朝代:先秦
作者:佚名
原文:
思齊大任
惠于宗公
雍雍在宮
肆戎疾不殄,烈假不瑕
注釋譯文譯文
雍容端莊是太任
文王孝敬順祖宗
在家庭中真和睦
如今西戎不為患
如今成人有德行,后生小子有造就
注釋
(1)思:發(fā)語詞
(2)媚:美好
(3)京室:王室
(4)大姒:即太姒
(5)百斯男:眾多男兒
(6)惠:孝敬。宗公:宗廟里的先公
(7)神:此處指祖先之神。罔:無
(8)恫(tōnɡ):哀痛。
(9)刑:同“型”
(10)御:治理
(11)雝(yōnɡ)雝:和洽貌。宮:家
(12)肅肅:恭敬貌
(13)不顯:不明
(14)無射(yì):即“無斁”
(15)肆:所以。戎疾:西戎之患
(16)烈假:指害人的疾病
(17)式:適合
(18)入:接受
(19)小子:兒童。造:造就
,培育。(20)古之人:指文王。無斁(yì):無厭
,無倦。(21)譽:美名,聲譽
。髦:俊,優(yōu)秀。
本文地址:http://m.mcys1996.com/sici/37517.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權,注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權異議的