《代出自薊北門行》譯文|注釋|大意|賞析
羽檄起邊亭①
征師②屯廣武
嚴秋筋竿勁
天子按劍怒
雁行緣石徑,魚貫度飛梁④
簫鼓流漢思⑤
疾風沖塞起
馬毛縮如蝟,角弓不可張
時危見臣節(jié)
投軀報明主
【注釋】
代出自薊北門行
此詩通過對邊庭緊急戰(zhàn)事和邊境惡劣環(huán)境的渲染
①羽檄(xí):古代的緊急軍事公文
②征師:一作“征騎”
③虜:古代對北方入侵民族的蔑稱。
④飛梁:凌空飛架的橋梁。
⑤流漢思:流露出對家國的思念
⑥旌(jīng)甲:旗幟、盔甲
【大意】
邊境上傳來緊急軍情
弓弦與箭桿都因深秋的干燥變得強勁有力
隊伍像大雁一樣整齊
疾風從要塞中刮過,砂礫迎風飄揚
。馬因寒冷而毛發(fā)炸起,牛角弓因嚴寒難以拉開。忠臣的氣節(jié)在危急時刻顯現(xiàn)
【賞析】
邊亭告急
胡焰囂張,天子震怒
戰(zhàn)事未啟
氣候劇變。疾風沖塞而起
,沙礫滿天飄揚。戰(zhàn)馬瑟縮,不能奔馳,勁弓凍結,難以開張。邊塞風光壯闊而嚴酷,對緊張的戰(zhàn)地生活而言,這并不是問題,只不過是戰(zhàn)士英勇頑強的背景而已。自古忠節(jié)之士
,都是在嚴峻考驗中察“見”和“識”別出來的。在緊急關頭,為了國家,為了民族,他們付出最大的犧牲,無怨無悔【拓展】
南朝梁吳均曾作《戰(zhàn)城南》
躞蹀青驪馬
五歷魚麗陣,三入九重圍
。名懾武安將,血污秦王衣
。為君意氣重
,無功終不歸。本文地址:http://m.mcys1996.com/sici/57670.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權,注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡,轉載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 《十五夜望月寄杜郎中》原文注釋與賞析
下一篇: 倫理學·修養(yǎng)·知足