揚雄《甘泉賦并序》原文_譯文_賞析作者:揚雄
【原文】:孝成帝時,客有薦雄文似相如者。上方郊祀甘泉泰畤(zhì)、汾陰后土,以求繼嗣(sì)。召雄待詔承明之庭。正月,從上甘泉還,奏《甘泉賦》以風(fēng)。其辭曰:
惟漢十世,將郊上玄,定泰畤,雍神休,尊明號。同符三皇,錄功五帝。恤胤錫羨,拓跡開統(tǒng)。于是乃命群僚,歷吉日,協(xié)靈辰,星陳而天行。詔招搖與太陰兮,伏鉤陳使當(dāng)兵。屬堪輿以壁壘兮,捎夔(kuíxū)而扶(chī)獝(xù)狂。八神奔而警蹕(bì),兮,振殷轔而軍裝。蚩(chī)尤之倫,帶干將而秉玉戚兮,飛蒙茸(róng)而走陸梁。齊緫緫(zǒng)以撙撙(zǔn),其相膠轕(gě)兮,猋(biāo)駭云迅,奮以方攘(rǎng)。駢羅列布,鱗以雜沓(tà)兮,柴(chí)參差,魚頡(xié)而鳥(háng)。翕(xī)赫曶(hū)霍,霧集而蒙合兮,半散昭爛,粲以成章。
于是乘輿乃登夫鳳皇兮,而翳(yì)華芝。駟(sì)蒼螭(chī)兮六素虬(qíu),蠖(huò)略蕤(ruí)綏,漓虖襂(shēn shǐ)。帥爾陰閉,霅(sà)然陽開,騰清霄而軼(yì)浮景兮,夫何旐(yú zhào)郅偈(zhì jié)之旖旎(yǐ nǐ)也?流星旄(máo)以電燭兮,咸翠蓋而鸞旗。敦萬騎于中營兮,方玉車之千乘。聲駍(pīng)隱以陸離兮,輕先疾雷而馺(sà)遺風(fēng)。凌高衍之嵱(yǒng sǒng)兮,超紆譎(yú jué)之清澄。登椽欒而羾(gōng)天門兮,馳閶闔而入凌兢。
是時未轃(zhēn)夫甘泉也,乃望通天之繹繹。下陰潛以慘廩(lǐn)兮,上洪紛而相錯。直峣峣(yáo)以造天兮,厥高慶而不可乎彌度(duó)。平原唐其壇曼兮,列新雉于林薄。攢(cuán)并閭與茇葀(bá guā)兮,紛被麗其亡鄂。崇丘陵之駊(pǒ ě)兮,深溝嵚(qīn)巖而為谷。往往離宮般以相燭兮,封巒石關(guān)施(yì)靡乎延屬(zhǔ)。
于是大廈云譎波詭,摧嗺而成觀。仰撟(jiǎo)首以高視兮,目冥眴(xuàn)而亡見。正瀏濫以弘惝(chàng)兮,指東西之漫漫。徒徊徊以徨徨兮,魂眇眇而昏亂。據(jù)軨(líng)軒而周流兮,忽坱圠(yǎng yà)而亡垠(yín)。翠玉樹之青蔥兮,璧馬犀之瞵(lín bīn)。金人仡仡(yì)其承鐘虡(jù)兮,嵌(qiàn)巖巖其龍鱗。揚光曜之燎燭兮,垂景炎之炘炘(xīn)。配帝居之縣圃兮,象泰壹之威神。
洪臺崛其獨出兮,(zhì)北極之嶟嶟(zūn)。列宿乃施于上榮兮,日月才經(jīng)于柍(yāng)桭(zhēn)。雷郁律于巖窔(yào)兮,電倏(shù)忽于墻藩。鬼魅(mèi)不能自逮兮,半長途而下顛。歷倒景而絕飛梁兮,浮蠛蠓(miè méng)而撇天。左欃(chán)槍而右玄冥兮,前熛(biāo)闕而后應(yīng)門。蔭西海與幽都兮,涌醴汩(mì)以生川。蛟龍連蜷于東厓兮,白虎敦圉(duī yǔ)乎昆侖。覽樛(jiū)流于高光兮,溶方皇于西清。前殿崔巍兮,和氏玲瓏。炕浮柱之飛榱(cuī)兮,神莫莫而扶傾。閌(kàng)閬閬其寥廓(liáo kuò)兮,似紫宮之崢嶸。駢交錯而曼衍兮,(tuī gāo)隗乎其相嬰。乘云閣而上下兮,紛蒙籠以棍成。曳紅采之流離兮,飏翠氣之宛延。襲璇(xuán)室與傾宮兮,若登高眇遠,亡國肅乎臨淵。
