子革對靈王
(昭公十二年)
【題解】
我國歷史上從來都不乏直言敢諫的忠臣,他們將個人的利益拋到一邊
【原文】
楚子狩于州來
,次于潁尾[78],使蕩侯、潘子、司馬督、囂尹午、陵尹喜帥師圍徐以懼吳。楚子次于乾溪,以為之援。雨雪,王皮冠,秦復(fù)陶[79],翠被[80],豹舄[81],執(zhí)鞭以出,仆析父從。【注釋】
[78]次:駐扎
。[79]復(fù)陶:羽絨衣。
[80]翠被:被
,同“披”,翠鳥羽毛做的披風(fēng)。[81]舄(xi):木底鞋
。【譯文】
楚靈王在州來打獵
,在潁尾駐扎后,便派遣蕩侯、潘子、司馬督、囂尹午、陵尹喜率領(lǐng)軍隊將徐國包圍,以使吳國畏懼。楚靈王自己駐扎在乾谿,作為楚國大軍的后援。天下著雪,楚靈王頭戴皮帽【原文】
右尹子革夕[82]
,王見之,去冠、被,舍鞭,與之語曰:“昔我先王熊繹,與呂級、王孫牟、燮父、禽父,并事康王,四國皆有分[83],我獨無有。今吾使人于周,求鼎以為分,王其與我乎?”對曰:“與君王哉!昔我先王熊繹,辟在荊山,篳路藍縷,以處草莽。跋涉山林,以事天子。唯是桃弧、棘矢,以共御王事[84]。齊,王舅也。晉及魯、衛(wèi)【注釋】
[82]夕:傍晚來見
[83]四國:齊
[84]共御:侍奉的意思。
【譯文】
右尹子革傍晚去朝見
【原文】
王曰:“昔我皇祖伯父昆吾,舊許是宅[85]
【注釋】
[85]舊許:即許國
[86]賴:利
【譯文】
楚靈王說:“往昔我們的皇祖伯父昆吾
【原文】
工尹路請曰:“君王命剝圭以為鏚鉍[87]
【注釋】
[87]鏚鉍(qī bì):斧柄。
[88]如響:如回聲
[89]摩厲:同“磨礪”。以須:等著
。【譯文】
工尹路向楚靈王請示說:“君王下令剖開圭玉用來裝飾斧柄
,謹(jǐn)請命令做成什么式樣?div id="4qifd00" class="flower right">【原文】
王出
【注釋】
[90]沒:同“歿”,死
。[91]愔(yīn)愔:和悅
,安閑。[92]式:語首助詞
。[93]式如:如同
。[94]形:刑,猶“成”
。【譯文】
楚靈王出來
,子革又和他說話。左史倚相快步走過,楚靈王說:“這個人是好史官,您要好好地對待他,他能夠讀懂《三墳》、《五典》【原文】
仲尼曰:“古也有志[95]:‘克己復(fù)禮,仁也’
。信善哉[96]!楚靈王若能如是,豈其辱于乾溪?”【注釋】
[95]志:記載
。[96]信:誠,確實
。【譯文】
孔子說:“古時候有記載:‘克制自己回到禮儀上
,這就是仁?div id="4qifd00" class="flower right">【評析】
本文記敘了楚大夫子革勸諫楚靈王體恤民力,不要驕奢自滿
文中你問我答的三次對話,說出了楚靈王的三個愿望:一是追述先王當(dāng)年侍奉周康王
二是靈王提出當(dāng)年先祖曾居住在鄭國故土
,如今想要討回這片土地。進一步體現(xiàn)出靈王貪婪無知,而子革再次表現(xiàn)出順從,作出了肯定的回答。三是靈王又提到先前諸侯疏遠他而親近晉國,如今他想要各諸侯歸附于他
,以報當(dāng)年受欺凌之仇。更加體現(xiàn)出靈王的蠻橫霸氣。對于楚靈王所袒露的上述野心
,子革采取欲擒故縱的勸諫方式。楚靈王指責(zé)周王朝對楚國不公,子革便對周朝偏袒其他國而加以說明。楚靈王問周王朝、鄭國、諸侯是否畏懼自己,子革就順?biāo)浦?div id="d48novz" class="flower left">本文地址:http://m.mcys1996.com/sici/45475.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán)