作者丨狄蘭 · 托馬斯· 朗讀丨小菲
Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.
Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.
Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.
Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.
And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.
不要溫順地走進(jìn)那安息的長(zhǎng)夜,
老人在日暮時(shí)也需發(fā)光發(fā)熱;
怒吼,怒吼,即使生命之火即將熄滅。
盡管智者的言詞不如雷電轟轟烈烈,
盡管深知?dú)w于黑暗是不變的法則,
他們不會(huì)溫順地走進(jìn)那安息的長(zhǎng)夜。
碧綠的海灣點(diǎn)滴事跡舞姿搖曳,
最后的浪花中好人的呼喚更加清澈,
怒吼,怒吼,即使生命之火即將熄滅。
為時(shí)已晚,狂人讓太陽(yáng)徒生悲切,
抓住飛馳的太陽(yáng)唱一支贊歌,
他們不會(huì)溫順地走進(jìn)那安息的長(zhǎng)夜。
嚴(yán)肅的人臨近死亡漸漸喪失視覺(jué),
失明的雙目象流星閃光充滿喜色,
怒吼,怒吼,即使生命之火即將熄滅。
我盼你或祈?;蛟{咒淚水火樣熾烈,
父親啊,就在這最為悲痛的時(shí)刻。
不要溫順地走進(jìn)那安息的長(zhǎng)夜。
怒吼,怒吼,即使生命之火即將熄滅。
我是小菲,一個(gè)一言難盡的處女座~宅宅宅,喪喪喪,并不是文藝青年,好的沒(méi)了……哦還有,我的微信是faye900829
丨讀詩(shī)活動(dòng)丨
圖片即可加入
本文地址:http://m.mcys1996.com/scgf/103150.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 讀詩(shī)丨雖然二月,只有二十八天
下一篇: 讀詩(shī)丨稻米匱乏,宣紙卻源源不斷