你真的了解古人和外國交流嗎?小編給大家提供詳細的相關(guān)內(nèi)容
。大家都知道,我們現(xiàn)在的人要想和外國人交流就必須要借助翻譯。現(xiàn)在的翻譯體系已經(jīng)相當完善
,各類翻譯專業(yè)教育背景之下培訓出來的翻譯人才層出不窮從事翻譯的人都來自哪里?
翻譯官是翻譯工作的核心和靈魂,他們必須要精通交往兩國的文字和語言
絲綢之路
僧侶也是最早從事翻譯的人員之一。在隋唐以前
玄奘西行
各個朝代的翻譯
我國的翻譯出現(xiàn)的很早
到了漢代,在漢武帝時期設(shè)置了大鴻臚
到了三國時期
晉朝以后
晉代寺廟
在明清時期中外的交流主要集中在是科技文化和外教事物等方面。由于程朱理學在思想統(tǒng)治上的地位日益鞏固
古代的翻譯名家
鳩摩羅什是兩晉南北朝時期的得道高僧和中國佛教的三大翻譯家之一
鳩摩羅什形象
玄奘是唐代著名的高僧
,中國三大佛教翻譯家之一,創(chuàng)建了佛教宗派唯識宗,是西游記中唐僧的原型玄奘
徐光啟是明代的翻譯家和科學家
徐光啟
結(jié)語
中國古代翻譯事業(yè)的蓬勃發(fā)展
,說明了我們的文化博大精深,包容力較強。也從側(cè)面印證了一個國家開放和接納先進文化的態(tài)度,對于國家實力和國家前途的影響。這對在全球化進程加快的時代背景下,我們的發(fā)展有巨大的啟示。本文地址:http://m.mcys1996.com/lishitanjiu/17753.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡,轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!