尚書《牧誓第四》譯文與賞析牧誓第四
牧誓第四
【原文】
武王戎車三百兩
【注釋】
[77]甲子:甲子日
。昧爽:太陽還沒有出來的時(shí)候。[78]商郊:商都朝歌的遠(yuǎn)郊
。[79]杖:拿著。黃鉞:是王權(quán)的象征
。鉞,斧子。[80]秉:執(zhí)持
,拿著。旄:旄牛尾。麾:通“揮”,指揮[81]逖:遙遠(yuǎn)、遠(yuǎn)
。[82]冢君:邦國的君主
。御事:邦國的治事大臣。[83]司徒
、司馬、司空:官名。[84]亞旅
、師氏:官名。亞旅,上大夫;師氏,中大夫。[85]千夫長
、百夫長:官名。千夫長,師的主帥;百夫長,旅的主帥。[86]庸
、蜀、羌、髳(máo)、微、盧、彭、濮(pú)人:當(dāng)時(shí)西南方的八個(gè)諸侯國。庸,在今湖北房縣境內(nèi);蜀[87]稱:舉。戈:戟
。[88]比:排列
。干:盾牌。[89]矛:兵器
。【譯文】
周武王率戰(zhàn)車三百輛,虎賁軍三百人
,以及數(shù)千諸侯聯(lián)軍,與商紂在牧野郊外大戰(zhàn),戰(zhàn)前誓師即《牧誓》。在二月五日的黎明時(shí)刻,武王率領(lǐng)軍隊(duì)到了商的離都城朝歌郊外一個(gè)叫做牧野的地方,就在那里舉行誓師大會。武王左手拿著黃色的青銅大斧【原文】
王曰:“古人有言曰:‘牝雞無晨[90]
【注釋】
[90]牝(pìn)雞無晨:晨:晨鳴
[91]索:空
[92]婦:指妲己
[93]昏:輕蔑,輕視
[94]遺:僅存的
[95]逋逃:就是逃走。逋
[96]是:就
[97]信:信任
[98]大夫卿士:官名
[99]俾(bǐ):使。
[100]奸宄(guǐ):犯法作亂的意思
[101]發(fā):武王的名
[102]愆(qiān):過
[103]止齊:止而齊
[104]勖(xù):勉力
[105]伐:擊打
[106]尚:副詞,當(dāng)
[107]貔(pí):豹一類的猛獸
。[108]羆(pí):熊的一種
。[109]于:往
。[110]迓:禁止?div id="4qifd00" class="flower right">
[111]所:若
。[112]躬:身
。戮:懲治。【譯文】
武王說:“古人說過:‘母雞是不應(yīng)當(dāng)在早晨打鳴的
;如果母雞在早晨打鳴,這個(gè)家庭就要敗落了?div id="m50uktp" class="box-center"> !F(xiàn)在商王紂只是聽信婦人的話,輕蔑地拋棄了對祖宗的祭祀【解析】
牧野之戰(zhàn)的戰(zhàn)場在商朝都城朝歌(今河南淇縣以南七十里處)
。《牧誓》是周武王在牧野之戰(zhàn)前的誓師辭從力量對比上看
,周武王統(tǒng)率的五、六萬軍隊(duì)顯然不是紂王十七萬大軍的對手。但武王的軍隊(duì)是“仁義之師”。因而力量對比在冷兵器時(shí)代不一定是戰(zhàn)爭取勝的絕對因素,完全可以利用其他條件,變不利為有利,變?nèi)跣閺?qiáng)大。歷史的經(jīng)驗(yàn)的確值得注意。人心的向背是個(gè)永遠(yuǎn)不可忽略的關(guān)鍵因素。這次決戰(zhàn)周武王大勝,殷王朝徹底覆滅,周武王建立周朝尚書牧誓原文及翻譯尚書牧誓原文及翻譯如下:
一
武王戎車三百兩
時(shí)甲子昧爽
王左杖黃鉞
王曰:「嗟!我友邦冢君御事
王曰:「古人有言曰:『牝雞無晨
今日之事
二
在甲子日的黎明時(shí)刻,周武王率領(lǐng)軍隊(duì)來到商國都城郊外的牧野
武王說:“啊
武王說:“古人有話說:‘母雞沒有早晨啼叫的
牧誓的原文及翻譯是什么?意思是:舉起你們的戈
,排列好你們的盾,豎立起你們的長矛,我要發(fā)布誓詞。出處:周武王伐紂的誓師詞《尚書·周書·牧誓》
原句:王曰:“嗟!我友邦冢君
,御事:司徒、司馬、司空,亞旅、師氏,千夫長、百夫長,及庸,蜀、羌、髳、微、盧、彭、濮人。稱爾戈,比爾干,立爾矛,予其誓。”譯文:
武王說:“哦
《牧誓》的史料價(jià)值
《牧誓》,通行本《尚書》列入《周書》
,居全書第十三篇,記述周武王起兵滅商,在牧野決戰(zhàn)前的誓辭。內(nèi)容是訓(xùn)示從征將領(lǐng)和聯(lián)盟部落,要知道為什么伐紂,如何列陣攻擊,以及處理俘虜《史記·周本紀(jì)》曾全文引用。有較高的史料價(jià)值
傳統(tǒng)的說法,紂王是殘暴荒淫的典型
本文地址:http://m.mcys1996.com/sici/51442.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán)
上一篇:
屠格涅夫經(jīng)典《某某》作品賞析-導(dǎo)讀
下一篇:
《桓》原文與鑒賞