杜甫·茅屋①為秋風(fēng)所破歌②
八月秋高③風(fēng)怒號,卷我屋上三重茅④
茅飛度江灑江郊
,高者掛罥⑤長林梢⑥,低者飄轉(zhuǎn)沈塘坳⑦。南村群童欺我老無力
唇焦口燥呼不得⑩
,歸來倚杖自嘆息。俄頃(11)風(fēng)定云墨色,秋天漠漠向昏黑(12)
。布衾(13)多年冷似鐵
,嬌兒惡臥踏里裂(14)。床頭屋漏無干處(15)
,雨腳(16)如麻未斷絕。自經(jīng)喪亂(17)少睡眠,長夜沾濕何由徹(18)
!安得(19)廣廈(20)千萬間
,大庇(21)天下寒士(22)俱歡顏,風(fēng)雨不動(dòng)安如山!嗚呼何時(shí)眼前突兀(23)見(24)此屋
,吾廬獨(dú)破受凍死亦足!【注釋】
①茅屋:指草堂
②歌:歌行體
③秋高:秋深
。④三重茅:幾層茅草。三
,表示多。⑤掛罥(juàn):掛著
,掛住,纏繞。罥:掛。⑥長林梢:高高的樹梢。
⑦沉塘坳(ào):沉到池塘水中
。塘坳,低洼積水的地方(即池塘)。坳,水邊低地。⑧忍能對面為盜賊:竟忍心這樣當(dāng)面做“賊”。能:如此
,這樣。對面:當(dāng)面。為:做。⑨入竹去:進(jìn)入竹林
。⑩呼不得:喝止不住。
(11)俄頃(qǐng):不久
,一會兒,頃刻之間。(12)秋天漠漠向昏黑:指秋季的天空濃云密布
,一下子就昏暗下來了。漠漠:陰沉迷蒙的樣子。向:漸近。(13)布衾(qīn):棉被
(14)嬌兒惡臥踏里裂:指兒子睡覺時(shí)雙腳亂蹬,把被里都蹬壞了
⒂床頭屋漏無干處:意思是,整個(gè)房子都沒有干的地方了
⒃雨腳:雨點(diǎn)。
⒄喪(sāng)亂:戰(zhàn)亂,指“安史之亂”
。⒅何由徹:意思是
,如何才能熬到天亮呢?徹,通“撤”,這里指結(jié)束、完結(jié)的意思。⒆安得:如何能得到。
⒇廣廈:寬敞的大屋
。(21)大庇(bì):全部遮蓋
、掩護(hù)起來。庇:遮蔽、掩蔽。(22)寒士:指貧寒的人們。
(23)突兀(wù):高聳的樣子
,這里用來形容廣廈。(24)見(xiàn):通“現(xiàn)”
,出現(xiàn)賞析
乾元二年(公元759年)末,杜甫顛沛流離到了成都
,在成都西郊的浣花溪畔找了一塊荒地,在親戚朋友的幫助下此情此景
詩人一開篇即說“風(fēng)怒號”
這里詩人用了“灑”和“掛”兩個(gè)字
看我老弱無力,南村的那幫孩子竟然忍心在我的眼皮底下做賊
如果不是因?yàn)樗麄円彩指F困
不一會兒
本文地址:http://m.mcys1996.com/sici/55419.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán)
上一篇:
詩詞研究·詩法格律·詩律·和韻