四時(shí)無(wú)題詩(shī)(十六首其三)
手捻紅絲憑繡床
十三時(shí)節(jié)春偏好
【注釋】
捻:搓弄。十三時(shí)節(jié):夏人以十三月為正
。十三月陽(yáng)氣已至,是為春之始。【評(píng)析】
此為傷春愛(ài)情詞
。性德愛(ài)情詞多表達(dá)愛(ài)情失落或悼念亡妻的深沉哀感,但在其愛(ài)情詩(shī)中,他仿佛走出了凄美的“灰色”,往往呈現(xiàn)出較為明快的鮮艷色調(diào),此詩(shī)堪為其中代表。首句寫(xiě)女子斜倚繡床的慵懶姿態(tài),與白居易《閨婦》中“斜憑繡床愁不動(dòng)”、柳永《定風(fēng)波》中“針線(xiàn)閑拈伴伊坐”相映成趣。女子百無(wú)聊賴(lài)地絞弄著手中的紅絲線(xiàn)—相傳月老常以“紅絲”為男女牽系姻緣,故“紅絲”隱約流露出女子對(duì)美好姻緣的盼望。眼看著外面春光明媚,自己卻形單影只,辜負(fù)了大好青春,不免心生怨艾。末句雖著一“恨”字本文地址:http://m.mcys1996.com/sici/57334.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享