揭秘,為什么張先的詞總是令人浮想聯(lián)翩
說起北宋詞人張先
,大家首先想到的一定是“一樹梨花壓海棠”的典故。張先的風(fēng)流好色可謂古今皆知,以八十歲之齡納十八歲少女為妾的風(fēng)流韻事更是以“一樹梨花壓海棠”的妙句傳為千古談資
。
歷史上的張先確實是一風(fēng)流好色之徒,時常派遣仆人奴婢為他物色少女,蘇東坡曾在另外一首詞中諷刺其尋花行為:“走馬探花花未發(fā)”!可見張先的風(fēng)流無比。
翩.png)
不僅如此
,張先在出席各個朋友的酒宴時,也經(jīng)?div id="m50uktp" class="box-center"> !肮创睢迸笥鸭业母杓膛?div id="m50uktp" class="box-center"> 。譬如其一首詞中便描繪出了他成功“約”到一位妙齡歌女的故事:“耳畔向人輕道:柳陰曲,是兒家
,門前紅杏花”!
再如下面這首《醉垂鞭》也是張先在朋友酒宴上“勾搭”歌舞侍姬所作
,讀來很容易讓人想“歪”:
醉垂鞭
雙蝶繡羅裙,東池宴
,初相見
。朱粉不深勻,閑花淡淡春
。
細看諸處好
,人人道,柳腰身
。昨日亂山昏
,來時衣上云。
張先在北宋也是很有名的詞人
,傳世的詞作有一百六十多首
,但這些詞大多描寫的都是酒宴酬唱、男女之情
,其中尤其以贈妓、贈歌女等等題材最為有名。這首《醉垂鞭》便是如此
,張先為“勾搭”舞姬
,特意作詞贈之。
這首詩大意也就是贊美女子的美麗和身材曼妙
,妙在不從正面描寫
,而是通過描繪女子所穿的羅裙、妝容
、衣衫來襯托女子的美麗和身材曼妙
。且看:羅裙上繡著雙飛的蝴蝶、不抹濃妝只著淡粉
,幽雅天然
,人人都夸她腰身好,此人卻說還有“諸處好”
,衣衫上的云紋迷離恍惚令人不禁聯(lián)想到昏暗的亂山
,如真如幻!
張先為人雖然風(fēng)流好色,但作詞卻不含糊
,尤其是寫風(fēng)花雪月之詞
,最為美妙。這首《醉垂鞭》便是其代表作
,題材雖只是寫舞姬
,但手法不凡,一句“閑花淡淡春”幽雅動人
,一句“昨日亂山昏
,來時衣上云”更是令人浮想翩翩!
張先詞選講《沙上并禽池上暝,云破月來花弄影》鑒賞
沙上并禽池上暝,云破月來花弄影
——張先詞選講
張 先
【作者簡介】
張先(990—1078)
,字子野
,烏程(今浙江湖州)人?。宋仁宗天圣八年(1030)進士?
。歷任宿州掾
、吳江知縣??div id="m50uktp" class="box-center"> ;实v二年(1050)
,晏殊知永興軍(今陜西西安),辟為通判
。后以屯田員外郎知渝州
,又知虢州。以嘗知安陸(今屬湖北)
,人稱“張安陸”
。治平元年(1064)以尚書都官郎中致仕
。元豐元年(1078)卒,年八十九
。張先以詞名
,與柳永齊名而韻更勝。其詞內(nèi)容大多反映士大夫的詩酒生活和男女之情
,對都市社會生活也有所反映
。語言工巧,韻味雋永
。有《張子野詞》二卷
,又名《安陸詞》。今人吳熊和
、沈松勤有《張先集編年校注》
。
天 仙 子
時為嘉禾小倅[1],以病眠不赴府會
。
【題解】
《天仙子》
,唐玄宗時教坊曲名,后用為詞調(diào)
。此詞為傷春怨別之作
,風(fēng)格閑雅優(yōu)游,寫景出色
?div id="4qifd00" class="flower right">
!霸破圃聛砘ㄅ啊庇葹槿怂Q道,張先因此句與另兩句“嬌柔懶起
,簾壓卷花影”“柳徑無人
,墜風(fēng)絮無影”,而被稱為“張三影”
。
《水調(diào)》[2]數(shù)聲持酒聽
。午醉醒來愁未醒。送春春去幾時回
。臨晚鏡
,傷流景,往事后期空記省
。
沙上并禽[3]池上暝[4]
。云破月來花弄影。重重簾幕密遮燈
