作者:〔美國(guó)〕愛默生
【原文】: ……在愛的世界里個(gè)人便是一切
,因此即使最冷靜的哲學(xué)家在縷敘一個(gè)在這里自然界漫游著的稚幼心靈從愛情之力那里所受到的恩賜時(shí),他都不可能不把一些有損于其社會(huì)天性的話語(yǔ)壓抑下來,認(rèn)為這些是對(duì)人性的拂逆。因?yàn)殡m然降落自高天的那種狂喜至樂只能發(fā)生在稚齡的人們身上,另外雖然那種令人惑溺到如狂如癲,難以比較分析的冶艷麗質(zhì)在人過中年之后已屬百不一見,然而人們對(duì)這種美妙情景的記憶卻往往最能經(jīng)久,超過其它一切記憶,而成為鬢發(fā)斑斑的額頭上的一副花冠。但是這里所要談的卻是一件奇特的事而且有這種感觸的非止一人),即人們?cè)谥販厮麄兊呐f事時(shí)他們會(huì)發(fā)現(xiàn)生命的書冊(cè)中最美好的一頁(yè)再莫過于其中某些段落所帶來的回憶,那里愛情仿佛對(duì)一束偶然與瑣細(xì)的情節(jié)投畀了一種超乎其自身意義并且具有強(qiáng)烈誘惑的魅力。在他們回首往事時(shí),他們必將發(fā)現(xiàn),一些其自身并非符咒的事物往往給這求索般的記憶帶來了比曾使這些回憶免遭泯滅的符咒本身更多的真實(shí)性。但是盡管我們的真實(shí)經(jīng)歷可以如何千差萬(wàn)別,一個(gè)人對(duì)于那種力量對(duì)于他心神的來襲總是不能忘懷的,因?yàn)檫@會(huì)把一切重般造過;這會(huì)是他身上一切音樂、詩(shī)歌與藝術(shù)的黎明;這會(huì)使整個(gè)大自然紫氣溟濛,雍容華貴,使晝夜晨昏冶艷迷人“你雖然已去
即使到了一個(gè)人生命的中年乃至晚年,每當(dāng)回憶起某些歲月時(shí)
,我們?nèi)詴?huì)心動(dòng)不已,深深感喟到彼時(shí)的所謂幸福實(shí)在遠(yuǎn)非幸福,而是不免太為痛楚與畏懼所麻痹了;因此能道出下面這行詩(shī)句的人可謂滲透了愛情的三味:“其它一切快樂都抵不了它的痛苦
。”另外這時(shí)白晝總是顯得太短
,黑夜也總是要麋費(fèi)在激烈的追思回想之中;這時(shí)枕上的頭腦會(huì)因?yàn)樗鶝Q心實(shí)現(xiàn)的慷慨舉動(dòng)而滾熱沸騰;這時(shí)連日色也成了悅?cè)说目駸?div id="d48novz" class="flower left">這種熾情將把一個(gè)青年的世界重新造過
“涼冷的篇頭,無徑的叢林
請(qǐng)好好瞻仰一下林中的這位優(yōu)美的狂人吧!這時(shí)他簡(jiǎn)直是一座歌聲幽細(xì)
那曾使他對(duì)自然之美的感受大為增強(qiáng)的原因使他熱愛起詩(shī)和音樂來
這同一力量還將制服他的全部天性。它將擴(kuò)展他的感情
(高健 譯)
【作者簡(jiǎn)介】: 拉爾夫·華爾多·愛默生(Ralph Waldo EmerSon
【鑒賞】: 《愛》既是一篇關(guān)于“愛”的論文
人的一生中所經(jīng)歷
青年人對(duì)于愛情最為敏感亦最易受愛的感染,愛情對(duì)于青年尤為重要
這篇散文語(yǔ)言精美瑰麗,飽含激情
本文地址:http://m.mcys1996.com/sici/46724.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán)