前出師表原文,注釋,譯文,賞析作品:前出師表
簡(jiǎn)介
本篇選自《諸葛丞相集》。作者諸葛亮(181—234),字孔明,瑯邪陽(yáng)都(今山東沂南)人,三國(guó)時(shí)蜀國(guó)政治家
、軍事家
,先輔劉備建立蜀漢政權(quán)
,后佐后主劉禪
,終卒于軍中。有明刻《諸葛忠武侯集》二十一卷本
,張溥刻《諸葛丞相集》一卷本
。清嘉慶道光年間張澍刻《諸葛忠武侯文集》十一卷,凡文集四卷
,附錄二卷
,諸葛故事五卷?div id="d48novz" class="flower left">
!肚俺鰩煴怼烦跻娪凇度龂?guó)志·蜀志·諸葛亮傳》
,篇名為后人所加,收入《昭明文選》
。諸葛亮于蜀漢建興五年(227年)出師北上臨行前
,上此表以表統(tǒng)一中原之志,勸說后主劉禪用賢納諫
,刑賞無私
,奮發(fā)圖強(qiáng),以成先帝未竟之業(yè)
。

先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂①
,今天下三分,益州疲弊
,此誠(chéng)危急存亡之秋也
。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者
,蓋追先帝之殊遇
,欲報(bào)之于陛下也。誠(chéng)宜開張圣聽
,以光先帝遺德
,恢弘志士之氣;不宜妄自菲薄,引喻失義②
,以塞忠諫之路也
。
宮中府中,俱為一體
,陟罰臧否
,不宜異同③。若有作奸犯科及為忠善者
,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使內(nèi)外異法也
。侍中
、侍郎郭攸之、費(fèi)祎
、董允等
,此皆良實(shí),志慮忠純
,是以先帝簡(jiǎn)拔以遺陛下
。愚以為宮中之事,事無大小
,悉以咨之
,然后施行,必能裨補(bǔ)闕漏④
,有所廣益
。將軍向?qū)櫍孕惺缇?div id="jfovm50" class="index-wrap">,曉暢軍事
,試用于昔日,先帝稱之曰能
,是以眾議舉寵為督
。愚以為營(yíng)中之事,悉以咨之
,必能使行陣和睦
,優(yōu)劣得所。親賢臣
,遠(yuǎn)小人
,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣
,此后漢所以傾頹也
。先帝在時(shí),每與臣論此事
,未嘗不嘆息痛恨于桓
、靈也。侍中
、尚書
、長(zhǎng)史、參軍
,此悉貞良死節(jié)之臣
,愿陛下親之信之
,則漢室之隆,可計(jì)日而待也
。
臣本布衣
,躬耕于南陽(yáng),茍全性命于亂世
,不求聞達(dá)于諸侯
。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈
,三顧臣于草廬之中
,咨臣以當(dāng)世之事,由是感激
,遂許先帝以驅(qū)馳
。后值傾覆,受任于敗軍之際
,奉命于危難之間
,爾來二十有一年矣!先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也
。受命以來
,夙夜憂嘆,恐托付不效
,以傷先帝之明
。故五月渡瀘,深入不毛
。今南方已定
,兵甲已足,當(dāng)獎(jiǎng)率三軍
,北定中原
,庶竭駑鈍⑤,攘除奸兇
,興復(fù)漢室
,還于舊都。此臣之所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也
。至于斟酌損益
,進(jìn)盡忠言,則攸之
、祎
、允之任也。愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效
,不效則治臣之罪
,以告先帝之靈
。若無興德之言,則責(zé)攸之
、祎
、允等之慢,以彰其咎
。陛下亦宜自謀,以咨諏善道⑥
,察納雅言
,深追先帝遺詔,臣不勝受恩感激
。
今當(dāng)遠(yuǎn)離
,臨表涕零,不知所言
。
注釋
①崩殂(cú):古代指皇帝死去
。 ②引喻失義:指言談曉喻臣下不合大義。 ③陟(zhì)罰臧否(pǐ):升遷
、處罰
、褒揚(yáng)、貶斥
。④裨(bì)補(bǔ):增益彌補(bǔ)
。 ⑤庶:庶幾,如此才能夠;竭
,竭盡;駑鈍
,自謙才能平庸像劣馬和不鋒利的刀刃。 ⑥咨諏(zōu):咨詢
。
譯文
先帝創(chuàng)建統(tǒng)一大業(yè)尚未完成一半就中途去世
,現(xiàn)在天下三國(guó)鼎立,而蜀漢困苦窮乏
,這實(shí)在是國(guó)家危急存亡的關(guān)鍵時(shí)刻
。盡管如此,可是侍衛(wèi)大臣仍然在朝廷之內(nèi)不懈操勞
,忠心耿耿的官員還在朝廷之外忘我地做事
,這都是因?yàn)樗麄冏纺钕鹊厶厥獾亩饔觯獔?bào)恩于陛下呀
。陛下的確應(yīng)該擴(kuò)大圣明的聽聞
,以便發(fā)揚(yáng)光大先帝的美德,激勵(lì)有志之士的斗志;而不應(yīng)該妄自菲薄
,言談不合大義
,以致堵塞了群臣忠心進(jìn)諫之路
。
皇宮中的侍衛(wèi)和丞相府中的官員,都是一個(gè)整體
,對(duì)他們的升遷
、處罰、褒揚(yáng)
、貶斥
,不應(yīng)兩樣對(duì)待。如有違法違紀(jì)的或者盡忠為善的
,都應(yīng)該交給主管官員確定對(duì)他們的獎(jiǎng)懲
,以此表明陛下處理問題的公正嚴(yán)明;不應(yīng)該有所偏袒,使宮內(nèi)宮外執(zhí)法標(biāo)準(zhǔn)不一
。侍中郭攸之
、費(fèi)祎,侍郎董允等
,都是善良誠(chéng)實(shí)的人
,思想忠貞純潔,因此先帝把他們選拔出來交與陛下
。我以為宮內(nèi)的事務(wù)
,無論大小,都要征求他們的意見
,這樣之后才去實(shí)施
,必定能彌補(bǔ)過失或疏漏,而多有裨益
。將軍向?qū)?div id="4qifd00" class="flower right">
,品性善良公正,熟悉軍事
,從前曾試用過
,先帝稱贊他能干,因此大家商量推薦他任中部督
。我以為軍營(yíng)之事
,不論大小,都應(yīng)征求他們的意見
,這必定能使軍隊(duì)內(nèi)部和睦相處
,優(yōu)劣各得其所。親近賢臣
,疏遠(yuǎn)小人
,這是前漢之所以興旺發(fā)達(dá)的原因;親近小人,疏遠(yuǎn)賢臣
,這是后漢之所以衰敗的緣故
。先帝在世時(shí)
,每次與我談到此事時(shí),總是對(duì)桓
、靈二帝感到痛心遺憾
。侍中郭攸之、費(fèi)祎
,尚書陳震
,長(zhǎng)史張裔,參軍蔣琬
,都是堅(jiān)貞誠(chéng)實(shí)能夠以死報(bào)國(guó)的忠臣
,希望陛下親近他們,信任他們
,那么,蜀漢的興盛
,就指日可待了
。
我本來是個(gè)平民處士,在南陽(yáng)耕田種地
,茍且偷生于亂世
,并不想在諸侯中揚(yáng)名顯達(dá)。先帝不把我當(dāng)作卑微鄙陋之人
,親自枉駕屈臨
,三顧臣于茅廬之中,向我咨詢當(dāng)時(shí)的天下大事
,因此
,我十分感激,于是就答應(yīng)為先帝奔走效勞
。后來遇到軍事失利
,我受任于兵敗之時(shí),在危難關(guān)頭奉命出使東吳
,從那時(shí)起至今已二十一年了!先帝知道我做事謹(jǐn)慎
,所以在臨終時(shí)把興復(fù)漢室的大事托付給我。我自從接受委命以來
,日夜憂慮嘆息
,唯恐做不好先帝所托付的事情,以至于有損先帝的知人之明
。所以在五月里率軍渡過瀘水