。風(fēng)不定
,人初靜,明日落紅應(yīng)滿徑
。
(《張先集編年校注》)
【注釋】
[1] 嘉禾小倅:張先宋仁宗慶歷三年(1043)出任秀州(今浙江嘉興)通判之職
。倅:宋時州府長官之副職
。
[2] 《水調(diào)》:唐代流行的曲調(diào)名。唐杜牧《揚州》詩:“誰家唱《水調(diào)》
?div id="m50uktp" class="box-center"> !弊宰ⅲ骸盁坶_汴河
,自作《水調(diào)》
。”
[3] 并禽:鴛鴦
,因為鴛鴦雌雄相隨而得名
。
[4] 暝:日落,天黑
。
【集評】
王國維《人間詞話》卷上:“‘云破月來花弄影’
,著一‘弄’字而境界全出矣?div id="d48novz" class="flower left">
!?/p>
【學(xué)生佳作賞析】
如煙往事
,怎堪回首
——張先《天仙子》(《水調(diào)》數(shù)聲持酒聽)賞析
此詞是北宋詞人張先所作,其詞與柳永齊名而韻更勝
,擅長小令
,亦作慢詞,因“云破月來花弄影”“嬌柔懶起
,簾壓卷花影”“柳徑無人
,墜風(fēng)絮無影”三句,人稱“張三影”
。本詞便是一首小令
,作于宋仁宗慶歷三年(1043),不同于其他詞“男子作閨音”的代言體
,完全是詞人自己的真情實意
,當時的張先五十四歲,已過了知天命的年紀
,暗想從前縱情聲色
、詩酒風(fēng)流的生活,再到如今的老來遲暮
,只?div id="4qifd00" class="flower right">
!巴潞笃诳沼浭 薄?/p>
上闋
,詞人直接言情
。在悠悠的《水調(diào)》曲聲中,詞人一個人喝著悶酒
,想消去心中的幾分愁緒
,但正如李太白詩云“抽刀斷水水更流
,舉杯消愁愁更愁”,就算經(jīng)過一番迷醉
,夢醒時愁緒仍舊縈繞在心間
。是什么樣的愁,竟叫詞人如此難以釋懷
?
是“送春春去幾時回”
。詞人臨老傷春,面對春天如落花流水般逝去
,詞人無法挽回
,只能無奈惜別,反復(fù)追問其何時能再回來
。同時“春”又有青春年華之意
,詞人在此不僅感嘆年華的流逝,也追憶著當時的年少風(fēng)流
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!芭R晚鏡。傷流景
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!边@“晚”,既是指此時天色之晚
,又暗指詞人晚年之晚
,此時此人,又叫人怎不想起過往的美好景致
、盛情韻事
,卻也感傷時光的逝去之快,物是人已非
?div id="d48novz" class="flower left">
!巴潞笃诳沼浭 保職v歷
,過后縱有千般期許
,如今也只有徒自回想感悟,平添幾分凄苦
。
下闋
,詞人借物言情?div id="d48novz" class="flower left">
!吧成喜⑶莩厣详?div id="d48novz" class="flower left">
,云破月來花弄影。”纏綿的鴛鴦此時在夜色籠罩的池邊小洲上相依相偎地入眠
,風(fēng)起
,云霧散開,恰好投下一道月光來
,而花枝也在月光下擺弄它的倩影
。這“鴛鴦”“月弄花影”皆是如此美好,詞人以沙禽和花自喻
,既是對過去情事的懷念
,又反襯出詞人如今形影單薄的惆悵?div id="jfovm50" class="index-wrap">!霸破啤币痪涫潜驹~的詞眼
,“破”“來”“弄”三字以擬人的手法使靜的云
、月
、花、影都富有動態(tài)美
,形象躍然眼前
。沈際飛《草堂詩余正集》中評論:“‘云破月來’句,心與景會
,落筆即是
,著意即非,故當膾炙?
