《山坡羊·驪山懷古》譯文|注釋|大意|賞析
驪山四顧
只見(jiàn)草蕭疏
列國(guó)周齊秦漢楚
。贏,都變做了土;輸,都變做了土。【注釋】
這是作者途經(jīng)驪山有所感而創(chuàng)作的一首小令
,元代張養(yǎng)浩作。張養(yǎng)浩,字希孟,號(hào)云莊,元代人,曾官至禮部尚書(shū),有散曲集《云莊休居自適樂(lè)府》傳世。①阿房:阿房宮,秦宮殿名
。②一炬:指項(xiàng)羽引兵屠咸陽(yáng)
,“燒秦宮室,火三月不滅”。③縈紆(yū):形容水流回旋迂曲的樣子
。【大意】
在驪山上四處看看
,阿房宮已經(jīng)被一把火燒沒(méi)了,當(dāng)時(shí)的繁華富貌,現(xiàn)在在哪里?只看見(jiàn)了荒涼的草,水流回旋彎曲
,到現(xiàn)在遺留的仇恨像煙霧一樣。列國(guó)的周齊秦漢楚,這些國(guó)家
,無(wú)論當(dāng)時(shí)是輸還是贏,現(xiàn)在都變成了灰燼。【賞析】
驪山曾是秦朝宮殿的所在
,被大火焚燒之后,當(dāng)時(shí)的歌臺(tái)舞榭、金塊珠礫都已不復(fù)存在眼前煙鎖迷離的樹(shù)林
且不論秦
【拓展】
張養(yǎng)浩曾作《山坡羊·潼關(guān)懷古》,流傳甚廣
峰巒如聚,波濤如怒
望西都,意躊躇
傷心秦漢經(jīng)行處
興
本文地址:http://m.mcys1996.com/sici/58695.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán)
?)">