回猋(biāo)肆其碭(dàng)駭兮,披桂椒而郁栘(yí)楊。香芬茀(fú)以穹隆兮,擊薄櫨(lú)而將榮。薌呹肸(yì xī)以棍批兮,聲駍(pīng)隱而歷鐘。排玉戶而飏金鋪兮,發(fā)蘭蕙與(qiōng qióng)。帷弸彋(péng hóng)其拂汩兮,稍暗暗而靚(jìng)深。陰陽清濁穆羽相和兮,若夔牙之調(diào)琴。般倕(chuí)棄其剞劂(jī jué)兮,王爾投其鉤(gōu)繩。雖方征僑與偓佺兮,猶仿佛其若夢。
于是事變物化,目駭耳回。蓋天子穆然,珍臺閑館,璇題玉英,蜎(yuān yuān)蠖(huò huò)之中。惟夫所以澄心清魂,儲精垂恩,感動天地,逆釐(xī)三神者,乃搜求索偶,皋伊之徒,冠倫魁能,函甘棠之惠,挾東征之意,相與齊乎陽靈之宮。靡(mǐ)薜荔(bì lì)而為席兮,折瓊枝以為芳。吸清云之流瑕兮,飲若木之露英。集乎禮神之囿,登乎頌祇之堂。建光耀之長旓(xiāo)兮,昭華覆之威威。攀璇璣而下視兮,行游目乎三危。陳眾車于東阬(gāng)兮,肆玉轪(tuó)而下馳。漂龍淵而還(xuán)九垠(yín)兮,窺地底而上回。風(fēng)(sǒng)而扶轄(xiá)兮,鸞鳳紛其銜蕤(ruì)。梁弱水之濎濙(dǐng yííng)兮,躡(nìe)不周之逶蛇(wěi yí)。想西王母欣然而上壽兮,屏玉女而卻宓(fú)妃。玉女亡所眺其清(lú)兮,宓妃曾不得施其蛾眉。方攬道德之精剛兮,侔神明與之為資。
于是欽柴宗祈(qǐ),燎薰皇天,皋搖泰壹。舉洪頤(yì),樹靈旗,樵蒸昆上,配藜四施。東燭滄海,西耀流沙,北熿(huǎng)幽都,南煬(yáng)丹厓。玄瓚(zàn)觩(qiú lóu),秬鬯(jùchàng)泔(hàn)淡。肸蠁(xi xiǎng)豐融,懿懿(yì)芬芬。炎感黃龍兮,熛(biāo)訛碩麟。選巫咸兮叫帝閽(hūn),開天庭兮延群神。儐(bīn)暗藹兮降清壇,瑞穰(ráng)兮委如山。于是事畢功弘,回車而歸,度三巒兮偈(qì)棠黎。天閫(kǔn)決兮地垠開,八荒協(xié)兮萬國諧。登長平兮雷鼓磕(kē),天聲起兮勇士厲。云飛揚兮雨滂沛,于胥德兮麗萬世。
亂曰:“崇崇圓丘,隆隱天兮;登降峛(lièyí),單埢(quán)垣兮;增宮參差(cēn cī),駢嵯峨兮;嶺(líng yíng)嶙峋(lín xún),洞無厓兮;上天之縡(zǎi),杳旭卉兮;圣皇穆穆,信厥對兮;來祇(qí)郊禋(yīn),神所依兮;徘徊招搖,靈遲迡兮;光輝眩耀,降厥福兮;子子孫孫,長無極兮。
【譯文】:漢成帝時,有個人,向皇帝推薦我的文章,認為頗似司馬相如。當(dāng)時皇上漢成帝將要到甘泉宮南的泰祠壇和汾水之南的后士祠舉行祭祀天地的儀式,以求有子繼承皇位。我被征召于承明殿,等候皇上的任職詔命。永始四年正月,我隨從皇上從甘泉宮歸來,奏《甘泉賦》一篇,用來諷諫皇上,文章的全文是:
漢第十代皇上成帝,欲祭祀上天,決定恢復(fù)太一神祠,使神靈保祐賜以福祥,以皇帝的名義尊崇祈禱。希望上天賜予的福祥要與三皇相同,記錄功勛要與五帝相同。憂慮無子,祈求神靈賜與吉祥,以擴大業(yè)績,使皇家的統(tǒng)治繼續(xù)。于是命令百官,選擇吉祥的日子,與美好的時辰相合,百官排列如群星,運行像天道。命令北斗招搖與太陰月亮,讓鉤陳掌握軍事。把修筑作戰(zhàn)工事的任務(wù)交給天地之神啊,去消滅一切精怪惡鬼。八方之神奔馳而來為之清道警衛(wèi)啊,個個身穿整齊的軍裝,浩浩蕩蕩奮勇向前。蚩尤之類的勇士,佩帶干將一樣的利劍,手拿玉柄大斧啊,飛躍而來,奔跑而來。隊伍整齊密密層層,隊形乍合乍離,如同風(fēng)暴起動飛云疾馳,奮然前行。成行列隊,像魚鱗一樣交錯而眾多啊,參差不齊,像魚一樣上下游動,像鳥一樣上下飛翔。侍衛(wèi)聚集離散,迅速異常,行陣密布,如云似霧啊,隊伍散布開來,燦爛多彩,光輝耀眼。
于是皇上乘坐那飾有鳳凰的車啊,而車上又覆著華蓋。車駕有一車四馬的、一車六馬的,行步進止,如蠖之有尺度,龍行騰躍,鬃毛下垂。忽而聚集,像陰云閉合,忽而散開,好似陽光一樣豁然開朗。乘輿升入天空超過云霧啊,那鳥旗龜旗聳立空中隨風(fēng)飄揚,多么輕盈柔順!飾有星文的旗幟在上空飄揚,有如電光照耀啊,閃光之下那些以翠羽所裝飾的華蓋和繪有鸞鳥圖像的旗,都全然清晰可見。上萬的騎兵駐扎在中營啊,玉飾的兵車有千輛布陣排列。車聲隆隆,前后相接啊,馬行疾速,奔馳向前,超過迅雷,勝過疾風(fēng)。凌越高原與群峰啊,跨過彎路與坦程。登上椽欒山就可以到達天門啊,再馳過閶闔就進入高空寒冷之處。
這時還沒有到甘泉宮,卻望見了高聳云霄的通天臺。臺下陰暗不明,而有寒冷之感啊,臺上高大參天相互交錯。直立高聳可通達天啊,那高度終究不可測量。平原廣闊而平坦啊,香草辛夷遍生在從林草木之中。棕櫚薄荷叢聚而生啊,生長繁茂,四散披離,無邊無際。高高的山丘險而且陡啊,深深的溝塹化為峽谷?;实鄣碾x宮別墅光彩交相映照、遍布各地啊,封巒觀、石關(guān)觀彼此相接,連綿不斷。
于是大廈像云霧水波一樣變幻莫測,崔巍奇巧而成觀。抬頭向高處望啊,眼花繚亂,什么東西也看不清楚。四周瀏覽,寬廣豁亮啊,指望東西無邊無際。只是留連徘徊,令人驚嘆,忘乎所以。憑欄桿向各處遠望啊,忽然呈現(xiàn)一片山野,崎嶇不平,漫無邊際。甘泉宮內(nèi),翡翠玉樹青蔥碧綠啊,璧玉雕塑的馬犀光彩繽紛。雄偉勇武的金人像,承受著鐘架啊,高大威武金光閃閃,好像龍鱗開張。金人發(fā)出的光輝如火炬照耀啊,它與太陽下射的光焰交互作用使火焰更加熾熱。甘泉宮觀可與天神居處的懸圃比美啊,同天神太一的威嚴神明一樣。洪臺拔地而起,沖天峭立,直至北極。眾星延及到它翹起的上端啊,日月也正經(jīng)過它的屋宇。雷聲在宮殿深處低微轟響啊,電光在墻垣上突然閃亮。鬼魅也無法及其上,即使上到半路也得墜落下來。其臺高出于天上最高的地方,超越于凌空架設(shè)的浮橋,上浮于騰空的塵氣,直拂于無際的天空。左彗星,右水神啊,前赤宮,后正門。其高乃蔭蔽西海與幽都啊,醴泉奔涌的水,水流疾速匯而成川。蛟龍蜷曲于東啊,白虎雄踞于西。在高光宮觀覽周游啊,在西廂清靜之處往來徘徊。正殿巍然高聳啊,猶如和氏璧光彩閃爍。舉立浮柱把飛椽高高支撐啊,眾神奮力扶持其中使之免于傾倒。高門多么空曠啊,猶如紫微星座一樣高峻。宮室臺觀交錯分布連綿不斷啊,巍然屹立而相互環(huán)繞。登上高入云霄的樓閣,其上下連成一片啊,紛然交錯,渾然天成。宮觀高聳,在陽光之下反射出紅彩翠氣,繽紛飄揚,連綿曲折。夏桀修璇室而亡國,紂王筑傾宮而殷衰,若登高遠望看到甘泉宮的奢麗,想想桀紂璇室傾宮的教訓(xùn),感到亡國的危機如臨深淵。
回風(fēng)疾吹猛刮,動蕩其草木啊,吹得桂樹椒樹散亂分披,也使唐棣楊樹搖擺不定。香氣濃郁升騰而上飄,沖擊梁柱飄至屋檐。回風(fēng)聲響與桂椒芬香混合一起而鳴響啊,和諧入耳暗合音律。風(fēng)飄香氣吹開玉門飄動環(huán)鈕啊,使蘭蕙與江蘺散發(fā)出芳香。風(fēng)吹帷帳飄動之聲颯颯作響,又漸漸幽隱而平靜。其聲一清一濁,陰陽調(diào)和啊,音律優(yōu)美和諧好似夔牙撫琴彈奏。甘泉宮的樓臺宮殿工巧奇絕,使得般倕放棄雕刻用的刀子鑿子,王爾扔掉正曲直用的圓規(guī)墨繩。即使仙人征僑與偓佺啊,置身甘泉之中,也不敢相信這是人工建造好像自己在作夢一樣。
于是事變物化,目驚耳惑。天子處身珍臺閑館,雕梁玉柱,華麗屈曲,英華相燭之中,大概在穆然思索。他想到那用以澄心清魂,凈化心靈,虔誠祈求神靈賜予福祥。感天動地,向三神迎受福祥。于是就尋求像皋繇伊尹那樣的賢臣,選拔超群出眾的人才。他懷念《詩·召南·甘棠》篇所歌頌的召伯那樣的美德,羨慕《詩·豳風(fēng)·東山》篇所贊揚的周公建立的功勛業(yè)績。以這種心情,與賢能之臣一起,在陽靈之宮齋戒神靈。將香草薜荔壓倒于地以作席啊,折下瓊枝以為佩帶。呼吸青云與飛霞啊,飲著神樹若木花上的露珠。集合于祭祀天神的祠壇,登入歌頌地神的殿堂。舉起旌旗迎風(fēng)招展光輝閃爍啊,車上的華蓋鮮艷奪目。攀登北斗向下瞭望啊,極目所及看到了三危山。陳列眾車于東方的高丘啊,任隨玉車往下奔馳。于是升降天地,浮游龍淵而又旋繞九重啊,窺探地底而又向上返回。風(fēng)颯颯吹動車轂疾速向前啊,鸞鳳紛飛用嘴銜著車上的纓飾。橫渡弱水如過小溪啊,翻越不周山也不艱難。他想到西王母而欣然祝壽啊,乃悟好色之?dāng)〉?,就回避了玉女,又使宓妃離開。所以使得玉女無法送去秀美誘人的眼神,宓妃也不得舒展娥眉。要想掌握道德的精微高尚之理,就得取法于神靈、祈求于神靈。于是,在挈皋頭上聚集柴薪,置牲玉于其上,恭敬地舉而薰燒,煙氣升天,遙對天神太一,虔誠地求福。高舉洪頤之旗,樹起神靈之幟,粗柴細柴一起燃燒,火光沖天,光焰散發(fā),遠及四方。東照滄海,西耀流沙,亮了北方幽都,熱了南方丹涯。用玉飾而有曲角的酒器,盛滿以黑黍合郁金香釀成的香酒,一片芬芳,香氣彌漫?;鹧娓袆狱S龍,熾熱觸動巨麟。讓神巫巫咸叫開天帝之門,敞開天庭啊,延請眾神。巫咸迎來的眾神紛然而至,下到清壇。祥瑞累累啊,委積如山。祭祀完了功績宏偉,回車而歸,經(jīng)過封巒觀啊,在棠黎館休息。天門大敞,地限打開啊,德澤出來,八方合諧啊,萬國團結(jié)。登上長平坂啊,敲起雷鼓,鼓聲震天啊,激勵勇士。天帝賜予的恩澤如云飛揚啊,大雨滂沱。君臣皆有美德啊,光華永世萬代。
結(jié)尾概括說:方圓祭壇,直入?yún)⑻彀。簧舷屡孕?,道路漫長,盤盤旋旋??;重重的宮觀參差不齊,并列高聳??;殿閣深邃,而無邊際?。簧咸熘?,深奧高遠啊;圣皇威嚴,實在無與倫比??;虔誠郊祭,眾神依附來饗之啊;往來徘徊,神靈游息??;光輝照耀,福祥降臨??;子子孫孫,永無窮盡啊!