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!薄爸刂亍比洌~人起身拉上重重疊疊的簾幕
,將燭燈緊密地遮擋住
,屋外的風(fēng)依舊吹拂著,而屋內(nèi)的詞人的心卻開始沉靜下來
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!懊魅章浼t應(yīng)滿徑”,想到明天清晨
,走在屋外小徑上
,滿目所見,應(yīng)該是落花遍地
。此句表面上是寫花謝
,實為詞人自己的落魄寫照。
全詞語言工巧
,情韻沉郁
,刻畫出一個風(fēng)流才子老來的感時傷春之情。淺讀此詞
,我仿佛與詞人產(chǎn)生了共鳴
,雖有“少年不識愁滋味”“為賦新詞強說愁”之嫌
,但于如今的我而言,大一的生活已臨近尾聲
,而我卻還沉浸在對當初高中生活的回憶中
,當年的那間教室,那張課桌
,那個人
,現(xiàn)在已離我遠去了,不知何時才能再相會
。時間如白駒過隙
,輕輕地在人們的談笑聲中流過,只在我心中留下了些許的遺憾和傷感
。走在校園的小徑上
,四周的長凳上都坐著纏綿相偎的情侶,我獨自一人行在這夜色的朦朧中
,背影漸逝
。
(闕文 20134242 2013級生工2班)
【簡評】
作者從詞人和此詞的背景進行賞析,能夠更加貼切張先創(chuàng)作時的內(nèi)心想法
。文末由詞及己
,張先詞中的傷感印染在作者心中、筆下
。
《紙短情長:美得窒息的宋詞》讀后感:穿梭在宋詞的青紗帳里
唐詩宋詞
,在宋代這樣一個人文薈萃的朝代,詞作為一個特殊符號
,引得無數(shù)后人競折腰
。王國維特別撰寫《人間詞話》進行解讀。
可以說
,不同的人對不同的詞都有著屬于自己的解讀
,但所有解讀的背后都能夠感受到詞的魅力,無論是境界還是優(yōu)美程度
。
《紙短情長:美得窒息的宋詞》就是這樣的一個解讀
。與以往的解讀不同的是,這本解讀宋詞的書籍
,有英文
、有中文、有解釋
、有分析
,通過對一首詞的對照解讀,讀者可以可取所需,可以學(xué)習(xí)宋詞
,更是可以學(xué)習(xí)宋詞的英文版
。
從“棠梨煎雪”、“相思已深”
、“花事懶看”“江山為聘”“夜雨陳酒”“日暮歸途”幾個分類出發(fā)
,能夠讓每個讀者都能夠分門別類,迅速找尋到自己感興趣的章節(jié)
,進行細致入微的解讀
,感悟宋詞的無限魅力。
而那些大家的詞紛紛向你襲來的時候
,那些詞背后的意境
,也紛紛向著你鋪陳開來。對于詞人來說
,詞的出現(xiàn)不僅的表達心情
,更是一種時代的折射,也是對人物的一種解讀
。就像那句:
今宵酒醒何處
,楊柳岸曉風(fēng)殘月。
面對這樣的風(fēng)情景致
,誰人不能夠讀懂作者背后的心酸故事呢?或許
,沒有人再次走進作者
,但我們卻能夠通過他們留下的詞,身臨其境地感受到他的那時那刻的感受
?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">?赡苡行┎罹啵珔s能夠無限接近
。
在詞人和讀者之間
,在解讀宋詞的書籍和讀者之間,理應(yīng)能夠形成這樣的一種溝通和橋梁
。在這樣的橋梁上
,每一首詞都應(yīng)該是有生命的。
所謂紙短情長
,所謂日暮歸途
。大概也就是像這本書中的詮釋那樣吧!從每一首宋詞的本意出發(fā)
,帶著讀者自己的心境
,或許能夠漸漸領(lǐng)略到其中一二。
而這,也就是當我們捧著宋詞
,走進宋詞的青紗帳內(nèi)的感覺吧
!
當《紙短情長》這樣的書籍走進我們視野的時候,也就意味著人們對于宋詞的解讀有了新的階段
,無論是中文的
,還是英文的,在各取所需
,在個體體驗中
,豁然能夠感悟到一種文體之所以長久不衰的真正原因:對美的無限追求,才是生命的本真所在
!
