滄浪亭記
滄浪亭記
明·歸有光
【題解】
滄浪亭,為北宋著名文學(xué)家蘇舜欽所建
【原文】
浮圖文瑛[53],居大云庵
,環(huán)水,即蘇子美滄浪亭之地也。亟求余作《滄浪亭記》,曰:“昔子美之記,記亭之勝也。請子記吾所以為亭者?div id="4qifd00" class="flower right">【注釋】
[53]浮圖:即浮屠,梵語音譯
,指佛。這里指信奉佛教的僧人,也叫和尚。【譯文】
文瑛和尚居住在大云庵
,那里流水環(huán)繞,原來是蘇子美建造滄浪亭的地方。文瑛屢次請我寫一篇《滄浪亭記》,并說:“過去蘇子美的《滄浪亭記》,是記述滄浪亭的勝跡【原文】
余曰:“昔吳越有國時
【注釋】
[54]外戚:帝王的母族和妻族
。[55]迨:到
,等到。【譯文】
我說:“從前五代時期吳越建國時
,廣陵王鎮(zhèn)守蘇州,曾在內(nèi)城的西南地方修筑園林。他的兒女親家孫承佑,也在它的旁邊修筑園林。到了吳越獻出國土歸順?biāo)纬畷r,這些園林也還沒有荒廢。蘇子美開始在此建筑滄浪亭,后來是些僧人居住在這里。這就是滄浪亭變成大云庵的過程。大云庵距今已有二百年的歷史了,文瑛尋訪古代的遺跡,又在荒蕪殘破的廢墟上,按照以前的結(jié)構(gòu)重新修建滄浪亭,這是大云庵又變成滄浪亭的過程。歷史在變遷,就連朝廷和集市也發(fā)生了變化。【原文】
嘗登姑蘇之臺
,望五湖之渺茫【注釋】
[56]奢僭:奢侈僭越。僭:超越本分
,指冒用上一級的名義與器物。[57]苑囿:畜養(yǎng)禽獸并種植林木的園林。
[58]澌然:冰塊溶解的樣子
。【譯文】
我曾經(jīng)登上姑蘇臺
,遠眺浩渺的五湖、蒼翠的群山【評析】
本文開門見山點出滄浪亭
由文中可知
文章短小精悍,言簡意賅
本文地址:http://m.mcys1996.com/sici/42801.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán)