多方第二十
多方第二十
【原文】
惟五月丁亥,王來自奄
【注釋】
[1176]五月:即成王親政二年的五月
[1177]王若曰:周公代替成王訓(xùn)話。若
[1178]猷:嘆詞。
[1179]四國:指管
[1180]降:下
,下達(dá)。命:教令。[1181]洪惟:語首助詞
。圖:大。大天之命,謂夸大天命。[1182]寅:敬
。不永寅念于祀,謂忽視民生。[1183]格:通“詻”
,教令。[1184]誕:大
。[1185]感:憂
。[1186]淫昏:淫樂昏亂。
[1187]勸:勉力
。迪:教導(dǎo)。[1188]圖帝之命:圖,大
。言夸大上帝之命。[1189]開:明,明白
。麗:附。民之麗,老百姓歸附的道理。[1190]大降罰:大事殺戮
。[1191]崇:充
,大。[1192]甲:通狎
,習(xí)。內(nèi)亂:女治,指夏桀信任妹喜。[1193]靈:善
[1194]丕:不
[1195]舒:古文作“荼”,苦
。這里指毒害。[1196]叨:貪婪。忿戾
。欽:通“廞”,興。[1197]劓割:殘害
。[1198]顯休:光明美好
。[1199]刑殄:誅絕。
【譯文】
五月丁亥這天
,王從奄國回來,到了首都鎬京。周公傳達(dá)周王的命令說:“?div id="d48novz" class="flower left">【原文】
惟天不畀純[1200]
【注釋】
[1200]畀純:畀
[1201]義民:指邦君。亭:勸導(dǎo)
[1202]恭:通“供”
[1203]惟虐:為虐
[1204]開:開展。
[1205]多方:多邦
[1206]麗:施行
[1207]帝乙:紂之父
[1208]要囚:幽囚,囚禁
[1209]辟:君
[1210]以:與,和
【譯文】
上天不把大福賜予他們
【原文】
王若曰:“誥告爾多方
【注釋】
[1211]庸釋:舍棄
[1212]爾辟:你們的君主。以:和
[1213]圖:污
[1214]集:整齊
[1215]間:代替
[1216]蠲(juān):清潔
[1217]圣:賢明的人。作狂:成為狂妄而不通達(dá)事理的人
[1218]須:等待
[1219]誕:延,延續(xù)
[1220]大動(dòng)以威:上天降下災(zāi)難來顯示其威嚴(yán)。
[1221]開:啟示
,開導(dǎo)。[1222]靈:善。承:順從
,秉承。[1223]典:善。
[1224]式:更改
,改變。[1225]簡:明
,表明。【譯文】
王說:“告訴你們四方諸侯
,并不是上天要舍棄夏王,也不是上天要舍棄殷王,而是因?yàn)槟銈兊膰鹾湍銈兯姆街T侯,行為過度放肆,又違背了上天的命令,還振振有詞地為自己的罪行辯護(hù),所以上天才舍棄你們。由于夏王政治黑暗而又不很好地祭祀上天,所以上天才降下這樣的大禍,并讓殷王代替夏國。也因?yàn)槟銈兩掏蹩v情無度,政治十分黑暗閉塞,祭祀的供品很不清潔,所以上天才降下這樣的大災(zāi)給你們?div id="4qifd00" class="flower right">“雖然本來是賢明的人
,但如果不把上天的意旨常常放在心上,也可能變成狂妄而不通事理的人“只有我們周國的國王
,很好地秉承著上帝的旨意,能夠廣布德教,以德教主持上天所賜予的大命。因此,上天經(jīng)過選擇,把原來給殷的美好的大命轉(zhuǎn)過來賜予我們,讓我們根據(jù)上天的命令來治理你們四方諸侯。”【原文】
“今我曷敢多誥[1226]
,我惟[1227]大降爾四國民命。爾曷不忱裕之于爾多方[1228]?爾曷不夾介[1229],乂[1230]我周王享天之命?今爾尚宅爾宅[1231],天畋爾田[1232],爾曷不惠王熙天之命[1233]?”“爾乃迪屢不靜[1234],爾心未愛[1235]。爾乃不大宅[1236]天命,爾乃屑播天命[1237],爾乃自作不典[1238],圖忱于正[1239]。我惟時(shí)其教告之,我惟時(shí)其戰(zhàn)要囚之[1240],至于再,至于三[1241]?div id="4qifd00" class="flower right">【注釋】
[1226]曷敢:何敢
[1227]惟:只是
[1228]忱裕:告導(dǎo),勸導(dǎo)
[1229]夾:輔助。介:善
[1230]乂:通“艾”
[1231]尚:還
。宅爾宅:居住在你們的地方。[1232]畋(tián):整治
,治理。[1233]惠:順從
,依從。熙:光大,宣揚(yáng)[1234]乃:竟然
。迪:教導(dǎo),勸說。屢:屢次,多次。[1235]愛:順,遵從
。[1236]宅:度
,考慮,思考。[1237]屑:通“悉”
,皆,全,盡。播:棄,丟棄[1238]不典:不法。
[1239]圖:圖謀
[1240]要囚:幽禁
[1241]至于再
【譯文】
“現(xiàn)在我怎敢對(duì)你們說出這許多告誡的話,我只是想用這些話來開導(dǎo)和教育你們四國臣民
【原文】
“乃有不用我降爾命
【注釋】
[1242]速:招惹
[1243]猷(yóu):告訴
[1244]監(jiān):侯國
[1245]胥:徭役
[1246]臬:法
[1247]明:清明
[1248]忌:教
[1249]穆穆:恭敬嚴(yán)肅的樣子
[1250]克:能夠
[1251]乃:若
[1252]矜:憐憫
[1253]大介:大而好
[1254]迪:進(jìn)
[1255]尚爾事:封賞你們以職務(wù)
[1256]服:事
【譯文】
“如果你們敢違背我下達(dá)的命令
【原文】
王曰:“嗚呼!多士,爾不克勸[1257]忱我命
【注釋】
[1257]克:能夠
。勸:勉力。[1258]惟:就
。享:享受祿位。[1259]逸:放蕩,放縱
。頗:邪惡,不正。[1260]探:試
,試探。威:威嚴(yán)。[1261]致:達(dá)
,行,施行。[1262]逖(tì):幽遠(yuǎn)
。[1263]惟:思
。祗:敬重。命:命令。[1264]時(shí):善
。惟:謀劃。初:開始。[1265]克:能夠
。于:連詞,跟,與【譯文】
王說:“唉
!諸位官長啊,如果你們不能夠努力聽從我的命令,那么你們就沒有資格貢享上天,你們的臣民也就沒有資格貢享上天了。如果你們一味貪圖享受,一味胡作非為,大大地遠(yuǎn)離王命,妄圖親身試探上天的威嚴(yán),我就要把上天的懲罰用在你們身上,把你們遠(yuǎn)遠(yuǎn)地分開,并奪去你們的土地?div id="d48novz" class="flower left">【解析】
“方”是商周時(shí)代對(duì)王畿之外邦國的稱呼
。“多方”就是眾多方國的意思。這是一篇周公代替成王訓(xùn)誡方國的誥詞。周公歸政成王后,淮夷和奄國又發(fā)動(dòng)叛亂,成王親自出征。召公為保,周公為師,討伐淮夷,滅了奄國。成王自奄回到鎬京,各國諸侯都來朝見,周公代替成王訓(xùn)話本文地址:http://m.mcys1996.com/sici/51587.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享
下一篇:
《姚崇·口箴》原文注釋與譯文