(五代)李煜《浪淘沙·簾外雨潺潺》原文_翻譯及賞析(五代)李煜
浪淘沙·簾外雨潺潺
簾外雨潺潺,春意闌珊,羅衾不耐五更寒。夢(mèng)里不知身是客,一晌貪歡。獨(dú)自莫憑欄 這首小令也是李煜抒寫(xiě)亡國(guó)哀思的代表作品。從詞情悲苦來(lái)看 詞的上闋 詞的開(kāi)始三句“簾外雨潺潺 李煜詞的最可貴處 詞的下闋 開(kāi)始三句“獨(dú)自莫憑欄,無(wú)限江山 李煜《浪淘沙·簾外雨潺潺》全詞翻譯賞析李煜《浪淘沙·簾外雨潺潺》全詞翻譯 門(mén)簾外傳來(lái)雨聲潺潺,濃郁的春意又要凋殘 創(chuàng)作背景 此詞是作者去世前不久所寫(xiě) 《浪淘沙令·簾外雨潺潺》是南唐后主李煜的詞作,收錄于《南唐二主詞》中。 這首詞作于李煜被囚汴京期間 李煜《浪淘沙·簾外雨潺潺》全詞賞析 此詞基調(diào)低沉悲愴 “簾外雨潺潺 過(guò)片三句自為呼應(yīng)。說(shuō)“獨(dú)自莫憑欄” “流水落花春去也 這首詞,情真意切 作品原文 浪淘沙令·簾外雨潺潺 李煜?〔五代〕 簾外雨潺潺 注釋 此詞原為唐教坊曲,又名《浪淘沙令》 作者簡(jiǎn)介 李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐元宗(即南唐中主)李璟第六子 《浪淘沙·簾外雨潺潺》(李煜)原文及翻譯浪淘沙·簾外雨潺潺 本文地址:http://m.mcys1996.com/sici/54308.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
一個(gè)人不要倚著欄桿遠(yuǎn)眺,昔日的無(wú)限江山已不再是南唐河山;離開(kāi)容易再見(jiàn)故土就難了。過(guò)去像流失的江水凋落的紅花跟春天一起回去,今昔對(duì)比,一是天上一是人間。
獨(dú)自莫憑欄
潺潺:形容雨聲
闌珊:衰殘。一作“將闌”
羅衾(音qīn):綢被子
不耐:受不了。一作“不暖”
身是客:指被拘汴京
一晌(音shǎng):一會(huì)兒
貪歡:指貪戀夢(mèng)境中的歡樂(lè)。
憑欄:靠著欄桿
江山:指南唐河山
李煜
系列:宋詞三百首
浪淘沙·簾外雨潺潺
簾外雨潺潺
羅衾不耐五更寒。
夢(mèng)里不知身是客
獨(dú)自莫憑欄,無(wú)限江山
流水落花春去也,天上人間
注釋
1此詞原為唐教坊曲
2潺潺:形容雨聲
3闌珊:衰殘
4羅衾(音親):綢被子
5身是客:指被拘汴京,形同囚徒?div id="4qifd00" class="flower right">
6一晌(音賞):一會(huì)兒,片刻。貪歡:指貪戀夢(mèng)境中的歡樂(lè)。
賞析
此詞上片用倒敘手法,簾外雨
?)">