,深入不毛之地。如今
,南方已平定
,軍事器材已準(zhǔn)備充足
,應(yīng)當(dāng)激勵(lì)三軍斗志,率軍北征
,平定中原
,如此才能夠竭盡我平庸之才,鏟除奸詐兇惡之人
,復(fù)興漢朝
,回歸舊都。這就是我用來報(bào)答先帝盡忠陛下的職責(zé)
。至于權(quán)衡政事的得失利弊
,多向陛下進(jìn)獻(xiàn)忠言,那是郭攸之
、費(fèi)祎
、董允等人的職責(zé)。希望陛下能把討伐逆賊
,興復(fù)漢室的任務(wù)交給我
,倘若不能取得預(yù)期的效果則對(duì)我加以處罰,以告先帝在天之靈
。若沒有為陛下倡興君德
,則應(yīng)責(zé)備郭攸之、費(fèi)祎
、董允等人的怠慢
,以揭示他們的失職。陛下也應(yīng)該多加自慮
,向大臣們咨詢治國(guó)的良策
,審查采納正確的意見,深切記取先帝的遺詔
,我就感恩不盡
。
現(xiàn)在,我就要遠(yuǎn)離陛下了
,面對(duì)奏章淚流而下
,不知所云。
前出師表原文,注釋,譯文,賞析 作品:前出師表
簡(jiǎn)介
本篇選自《諸葛丞相集》
。作者諸葛亮(181—234)
,字孔明,瑯邪陽(yáng)都(今山東沂南)人
,三國(guó)時(shí)蜀國(guó)政治家
、軍事家,先輔劉備建立蜀漢政權(quán),后佐后主劉禪
,終卒于軍中
。有明刻《諸葛忠武侯集》二十一卷本,張溥刻《諸葛丞相集》一卷本
。清嘉慶道光年間張澍刻《諸葛忠武侯文集》十一卷
,凡文集四卷,附錄二卷
,諸葛故事五卷
。《前出師表》初見于《三國(guó)志·蜀志·諸葛亮傳》
,篇名為后人所加
,收入《昭明文選》。諸葛亮于蜀漢建興五年(227年)出師北上臨行前
,上此表以表統(tǒng)一中原之志
,勸說后主劉禪用賢納諫,刑賞無私
,奮發(fā)圖強(qiáng)
,以成先帝未竟之業(yè)。
先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂①
,今天下三分,益州疲弊
,此誠(chéng)危急存亡之秋也
。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者
,蓋追先帝之殊遇
,欲報(bào)之于陛下也。誠(chéng)宜開張圣聽
,以光先帝遺德
,恢弘志士之氣;不宜妄自菲薄,引喻失義②
,以塞忠諫之路也
。
宮中府中,俱為一體
,陟罰臧否
,不宜異同③。若有作奸犯科及為忠善者
,宜付有司論其刑賞
,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使內(nèi)外異法也。侍中
、侍郎郭攸之
、費(fèi)祎、董允等
,此皆良實(shí)
,志慮忠純,是以先帝簡(jiǎn)拔以遺陛下
。愚以為宮中之事
,事無大小,悉以咨之
,然后施行
,必能裨補(bǔ)闕漏④,有所廣益
。將軍向?qū)?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">,性行淑均,曉暢軍事
,試用于昔日
,先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督
。愚以為營(yíng)中之事
,悉以咨之,必能使行陣和睦
,優(yōu)劣得所
。親賢臣,遠(yuǎn)小人
,此先漢所以興隆也;親小人
,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也
。先帝在時(shí)
,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓
、靈也
。侍中、尚書
、長(zhǎng)史
、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣
,愿陛下親之信之
,則漢室之隆
,可計(jì)日而待也。
臣本布衣
,躬耕于南陽(yáng)
,茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯
。先帝不以臣卑鄙
,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中
,咨臣以當(dāng)世之事
,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳
。后值傾覆
,受任于敗軍之際,奉命于危難之間
,爾來二十有一年矣!先帝知臣謹(jǐn)慎
,故臨崩寄臣以大事也。受命以來
,夙夜憂嘆
,恐托付不效,以傷先帝之明
。故五月渡瀘
,深入不毛。今南方已定
,兵甲已足
,當(dāng)獎(jiǎng)率三軍,北定中原
,庶竭駑鈍⑤
,攘除奸兇
,興復(fù)漢室
,還于舊都。此臣之所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也
。至于斟酌損益
,進(jìn)盡忠言,則攸之
、祎
、允之任也。愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效
,不效則治臣之罪
,以告先帝之靈。若無興德之言,則責(zé)攸之
、祎
、允等之慢,以彰其咎
。陛下亦宜自謀
,以咨諏善道⑥,察納雅言
,深追先帝遺詔
,臣不勝受恩感激。
今當(dāng)遠(yuǎn)離
,臨表涕零
,不知所言。
注釋
①崩殂(cú):古代指皇帝死去
。 ②引喻失義:指言談曉喻臣下不合大義
。 ③陟(zhì)罰臧否(pǐ):升遷、處罰
、褒揚(yáng)
、貶斥。④裨(bì)補(bǔ):增益彌補(bǔ)
。 ⑤庶:庶幾
,如此才能夠;竭,竭盡;駑鈍
,自謙才能平庸像劣馬和不鋒利的刀刃
。 ⑥咨諏(zōu):咨詢。
譯文
先帝創(chuàng)建統(tǒng)一大業(yè)尚未完成一半就中途去世
,現(xiàn)在天下三國(guó)鼎立
,而蜀漢困苦窮乏,這實(shí)在是國(guó)家危急存亡的關(guān)鍵時(shí)刻
。盡管如此
,可是侍衛(wèi)大臣仍然在朝廷之內(nèi)不懈操勞,忠心耿耿的官員還在朝廷之外忘我地做事
,這都是因?yàn)樗麄冏纺钕鹊厶厥獾亩饔?div id="m50uktp" class="box-center"> ,要?bào)恩于陛下呀。陛下的確應(yīng)該擴(kuò)大圣明的聽聞
,以便發(fā)揚(yáng)光大先帝的美德
,激勵(lì)有志之士的斗志;而不應(yīng)該妄自菲薄,言談不合大義
,以致堵塞了群臣忠心進(jìn)諫之路
。
皇宮中的侍衛(wèi)和丞相府中的官員
,都是一個(gè)整體,對(duì)他們的升遷
、處罰
、褒揚(yáng)、貶斥
,不應(yīng)兩樣對(duì)待
。如有違法違紀(jì)的或者盡忠為善的,都應(yīng)該交給主管官員確定對(duì)他們的獎(jiǎng)懲
,以此表明陛下處理問題的公正嚴(yán)明;不應(yīng)該有所偏袒
,使宮內(nèi)宮外執(zhí)法標(biāo)準(zhǔn)不一。侍中郭攸之
、費(fèi)祎
,侍郎董允等,都是善良誠(chéng)實(shí)的人
,思想忠貞純潔
,因此先帝把他們選 *** 交與陛下。我以為宮內(nèi)的事務(wù)
,無論大小
,都要征求他們的意見,這樣之后才去實(shí)施
,必定能彌補(bǔ)過失或疏漏
,而多有裨益。將軍向?qū)?div id="4qifd00" class="flower right">
,品性善良公正
,熟悉軍事,從前曾試用過
,先帝稱贊他能干
