《離思(其四)》譯文|注釋|大意|賞析
曾經(jīng)①滄海難為水,除卻巫山不是云。
取次②花叢懶回顧
【注釋】
這是一首表達(dá)對(duì)已經(jīng)失去的心上人的深深戀情的作品
①曾經(jīng):曾經(jīng)歷過。經(jīng):經(jīng)歷
②取次:循序而進(jìn)。
③半緣:一半因?yàn)?div id="jfovm50" class="index-wrap">。修道:元稹既信佛也信道
【大意】
經(jīng)歷過滄海之水的波瀾壯闊
雖常在花叢里穿行
【賞析】
曾經(jīng)觀看過茫茫的大海
走到盛開的花叢里
【拓展】
元稹《離思》組詩共五首
尋常百種花齊發(fā)
今日江頭兩三樹
本文地址:http://m.mcys1996.com/sici/59182.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享
上一篇:
黃庭堅(jiān)《蟻蝶圖》古詩鑒賞