mcys1996.com/lishitanjiu/157135.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán)
上一篇:
多米諾骨牌在意大利及整個歐洲傳播