《先秦散文·晏子春秋·傷槐者之女(諫下·二)》原文鑒賞《先秦散文·晏子春秋·傷槐者之女(諫下·二)》原文鑒賞
景公有所愛(ài)槐
,令吏謹(jǐn)守之①文言文《晏子春秋》節(jié)選翻譯《晏子春秋(節(jié)選)》參考譯文:
景公有所愛(ài)槐,令吏謹(jǐn)守之
求《晏子春秋》文言文原文和翻譯原文:
景公之時(shí)
公曰:“善
出處:《晏子春秋》——春秋·晏子
譯文:
景公在位時(shí),雨雪下了三天沒(méi)有轉(zhuǎn)晴
,景公披著用狐貍白毛皮縫制的皮衣,坐在大堂一邊的臺(tái)階上。晏子進(jìn)宮看見(jiàn),站了一會(huì)兒景公笑了
于是便命令人發(fā)放皮衣和糧食給饑餓寒冷的人
《晏子春秋》的其它經(jīng)典句子
1、藏大不誠(chéng)于中者
,必謹(jǐn)小誠(chéng)于外,以成其大不誠(chéng)。出自先秦《晏子春秋·外篇·重而異者》。釋義:藏大奸于心中的人,一定在表面上裝得謹(jǐn)小慎微
,以小忠小信取信于人,從而達(dá)到他實(shí)現(xiàn)巨奸大猾的目的。意在提醒世人要注意表里不一的偽君子,謹(jǐn)防上當(dāng)。2
、利于國(guó)者愛(ài)之,害于國(guó)者惡之。出自先秦《晏子春秋·內(nèi)篇諫上》釋義:對(duì)國(guó)家有利的人就熱愛(ài)他
,對(duì)國(guó)家有害的人就憎恨他。3
、能愛(ài)邦內(nèi)之民者,能服境外之不善。出自先秦《晏子春秋·內(nèi)篇問(wèn)上三》。釋義:對(duì)治下的臣民能以仁愛(ài)之心待之
,民眾必能感恩戴德,整個(gè)國(guó)家便有凝聚力。有凝聚力便有戰(zhàn)斗力4、圣人千慮
,必有一失;愚人千慮,必有一得。出自先秦《晏子春秋·雜下》。釋義:偉大人物考慮問(wèn)題,難免有疏漏的地方
;愚昧人經(jīng)過(guò)周密思考,也可能想出一點(diǎn)有益的意見(jiàn)本文地址:http://m.mcys1996.com/sici/42964.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!