一直很喜歡古詩詞
,感覺每首古詩詞都有其故事,富有韻味
,讓人浮想聯(lián)翩
。 我喜歡宋詞,無論是婉約派
,還是豪放派
,每每朗誦那些經(jīng)典的宋詞時,我都會感到內(nèi)心寧靜
,念著宋詞
,神游古代,也是一種極其浪漫的體驗
。 看到這本《紙短情長:美得窒息的宋詞》
,我光看封面就很喜歡,素凈淡雅
,古色古香
,它是一本形美、意美
、音美的中英文宋詞詩畫集
。 這本書由中國臻美詩詞解析代表作家吳俁陽和“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎獲得者許淵沖共同編著,用2種語言的韻律融合
,56位詞家的百味人生
,143首宋詞的紅塵煙雨,帶讀者領(lǐng)略那沉淀了上千年的詩意時光
。 很喜歡宋詞的意境
,在那些詞人的詞句中穿行,猶如置身在青石小徑緩緩行走
,“著青衫長袖
,倚雕花軒窗
,看一川煙草,滿城風(fēng)絮”
,格外美好
。 都說宋詞藏著千年的風(fēng)情,才得以在歷史的長河里歷經(jīng)風(fēng)雨而妖嬈
,歷歲月而彌香
。 品讀宋詞,有時候也是一種詩意的修行
。 這本書分為六輯
,分別為棠梨煎雪、相思已深
、花事懶看
、江山為聘、夜雨陳酒和日暮歸途
,各種風(fēng)情
,盡在詞中。 秦觀的《點絳唇》帶著對世外桃源的向往:“塵緣相誤
,無計花間住
。煙水茫茫,千里斜陽暮
。山無數(shù)
,亂紅如雨。不記來時路
?div id="d48novz" class="flower left">
!?辛棄疾的《清平樂·村居》,富有生活氣息
,怡然自樂:“茅檐低小,溪上青青草
。醉里吳音相媚好
,白發(fā)誰家翁媼?div id="d48novz" class="flower left">
!?張先的《畫堂春》詞風(fēng)清麗
,言語新鮮活潑,“外湖蓮子長參差
,霽山青處鷗飛
。” 晏幾道的《長相思》情極深摯
,“長相思
,長相思
。若問相思甚了期,除非相見時
。長相思
,長相思 欲把相思說似誰。淺情人不知
?div id="d48novz" class="flower left">
!?陸游的《釵頭鳳 紅酥手》極為經(jīng)典:“紅酥手。黃滕酒
。滿城春色宮墻柳
。東風(fēng)惡。歡情薄
。一懷愁緒
,幾年離索。錯錯錯
。 春如舊
。人空瘦。淚痕紅浥鮫綃透
。桃花落
。閑池閣。山盟雖在
,錦書難托
。莫莫莫?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?想起陸游和唐婉被迫分離的故事
,覺得這首詞滿載眷戀,凄慘哀傷
,情到深處
,催人淚下。 品讀古詩詞
,是一種美妙的體驗
,可以讓心變得寧靜,可以享受那份淡雅與素樸
,可以感受古人細膩婉約的情感
,可以感悟人生的豁達。
人生的第一首宋詞:“明月別枝驚鵲
,清風(fēng)半夜蟬
,稻花香里說豐年,聽取蛙聲一片
。"唯美宋詞流傳千年
。一本《紙短情長美的窒息的宋詞》
,將我拉回宋詞的世界。關(guān)于宋詞的書籍數(shù)不勝數(shù)
,中學(xué)生必背系列
,唐詩宋詞三百首系列……與眾多詩詞類書不同的是,這本書的編寫陣容還是很強大的
。書中收錄了56位詞家的143闋宋詞
,共分了六個章節(jié):棠梨煎雪,相思已深
,花事懶看
,江山為聘,夜雨陳酒
,間暮歸途
。每篇詩詞由四部分構(gòu)成,宋詞原文
,英文譯文
,由著名翻譯家許淵沖譯,詩詞解析
,由中國臻美詩詞解析代表作家吳俁陽作
,創(chuàng)作背景,首次出現(xiàn)的作者還有作者簡介
。書中有個非常好的小細節(jié)
,就是疑難字有拼音標注,無論是學(xué)習(xí)還是為了詩詞鑒賞而翻開這本書
,這個小細節(jié)都太棒了
!
宋詞分豪放派,婉約派
,婉約派情感細膩
,側(cè)重兒女風(fēng)情,豪放派
,氣勢磅礴
,格局廣闊。拋開專業(yè)學(xué)者的分析研究
,個人拙見,婉約詞多出于江南水鄉(xiāng)
,柔情似水
,豪放詞多現(xiàn)于廣袤北方,奔放豪邁
。仕途的坎坷
,情感的不順
,就詞作者而言,人生經(jīng)歷了波折.卻為今日的我們留下了一筆寶貴的精神財富
。
“上有天堂下有蘇杭”不知從何時開始聽到的這句話
,便有了對江南的向往?div id="jfovm50" class="index-wrap">!都埗糖殚L美的窒息的宋詞》書中寫江南美景的詞不少
,尤其是西湖。
唐詩中描寫杭州西湖:“水波瀲滟晴芳好
,山色空朦雨亦奇
,欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜
?div id="m50uktp" class="box-center"> !笔怯∠笞顬樯羁痰摹拔骱姟薄Wx了今天這本詞集
。對西湖的描述可謂多角度
,立體式,全方位
。不過此西湖非彼西湖
。
唐宋八大家之一的歐陽修,數(shù)年謀劃
,為了退休之后到西湖安度晚年
,這就是潁州西湖。潁州是一座古城 迄今已有兩千多年的歷史
,宋代進入鼎盛時期
,歐陽修、蘇軾曾在此為官多年
,唐宋八大家中歐陽修
、蘇軾、蘇轍
、曾鞏四人同與杭州西湖齊名的潁州西湖結(jié)下了不解之緣
。留有“大千起滅一塵里,未覺杭潁誰雌雄”
、“都將二十四橋月
,換得西湖十頃秋”等贊美潁州西湖的千古佳句。
《紙短情長 美的窒息的宋詞》書中收錄歐陽修的詞中
,有四首為潁州西湖所做
。初到潁州上任時,“堤上游人逐畫船
,拍堤春水四垂天”泛舟西湖上
,逍遙又自在
!人生何處似尊前?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!爱嫶d酒西湖好”
,春天里載酒游湖,我自快活如神仙
,水天一色
,連成一片,別有洞天
!“群芳過后西湖好”已是暮春時節(jié)
,百花凋謝,西湖的景色依然美的令人驚嘆
,飛揚的柳絮
,溫柔可愛;低垂的楊柳
,美不勝收
。“輕舟短棹西湖好”一切都如一幅潑墨山水畫美的不可思議
。
歐陽修毫不吝嗇他的贊美之詞
,別樣宋詞,別樣西湖
,有了叫人說走就走去旅行的沖動
。
《紙短情長,美得窒息的宋詞》是一本適合慢時光的書
,翻開書
,但覺神游進了一個姹紫嫣紅、千姿百態(tài)的百花園
,左看驚艷
,右看浪漫,愛煞人也
!
此書分類獨特
,分為“棠梨兼雪”、“相思已深”
、“花事懶看”
、“江山為聘”、“夜雨陳酒”
、“日暮歸途”六章
,光看章名就覺得口齒噙香。隨手一翻,“2種語言的韻律融合
,56位詞家的百味人生,143闕宋詞的紅塵煙雨
,320年從容的大宋風(fēng)雅”穿越了時間和空間
,重現(xiàn)沉淀了上千年的詩意時光。
本書選詞精當
,婉約派旖旎迤邐
、密麗生香;豪放派高曠雄壯
、超脫瀟灑
,宋人的家國情懷以及閑情逸致盡顯無遺。我愛“紅酥手
,黃滕酒
,滿城春色宮墻柳”的纏綿悱惻,我愛“才下眉頭
,卻上心頭” 的相思刻骨
,我愛“金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無數(shù)”的獨出機杼
,我愛“執(zhí)手相看淚眼
,竟無語凝噎”的凄婉惆悵,我愛“七八個星天外
,兩三點雨山前”的恬淡自然
,我愛“茅檐低小,溪上青青草”的閑適愜意
,我愛“落花人獨立
,微雨燕雙飛”的情景交融,我愛“大江東去
,浪淘盡
,千古風(fēng)流人物”的雄渾壯麗,我愛“三十功名塵與土
,八千里路云和月”的壯懷激烈
,我愛“會挽雕弓如滿月,西北望
,射天狼”的豪邁恣肆……噫
!可愛者甚蕃,無法一一列舉
。只能說
,在這些絕美的宋詞中,每一種情緒都能找到對應(yīng),每一顆心靈都能獲得共鳴
!
書中宋詞原文為豎排
,英文譯文為橫排,既有方正
,又有圓融
,兩種語言的風(fēng)雅唯美,躍然紙上
。布局協(xié)調(diào)
,于無聲處不動聲色地展現(xiàn)詩意。從語言學(xué)的角度而言
,英語是語音文字
,而漢語則是象形文字。從詩歌特色來看
,中國傳統(tǒng)詩歌講格律
,求意境,要平仄
,求對仗
,用典故,語雙關(guān)
,以含蓄為美
;而現(xiàn)代英語詩歌無格律,無平仄
,無對仗
,語言精煉,意象明確
。古典詩詞的英譯涉及結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換
、語音修辭再現(xiàn)和格律重建,難度極高
,需要譯者對文化傳統(tǒng)
、價值觀、情感表達方式等跨文化交際因素進行妥善處理
。呂叔湘先生曾言:“中國文字之艱深
,詩詞鑄語之凝練,誤解字義
、詞義致語意不接
、不順,譯人在所難免
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!痹S淵沖先生把文學(xué)翻譯提高到文學(xué)創(chuàng)作的高度
,從心所欲不逾矩,擺脫原文表層結(jié)構(gòu)的束縛
,自由運用譯語進行再創(chuàng)作
,在不違反求真的前提下使讀者得到美的享受。他所譯的宋詞
,根據(jù)語境
、作者情感以及作者所處年代,對詞義和句義進行淺化
、等化、深化的實踐應(yīng)用
,詞匯
、句型及語氣都做了恰到好處的變通,既注重意美
,又兼顧音美
、形美,權(quán)衡了三者之間的關(guān)系
。不僅押韻自然工整
,準確傳達了原詞的意象和意蘊,而且優(yōu)美曉暢地譯出了傳統(tǒng)文化思想上的意境
。弘揚中華文化
,再現(xiàn)古典之美,“把一部分中國文化的血液
,灌輸?shù)绞澜缥幕腥?div id="d48novz" class="flower left">
,使世界文化愈來愈豐富,愈來愈光輝燦爛”
?div id="d48novz" class="flower left">
!都埗糖殚L,美得窒息的宋詞》堪稱宋詞英譯之典范
,是英語愛好者和學(xué)習(xí)者不可多得的理想讀物
。
《紙短情長:美得窒息的宋詞》收錄了56位詞家的百味人生,143闋宋詞的紅塵煙雨
,由臻美詩詞解析代表作家吳俁陽解析
,北京大學(xué)教授、翻譯家許淵沖將其譯成英文
。這樣一部中英文宋詞讓我們體會形美
、意美和音美。
讀宋詞
,人很容易沉浸在其中
,仿佛走入了詞人的那個世界。或婉約
,或豪放的詞風(fēng)將詞人的境遇鋪展在我們面前
。水面、芳草
、落花
、微風(fēng)等進入到了詞人的眼里,開始變得比以往珍貴起來
。宋詞讓我們感受到了詞人是如何關(guān)注當下
,寄情于萬物之中。情緒
,無論對古人還是對今人來說
,都是來來去去,去去又來來的
,但在宋代的詞人那里
,它們卻得到了應(yīng)有的關(guān)懷和銘記。這關(guān)懷
,是靜下心來
,聆聽自己的感受。這銘記
,是化作了一闕闕唯美的宋詞
。
閑居時的悠然自得、恬淡愜意
,在宋詞中占有一定的數(shù)量
。但從選取的景致、角度和心境各有不同
,有些是享受當下的閑情逸致
,有些是因貶值而隱居后懷才不遇的沉郁。
宋代從北宋到南宋
,無論是屈尊于大遼
,還是后來北宋被金覆滅,被迫南遷
,即便到了南宋
,依舊被金兵所擾。這就奠定了大宋子民全體對國家民族的感情基調(diào)
,或亡國恨
,或報國情。詞人或撫今追昔
,吊古傷今
,或?qū)硤髧鴫阎疚闯甑男埂?br>
詞人是宋代人民的代表
,宋詞更是揭示當時人民的生活現(xiàn)狀。風(fēng)雨飄搖的年代
,讓人們時不時處于離別的時刻
。無論是因官職升貶,還是因家境的變遷
,詞人都借詞來抒發(fā)當時的離愁別緒
,“多情自古傷離別”。長時間的離別和杳無音訊
,讓宋詞又多了大量的寄托相思的作品
。這相思之詞,無論是寫給繾綣情深的愛人情人
,還是表達血濃于水的親情
,抑或是吟給惺惺相惜的友人,點點滴滴
,動人心魄。
惜春懷春
,傷感時光易逝的詞在宋詞中也占有不少的數(shù)量