納蘭詞·虞美人
曲闌深處重相見
半生已分孤眠過(guò)
詞譯
湖水色羅裙。一波一波迤邐蕩開
。水波上亭亭生出長(zhǎng)長(zhǎng)一莖蓮花。淡喜薄嗔。比蓮更娟靜比蓮更潔凈的,是她的容顏。他驚起,握她的手:這么單薄,你冷不冷?燈影憧憧
,她浮起一朵蓮的微笑,笑著搖頭。終又見,這云鬢風(fēng)鬟。他伸手拉她入懷,一把盈盈瘦骨。依稀何時(shí)?而斯時(shí)身置何地?她在他懷里,一盞紅蠟,一扇疏窗,一片昏羅帳。評(píng)析
從內(nèi)容看
,此詞是容若對(duì)一位昔日的戀人而發(fā)的,遺憾的是這位意中人早已同詞人勞燕分飛了“曲閑深處重相見
,勻淚偎人顫”,起首二句,顯然是從李后主《菩薩蠻》“畫堂南畔見,一向偎人顫”之句化出,活畫出當(dāng)年與伊人相會(huì)的情景,是在曲闌深處,她心情激蕩,輕輕落淚。二句讀來(lái),叫人心旌搖曳。然而后兩句詞意陡轉(zhuǎn),道破這原是記憶中的美妙而已,現(xiàn)在已經(jīng)是別后凄涼,凄清幽怨到讓人不堪承受了。“凄涼別后兩應(yīng)同,最是不勝清怨月明中”,這兩句是說(shuō),分別之后“半生已分孤眠過(guò)
“憶來(lái)何事最銷魂
本文地址:http://m.mcys1996.com/sici/58839.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán)
下一篇:
《夜月一簾幽夢(mèng)