《將進酒》譯文|注釋|大意|賞析
君不見,黃河之水天上來
,奔流到海不復(fù)回。君不見
,高堂明鏡悲白發(fā)人生得意①須盡歡
天生我材必有用
烹羊宰牛且為樂,會須②一飲三百杯
岑夫子
與君歌一曲,請君為我傾耳聽
。鐘鼓饌玉④不足貴
,但愿長醉不復(fù)醒古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名
陳王⑤昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔⑥
主人何為言少錢
五花馬
與爾同銷萬古愁
【注釋】
這首詩抒發(fā)了作者對懷才不遇的感嘆
①得意:指心情愉快
,有興致。②會須:應(yīng)該
。③岑夫子
,丹丘生:李白的朋友岑勛、元丹丘。將進酒
④饌(zhuàn)玉:形容食物珍美如玉
。⑤陳王:指三國時魏詩人曹植。
⑥恣歡謔(xuè):盡情尋歡作樂
。⑦將(jiāng)出:拿出
。【大意】
你難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海
,再也沒有回來。你沒見那年邁的父母,對著明鏡感嘆自己的白發(fā)
,年輕時的滿頭青絲如今已是雪白一片。人生得意之時就應(yīng)當縱情歡樂,不要讓這金杯無酒空對明月
。每個人的出生都一定有自己的價值和意義
,黃金千兩一揮而盡,它也還是能夠再得來。我們烹羊宰牛姑且作樂
,今天痛快地飲三百杯也不為多!岑夫子和丹丘生?div id="4qifd00" class="flower right">
讓我來為你們高歌一曲
整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,只希望醉生夢死而不愿清醒
自古以來圣賢無不是冷落寂寞的
陳王曹植當年宴設(shè)平樂觀的事跡你可知道
主人呀,你為何說我的錢不多
?只管買酒來讓我們一起痛飲。那些名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘
,把你的小兒喊出來,都讓他拿去換美酒來吧!讓我們一起來消除這無窮無盡的憂愁
!【賞析】
時光流逝
,如江河入海一去無回;人生苦短,看朝暮間青絲白雪;生命的渺小似乎是個無法挽救的悲劇,能夠解憂的惟有金樽美酒。這是李白的筆法:悲而能壯,哀而不傷,極憤慨而又極豪放。這是在感嘆人生易老,也是在感嘆懷才不遇。黃河源遠流長
,落差極大,如從天而降,一瀉千里,東走大海。景象之壯闊,肉眼不可見,想象卻不會受到限制。大河之來,勢不可擋;大河之去,勢不可回。一漲一消,是世事的造化,是不可逃避的輪回人生苦短
既然如此,那就盡情豪飲吧
!生逢知己已然不易,酒逢對手更是難得,就用這酒杯,澆一澆胸中塊壘吧!古來酒徒歷歷,才高八斗的曹植便是其中的佼佼者除卻才華
【拓展】
唐代李賀亦曾作《將進酒》
琉璃鐘
烹龍炮鳳玉脂泣
吹龍笛
況是青春日將暮
勸君終日酩酊醉
本文地址:http://m.mcys1996.com/sici/54755.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處