【評介】:《甘泉賦》為揚雄的代表作品?;缸T《新論》:“雄作《甘泉賦》一首,始成,夢腸出收而內(nèi)之。明日遂卒。”事雖不可確信,但也可見揚雄創(chuàng)作時的用心之苦。
這篇《甘泉賦》,開頭寫成帝憂慮無子,郊祀甘泉,以求有子,繼承皇位。賦中描寫八方之神組成侍衛(wèi)為之前呼后應(yīng),又特請神巫巫咸喚來天神贊禮。中間寫通天臺、洪臺、大廈、前殿等建筑的奇妙超凡,稱甘泉宮“似紫宮之崢嶸”,竟與天上的帝居相比美;寫到宮室的奢麗,為鬼斧神工,使“般倕棄其剞劂兮,王爾投其鉤繩?!币馑际钦f像般倕(魯班)、王爾這樣的能工巧匠,竟對甘泉宮望而興嘆,自愧不能。特別是作者面對甘泉宮的奢麗,聯(lián)想到桀紂璇室傾宮的教訓(xùn),發(fā)出了“亡國肅乎臨淵”的慨嘆,直接表露出作者諷諫的目的,寄托了作者的思想感情,突出了這篇賦的主題思想。
“屏玉女而卻宓妃”、“玉女亡所眺其清兮,宓妃曾不得施其蛾眉?!辟x中這一段描寫,有人認為“乃悟好色之?dāng)〉拢势脸衽板靛?,亦以此微諫也?!边@也是言之有理的。
在寫法上,《甘泉賦》也和漢代其他辭賦一樣,結(jié)構(gòu)宏大,鋪陳夸張。如賦中寫到:“漂龍淵而還九垠兮,窺地底而上回?!庇终f“選巫咸兮叫帝閽,開天庭兮延群神”?!疤扉€決兮地垠開,八荒協(xié)兮萬國諧”等描寫,就是運用鋪陳夸張的手法,把人間天上渾而為一,請?zhí)焐?,呼巫咸,筆力所及,皆成文章。
本賦繼承了《楚辭》的傳統(tǒng),以香花香草等芳美之物來作比喻,抒發(fā)感情,如“靡薜荔而為席兮,折瓊枝以為芳。吸清云之流瑕兮,飲若木之露英?!庇秩邕@篇賦在詩句中都用《楚辭》中的“兮”字,也稱作“騷體賦”,這些地方都可以說是“拓宇于《楚辭》”的。
南北朝的文學(xué)理論家劉勰在《文心雕龍·辨騷》中寫道:“敘情怨,則伊郁而易感;述離居,則愴怏而難懷;論山水,則循聲而得貌;言節(jié)候,則披文而見時。是以枚(乘)賈(誼)追風(fēng)以入麗,馬(司馬相如)揚(雄)沿波而得奇,其衣被詞人,非一代也?!笔聦嵳沁@樣,揚雄在這篇《甘泉賦》中,做到了“馬揚沿波而得奇”,即沿著枚、賈的道路,繼承并發(fā)展了這種宏麗的風(fēng)格。如賦中描寫回猋之響與桂椒之香:
“回猋肆其駭兮,披桂椒而郁栘楊。香芳茀以穹隆兮,擊薄櫨而將榮。薌呹肸以棍批兮,聲駍隱而歷鐘。排玉戶而飏金鋪兮,發(fā)蘭蕙與。帷弸彋其拂汩兮,稍暗暗而靚深。陰陽清濁穆羽相和兮,若夔牙之調(diào)琴?!?/p>
這段描寫是《甘泉賦》中的佳處,實屬奇妙之筆。描繪回猋之響與桂椒之香,渾然一體;響聲與香氣拍打梁柱,吹動羅帷,暗中音律;一清一濁,陰陽調(diào)和,恰似一首天然動聽的交響曲。《甘泉賦》為揚雄四大賦(外加《羽獵》、《長楊》、《河?xùn)|》)之冠,確實當(dāng)之無愧。
甘泉賦翻譯賞析 揚雄字子云,蜀郡成都人。他的先人是有周伯僑的后代,作為庶出旁支以晉的揚作為食邑,并以此為氏,不知伯僑是周的哪一支系。揚在河、汾之間,周衰亡后揚氏有人稱侯,號稱揚侯。碰上晉六卿爭權(quán),韓、魏、趙興起而范、中行、知伯衰落。這時,逼迫揚侯,揚侯逃到楚巫山,在那裹安家。楚漢興起時,揚氏逆江上行,住到巴江州。揚季官做到廬江太守。漢元鼎間躲避仇人又逆江上行,住到崤山南面的郫,有一壇田,一區(qū)宅,世代以耕種養(yǎng)蠶為職業(yè)。從季到雄,五代只有一子單傳,所以揚雄在蜀沒有別的揚族。
揚雄小時候好學(xué),不研究章句,通曉字詞解釋而已,博覽群書無所不讀。為人平易寬和,口吃不能快速講話,靜默愛沉思,清靜無為,沒有什么嗜好欲望,不追逐富貴,不擔(dān)憂貧賤,不故意修煉品性來在世上求取聲名。家產(chǎn)不超過十金,窮得沒有一石余糧,卻很安然。自身胸懷博大,不是圣哲的書不喜歡;不合己意,即使能富貴也不干。卻很喜歡辭賦。
此前,蜀有司馬相如,作賦很壯麗典雅,揚雄心中佩服他,每次作賦,常把他作為榜樣模仿。又驚訝屈原文才超過相如,卻至于不被容納,作《離騷》,自己投江而死,為他的文章感到悲傷,讀時沒有不流淚的。認為君子時勢順利就大有作為,時勢不順就像龍蛇蟄伏,機遇好不好是命,何必自己投水呢!便寫了一篇文章,常常摘取《離騷》中的句子而反駁它,從豎山投到江水中來哀悼屈原,名為《反離騷》;又依《離騷》重作一篇,名叫《廣騷》;又依《惜誦》以下到《懷沙》作一卷,名叫《畔牢愁》?!杜侠纬睢贰ⅰ稄V騷》文字多不記載,只記載《反離騷》,辭中說:和有周氏親連啊,起源于汾畔,神靈的后代從伯僑開始敘譜,發(fā)展到末代的揚侯。經(jīng)歷了江河的大波,得到周楚的美烈,沿 著江邊投下吊文,敬悼楚投湘的無罪死臣。天路不開啊,為何純潔而遭難!穢濁不光明的東西交雜紛亂。
漢經(jīng)十代到了陽朔,招搖紀時為周正月,取法于皇天的清明和大地的周正。想到你是貴族之后,又看到你的美好的文辭,佩帶著規(guī)矩和衡器,踩著妖星的足跡。平素身穿美衣,為何文采縱橫卻性情狹隘!身有鯫娃的美發(fā),卻賣到九戎去求利。
鳳凰在蓬壁飛翔,哪裹是駕鵝趕得上的!驛騮跑在曲折險阻中,便艱難與驢騾齊步。枳棘臟亂,猿航擔(dān)心不敢下去,楚王既然相信坦、鹽的讒言,你為何不早察覺?
穿著芰茄的綠衣,披著芙蓉的朱裳,芳香濃烈沒人間到,不如疊好放在別的屋中。女子們比賽容姿綽約,互相以佳麗之態(tài)爭比,知道美女們的嫉妒,你何必皺起娥眉?
美好的神龍潛伏深淵,等待云起而騰飛,沒有春風(fēng)紛揚,誰知龍的所在?可嘆你多芬芳,飄散光盛的香苓,遭到季夏的冷霜,夭折而失去了美麗。
渡過遼、迪往南,到那蒼吾,乘著遼潭的浮波,向重華討個公正。訴說心中的煩惱,怕重華不向著你,乘著陽侯的白浪,難道單會贊許你?
細瓊屑和秋菊,要用來長享天年,面對Z困自沉,怕日落西山。解開扶桑的車轡,讓它放縱奔馳,鸞皇飛騰都趕不上,不只是盈慶和堊面!
卷起薜芷和若蕙,投入湘底;大把的申椒和菌桂,淹沒于江湖。用椒糈請神,又找到很多瓊茅,不聽從靈氛的占卜,卻在江畔投水身亡!
你既仰慕傅說,為何不真的實行?徒然擔(dān)心鵯鴿要叫,卻在百草之前不芬芳!
原來你拋棄了處妃,又想瑤臺的美女,叫雄鴆來作媒,為何多次離去一個也配不上!乘著旖旎的云霓,向墾盒周游,放眼四方而感懷,何必非在高丘做官?
既沒有盛美的鸞車,又怎駕委蛇的八龍?對著江畔抹淚,又怎么有《九招》和《九歌》?圣哲的遭遇,本是天時和命運;雖常欷獻感嘆,怕靈修也不因你而改變。從前仲尼離開魯,來來往往周游,最終回到舊國,何必非投身湘底激流!以為漁父吃糟喝腌污濁,自己沐浴后抖去衣塵純潔,丟掉由、驕所珍重的,重蹈彭咸的覆轍!
莖旦適時,有門客推薦§隧的文章像擔(dān)迎,皇上正郊祠苴墾叁時、進墮后土,來求繼嗣,召握雄在丞塱庭中待詔。正月,跟著上苴星,回來上奏《甘泉賦》諷諫。辭中說:選第十代,要郊祀上玄,祭叁睦,求神佑,尊明號,合于三皇,仿效五帝,憂后賜福,開拓嗣統(tǒng)。于是便命百官,選吉E1,合良辰,如同星空的分布運行。下令招搖和泰陰,讓鉤陳率兵,連結(jié)天地作為壁壘,撻擊夔魎、猶狂。八位神來往奔走,戎裝壯麗;蚩尤那些人帶著干將拿著玉戚,凌亂地飛跑逃竄。都聚在一起狂奔,半途分散;交織排列,像魚鱗一樣紛雜,參差不齊,像魚鳥一樣上下翻騰;像霧蒙一樣開合聚散,光輝四散,燦然分布。
于是乘輿以鳳凰為飾,覆蓋著華芝,四匹蒼螭六匹素虬,螭虬奮飛,車飾盛美。陰陽開合聚散,升于清霄越過浮影,旗施矗立多么繁盛!旄飾如流星電燭一般,都是翠蓋鸞旗。營中聚集萬騎,排列著千乘玉車。車聲轟鳴參差,輕車比迅雷狂風(fēng)還快。高下參差,曲折澄澈。登上椽樂到天門,馳過天門到達寒冷之地。
這時未到甘泉,遙望連綿的通天。下面陰冷低下,上面紛雜交錯;高直通天,不可量度。平原坦蕩寬廣,林
求甘泉賦 原文甘泉賦 揚雄
孝成帝時,客有薦雄文似相如者,上方郊祠甘泉泰畤、汾陰后土,以求繼嗣,召雄待詔承明之庭。正月,從上甘泉還,奏《甘泉賦》以風(fēng)。其辭曰:
惟漢十世,將郊上玄,定泰畤,雍神休,尊明號,同符三皇,錄功五帝,恤胤錫羨,拓跡開統(tǒng)。于是乃命群僚,歷吉日,協(xié)靈辰,星陳而天行。詔招搖與泰陰兮,伏鉤陳使當(dāng)兵,屬堪輿以壁壘兮,捎夔魖而抶獝狂。八神奔而警蹕兮,振殷轔而軍裝。蚩尤之倫帶干將而秉玉戚兮,飛蒙茸而走陸梁。齊總總以撙撙,其相膠葛兮,猋駭云迅,奮以方攘;駢羅列布,鱗以雜沓兮,柴虒參差,魚頡而鳥(左目+右行);翕赫曶霍,霧集蒙合兮,半散照爛,粲以成章。
于是乘輿乃登夫鳳皇兮翳華芝,駟蒼螭兮六素虬,蠖略蕤綏,漓虖幓纚。帥爾陰閉,霅然陽開,騰清霄而軼浮景兮,夫何旟旐郅偈之旖柅也。流星旄以電燭兮,咸翠蓋而鸞旗。敦萬騎于中營兮,方玉車之千乘。聲駍隱以陸離兮,輕先疾雷而馺遺風(fēng)。陵高衍之嵱嵸兮,超紆譎之清澄。登椽欒而羾天門兮,馳閶闔而入凌兢。
是時未轃夫甘泉也,乃望通天之繹繹。下陰潛以慘廩兮,上洪紛而相錯。直嶢嶢以造天兮,厥高慶而不可虖疆度。平原唐其壇曼兮,列新雉于林??;攢并閭與苃葀兮,紛被麗其亡鄂。崇丘陵之駊騀兮,深溝嵚巖而為谷。(左辶+[上山+下王])(左辶+[上山+下王])離宮般以相燭兮,封巒石關(guān)施靡虖延屬。
