桃花源記
【作者】陶淵明 【朝代】魏晉
晉太元中
桃源的詩(shī)句有:桃源桃源晉武陵
,笑桃源洞口誰(shuí)關(guān)。這個(gè)沒有詩(shī)的,你要的可能是這句:
山重水復(fù)疑無(wú)路
陶淵明到世外桃源時(shí)寫下的詩(shī)是《桃花源記》。
《桃花源記》
朝代:魏晉時(shí)期 ? 作者:陶淵明
晉太元中
林盡水源
土地平曠,屋舍儼然
,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)。見漁人,乃大驚
,問(wèn)所從來(lái)。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳耍虂?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉此人一一為具言所聞,皆嘆惋
既出
,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說(shuō)如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。南陽(yáng)劉子驥
,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無(wú)問(wèn)津者。譯文對(duì)照:
東晉太元年間
,武陵有個(gè)人以打漁為生。(一天)他沿著溪水劃船,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃林,在小溪兩岸幾百步之內(nèi),中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗,地上的落花繁多交雜。漁人對(duì)此感到十分詫異。便繼續(xù)往前走,想要走到林子的盡頭。桃林的盡頭就是溪水的源頭
,漁人發(fā)現(xiàn)了一座小山,山上有個(gè)小洞口,洞里隱隱約約的好像有點(diǎn)光亮。(漁人)便舍棄了船(呈現(xiàn)在漁人眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍
(村里的人)看見了漁人,感到非常驚訝
,問(wèn)他是從哪兒來(lái)的。(漁人)把自己知道的事都詳細(xì)的一一作了回答。村中人就邀請(qǐng)漁人到自己家里去,擺了酒、殺了雞做飯來(lái)款待他。村子里的人聽說(shuō)來(lái)了這么一個(gè)人,都來(lái)打聽消息。他們自己說(shuō)他們的祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,領(lǐng)著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰們來(lái)到這個(gè)與世人隔絕的地方
,不再?gòu)倪@里出去,所以跟桃花源外面的人斷絕了來(lái)往。(這里的人)問(wèn)如今是什么朝代,他們竟然不知道有過(guò)漢朝,更不用說(shuō)魏、晉兩朝了。漁人把自己所知道的事一一詳細(xì)地告訴了他們
(漁人)出來(lái)以后
南陽(yáng)有個(gè)名叫劉子驥的人
賞析:
本文通過(guò)對(duì)桃花源的安寧和樂(lè)
文章開端
,先以美好閑靜、“芳草鮮美,落英繽紛”的桃花林作為鋪墊,引出一個(gè)質(zhì)樸自然化的世界。在那里,一切都是那么單純甚至連一點(diǎn)吵吵嚷嚷的聲音都聽不到
這個(gè)幻想中的桃源世界,對(duì)生活在虛偽黑暗
當(dāng)然
陶淵明成功地運(yùn)用了虛景實(shí)寫的手法
所以
它所暗示于世人的是似在人間非在人間,不是人間勝似人間
它的開而復(fù)閉,漁人的得而復(fù)失
原來(lái)桃源民風(fēng)淳厚
擴(kuò)展資料
《桃花源記》創(chuàng)作背景:
元熙二年(420年)六月
《桃花源記》英文對(duì)照:
Peach Blossom Shangri-la
During the Taiyuan era of the Jin Dynasty there was a man of Wuling who made his living as a fisherman. Once while following a stream he forgot how far he had gone. He suddenly came to a grove of blossoming peach trees. It lined both banks for several hundred paces and included not a single other kind of tree. Petals of the dazzling and fragrant blossoms were falling everywhere in profusion. Thinking this place highly unusual, the fisherman advanced once again in wanting to see how far it went.
The peach trees stopped at the stream's source, where the fisherman came to a mountain with a small opening through which it seemed he could see light. Leaving his boat, he entered the opening. At first it was so narrow that he could barely pass, but after advancing a short distance it suddenly opened up to reveal a broad, flat area with imposing houses, good fields, beautiful ponds, mulberry trees, bamboo, and the like. The fisherman saw paths extending among the fields in all directions, and could hear the sounds of chickens and dogs. Men and women working in the fields all wore clothing that looked like that of foreign lands. The elderly and children all seemed to be happy and enjoying themselves.
The people were amazed to see the fisherman, and they asked him from where he had come. He told them in detail, then the people invited him to their home, set out wine, butchered a chicken, and prepared a meal. Other villagers heard about the fisherman, and they all came to ask him questions. Then the villagers told him, "To avoid the chaos of war during the Qin Dynasty, our ancestors brought their families and villagers to this isolated place and never left it, so we've had no contact with the outside world." They asked the fisherman what the present reign was. They were not even aware of the Han Dynasty, let alone the Wei and Jin.The fisherman told them everything he knew in great detail, and the villagers were amazed and heaved sighs. Then other villagers also invited the fisherman to their homes, where they gave him food and drink. After several days there,the fisherman bid farewell, at which time some villagers told him, "It's not worth telling people on the outside about us."
The fisherman exited through the opening, found his boat, and retraced his route while leaving markers to find this place again. Upon his arrival at the prefecture town he went to the prefect and told him what had happened. The prefect immediately sent a person to follow the fisherman and look for the trail markers, but they got lost and never found the way.
Liu Ziji of Nanyang was a person of noble character. When he heard this story he was happy and planned to visit the Shangri-la, but he died of illness before he could accomplish it. After that no one else ever looked for the place.
陶淵明《桃花源記》后面附的《桃花源詩(shī)》:
嬴氏亂天紀(jì)
本文地址:http://m.mcys1996.com/sici/47432.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 狡兔三窟典故故事-狡兔三窟釋義