,因此大家商量推薦他任中部督。我以為軍營(yíng)之事
,不論大小
,都應(yīng)征求他們的意見,這必定能使軍隊(duì)內(nèi)部和睦相處
,優(yōu)劣各得其所
。親近賢臣
,疏遠(yuǎn)小人
,這是前漢之所以興旺發(fā)達(dá)的原因;親近小人,疏遠(yuǎn)賢臣
,這是后漢之所以衰敗的緣故
。先帝在世時(shí)
,每次與我談到此事時(shí),總是對(duì)桓
、靈二帝感到痛心遺憾
。侍中郭攸之、費(fèi)祎
,尚書陳震
,長(zhǎng)史張裔,參軍蔣琬
,都是堅(jiān)貞誠(chéng)實(shí)能夠以死報(bào)國(guó)的忠臣
,希望陛下親近他們,信任他們
,那么
,蜀漢的興盛,就指日可待了
。
我本來是個(gè)平民處士
,在南陽(yáng)耕田種地,茍且偷生于亂世
,并不想在諸侯中揚(yáng)名顯達(dá)
。先帝不把我當(dāng)作卑微鄙陋之人,親自枉駕屈臨
,三顧臣于茅廬之中
,向我咨詢當(dāng)時(shí)的天下大事,因此
,我十分感激
,于是就答應(yīng)為先帝奔走效勞。后來遇到軍事失利
,我受任于兵敗之時(shí)
,在危難關(guān)頭奉命出使東吳,從那時(shí)起至今已二十一年了!先帝知道我做事謹(jǐn)慎
,所以在臨終時(shí)把興復(fù)漢室的大事托付給我
。我自從接受委命以來,日夜憂慮嘆息
,唯恐做不好先帝所托付的事情
,以至于有損先帝的知人之明。所以在五月里率軍渡過瀘水
,深入不毛之地
。如今,南方已平定
,軍事器材已準(zhǔn)備充足
,應(yīng)當(dāng)激勵(lì)三軍斗志
,率軍北征,平定中原
,如此才能夠竭盡我平庸之才
,鏟除奸詐兇惡之人,復(fù)興漢朝
,回歸舊都
。這就是我用來報(bào)答先帝盡忠陛下的職責(zé)。至于權(quán)衡政事的得失利弊
,多向陛下進(jìn)獻(xiàn)忠言
,那是郭攸之、費(fèi)祎
、董允等人的職責(zé)
。希望陛下能把討伐逆賊,興復(fù)漢室的任務(wù)交給我
,倘若不能取得預(yù)期的效果則對(duì)我加以處罰
,以告先帝在天之靈。若沒有為陛下倡興君德
,則應(yīng)責(zé)備郭攸之
、費(fèi)祎、董允等人的怠慢
,以揭示他們的失職
。陛下也應(yīng)該多加自慮,向大臣們咨詢治國(guó)的良策
,審查采納正確的意見
,深切記取先帝的遺詔,我就感恩不盡
。
現(xiàn)在
,我就要遠(yuǎn)離陛下了,面對(duì)奏章淚流而下
,不知所云
。
諸葛亮《出師表》全文及翻譯諸葛亮《出師表》全文:
先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分
,益州疲弊
,此誠(chéng)危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi)
,忠志之士忘身于外者
,蓋追先帝之殊遇,欲報(bào)之于陛下也。誠(chéng)宜開張圣聽
,以光先帝遺德,恢弘志士之氣
,不宜妄自菲薄
,引喻失義,以塞忠諫之路也
。
宮中府中
,俱為一體,陟罰臧否
,不宜異同
。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞
,以昭陛下平明之理
,不宜偏私,使內(nèi)外異法也
。
侍中
、侍郎郭攸之、費(fèi)祎
、董允等
,此皆良實(shí),志慮忠純
,是以先帝簡(jiǎn)拔以遺陛下
。愚以為宮中之事,事無大小
,悉以咨之
,然后施行,必能裨補(bǔ)闕漏
,有所廣益
。
將軍向?qū)櫍孕惺缇?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">,曉暢軍事