于是大廈云譎波詭,嶊嶉而成觀,仰撟首以高視兮,目冥眴而亡見。正瀏濫以弘惝兮,指東西之漫漫。徒回回以徨徨兮,魂固眇眇而昏亂。據(jù)軨軒而周流兮,忽軮軋而亡垠。翠玉樹之青蔥兮,璧馬犀之瞵(左王+右扁)。金人仡仡其承鍾虡兮,嵌巖巖其龍鱗。揚光曜之燎燭兮,乘景炎之炘炘。配帝居之縣圃兮,像泰壹之威神。洪臺掘其獨出兮,(左扌+右致)北極之嶟嶟。列宿乃施于上榮兮,日月才經(jīng)于柍桭。雷郁律而巖突兮,電倏忽于墻藩。鬼魅不能自還兮,半長途而下顛,歷倒景而絕飛梁兮,浮蔑蠓而撇天。
左欃槍而右玄冥兮,前熛闕而后應(yīng)門;陰西海與幽都兮,涌醴汩以生川。蛟龍連蜷于東厓兮,白虎敦圉虖昆侖。覽樛流于高光兮,溶方皇于西清。前殿崔巍兮,和氏瓏玲。炕浮柱之飛榱兮,神莫莫而扶傾。閌閬閬其寥廓兮,似紫宮之崢嶸。駢交錯而曼衍兮,(左山+右妥)(左山+右[上自+下辛])隗乎其相嬰。乘云閣而上下兮,紛蒙籠以掍成。曳紅采之流離兮,颺翠氣之冤延。襲琁室與傾宮兮,若登高妙遠,肅乎臨淵。
回猋肆其碭駭兮,翍桂椒而郁栘楊。香芬茀以穹隆兮,擊薄櫨而將榮。薌呹肸以掍根兮,聲駍隱而歷鍾。排玉戶而颺金鋪兮,發(fā)蘭惠與穹窮。惟弸彋其拂汨兮,稍暗暗而靚深。陰陽清濁穆羽相和兮,若夔、牙之調(diào)琴。般、倕棄其剞劂兮,王爾投其鉤繩。雖方征僑與偓佺兮,猶彷佛其若夢。
于是事變物化,目駭耳回,蓋天子穆然,珍臺閑館,琁題玉英,蟮蜎蠖濩之中。惟夫所以澄心清魂,儲精垂恩,感動天地,逆厘三神者。乃搜逑索耦。皋、伊之徒,冠倫魁能,函甘棠之惠,挾東征之意,相與齊虖陽靈之宮。靡薜荔而為席兮,折瓊枝以為芳。噏清云之流瑕兮,飲若木之露英。集虖禮神之囿,登乎頌只之堂。建光燿之長旓兮,昭華覆之威威。攀琁璣而下視兮,行游月虖三危。陳眾車于東阬兮,肆玉鈦而下馳;漂龍淵而還九垠兮,窺地底而上回。風(fēng)傱傱而扶轄兮,鸞鳳紛其御蕤。梁弱水之濎濴兮,躡不周之逶蛇。想西王母欣然而上壽兮,屏玉女而卻虙妃。玉女無所眺其清盧兮,虙妃曾不得施其峨眉。方擥道德之精剛兮,侔神明與之為資。
于是欽祡宗祈,燎薰皇天,招繇泰壹。擧洪頤,樹靈旗,樵蒸焜上。配藜四施。東燭滄海,西燿流沙。北爌幽都,南煬丹厓。玄瓚觩(左角+右翏),秬鬯泔淡。肸蠁豐融,懿懿芬芬。炎感黃龍兮,熛訛碩麟。選巫咸兮叫帝閽,開天庭兮延群神。儐暗藹兮降清壇,瑞穰穰兮委如山。于是事畢功弘,回車而歸,度三巒兮偈棠黎。天閫決兮地垠開,八荒協(xié)兮萬國諧。登長平兮雷鼓磕,天聲起兮勇士厲。云飛揚兮雨滂沛,于胥德兮麗萬世。
亂曰:崇崇圜丘,隆隱天兮。登降峛崺,單埢垣兮。增宮參差,駢嵯峨兮。嶺巆嶙峋,洞亡厓兮。上天之縡,杳旭卉兮。圣皇穆穆,信厥對兮。來只郊禋,神所依兮,徘徊招搖,靈迉迡兮。煇光眩燿,隆厥福兮。子子孫孫,長亡極兮。
本文地址:http://m.mcys1996.com/sici/38685.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!