朝代:魏晉
作者:陶淵明
原文:
先生不知何許人也
贊曰:黔婁之妻有言:“不戚戚于貧賤
,不汲汲于富貴?div id="4qifd00" class="flower right">注釋譯文譯文
五柳先生不知道是什么地方的人
注釋
(1)選自《陶淵明集》
(2)何許:何處,哪里
(3)不詳:不知道。詳:清楚地知道
〔4)因以為號焉:就以此為號(因
(5)不慕榮利:不愛慕功名利祿(慕,羨慕
(6)不求甚解:古指對所讀的書只求理解含義,讀書只求領(lǐng)會要旨
(7)會意:指對書中的意義有所領(lǐng)會
。會,體會、領(lǐng)會(8)性:生性,生來就
(9)嗜:特別喜歡
(10)親舊:親戚朋友
(11)如此:這樣
(12)或:有時(shí)
(13)置酒:置辦酒席。
(14)招之:招待他
(15)造飲輒盡:去喝酒就喝個(gè)盡興
(16)期在必醉:希望一定喝醉
(17)既:……之后
(18)曾不吝情去留:意思是五柳先生態(tài)度率真,來了就喝酒
(19)環(huán)堵(dǔ)蕭然:簡陋的居室里空空蕩蕩
(20)短(duǎn)褐(hè)穿結(jié):粗布短衣上打上了補(bǔ)丁。短褐
(21)簞(dān)瓢屢空:簞:盛飯竹器
(22)晏(yàn)如:安然自若的樣子
(23)自娛:自娛自樂娛:使…歡娛
(24)忘懷:不放在心上,忘記
(25)以:憑借
(26)自終:過完了自己的一生。終
(27)頗:稍微
(28)贊:傳記結(jié)尾的評論性文字。
(29)黔婁(qiánlóu):戰(zhàn)國時(shí)齊國的隱士
(30)戚戚:憂愁的樣子
(31)汲汲:心情急切的樣子
(32)其:大概,表推測
(33)茲:代詞
(34)若人:此人
(35)儔(chóu):輩
(36)銜觴(shāng):喝酒喝得很愉快,陶醉其中
。酣,指飲酒而樂,觴,酒杯。一說作“銜觴”,一說作“酣觴自得,賦詩樂志”。賦,創(chuàng)作。(37)以樂其志:來使自己的情志得到歡樂
。樂,意動用法,以...為樂、對...感到快樂。志,心意,志向。(38)無懷氏:跟下文的“葛天氏”都是傳說中的上古帝王
。據(jù)說在那個(gè)時(shí)代,人民生活安樂,恬淡自足,社會風(fēng)氣淳厚樸實(shí)(39)歟:表疑問,相當(dāng)于“嗎”
作者介紹 陶淵明(約365年—427年)
本文地址:http://m.mcys1996.com/sici/37589.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 觀潮作者以及原文
下一篇: 小石潭記鑒賞