作者:枚乘
【原文】:楚太子有疾,而吳客往問之
,曰:“伏聞太子玉體不安
,亦少間乎?”太子曰:“憊!謹謝客
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!笨鸵蚍Q曰:“今時天下安寧
,四宇和平
,太子方富于年
。意者久耽(dān)安樂,日夜無極
。邪氣襲逆
,中若結(jié)(sè)。紛屯澹淡
,噓唏煩酲(chéng)
。惕惕怵怵(chù)
,臥不得瞑。虛中重聽
,惡聞人聲
。精神越渫(xiè),百病咸生
。聰明眩曜
,悅怒不平。久執(zhí)不廢
,大命乃傾
。太子豈有是乎?”太子曰:“謹謝客。賴君之力
,時時有之
。然未至于是也?div id="m50uktp" class="box-center"> !笨驮唬骸敖穹蛸F人之子
,必宮居而閨處,內(nèi)有保母
,外有傅父
,欲交無所。飲食則溫淳甘膬(cuì)
,脭(chéng)醲(nóng)肥厚。衣裳則雜遝(tà)曼暖
,燂(xún)爍熱暑
。雖有金石之堅,猶將銷鑠而挺解也
,況其在筋骨之間乎戰(zhàn)?故曰:縱耳目之欲
,恣支體之安者,傷血脈之和
。且夫出輿入輦
,命曰蹶痿(jué wěi)之機。洞房清宮
,命曰寒熱之媒
。皓齒娥眉,命曰伐性之斧
。甘脆肥膿
,命曰腐腸之藥。今太子膚色靡曼
,四肢委隨
,筋骨挺解
,血脈淫濯,手足墮窳(yǔ)
。越女侍前
,齊姬奉后。往來游宴
,縱恣于曲房隱間之中
。此甘餐毒藥,戲猛獸之爪牙也
。所從來者至深遠
,淹滯永久而不廢,雖令扁鵲治內(nèi)
,巫咸治外
,尚何及哉!今如太子之病者,獨宜世之君子
,博見強識
,承間語事,變度易意
,常無離側(cè)
,以為羽翼。淹沉之樂
,浩唐之心
,遁佚之志,其奚由至哉!”太子曰:“諾
。病已
,請事此言?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/p>
客曰:“今太子之病
,可無藥石針刺灸療而已,可以要言妙道說而去也
。不欲聞之乎?”太子曰:“仆愿聞之
。”客曰:“龍門之桐
,高百尺而無枝
。中郁結(jié)之輪菌,根扶疏以分離
。上有千仞(rèn)之峰
,下臨百丈之溪。湍流溯波,又澹淡之
。其根半死半生
。冬則烈風
、漂霰(xiàn)飛雪之所激也
,夏則雷霆
、霹靂之所感也
。朝則鸝黃
、(hàn dàn)鳴焉
,暮則羈
、迷鳥宿焉
。獨鵠(hú)晨號乎其上
,鹍雞哀鳴翔乎其下
。于是背秋涉冬,使琴摯斫斬以為琴
,野繭之絲以為弦
,孤子之鉤以為隱,九寡之珥以為約
。使師堂操《暢》
,伯子牙為之歌,歌曰:‘麥秀蔪兮雉朝飛
,向虛壑兮背槁槐
,依絕區(qū)兮臨回溪?div id="4qifd00" class="flower right">
!w鳥聞之
,翕(xì)翼而不能去。野獸聞之
,垂耳而不能行
。蚑(qí)蟜(jiǎo)螻蟻聞之,拄喙而不能前
。此亦天下之至悲也,太子能強起聽之乎?”太子曰:“仆病
,未能也
。”
》原文-譯文-賞析.png)
客曰:“(chú)牛之腴
,菜以筍蒲
,肥狗之和,冒以山膚
。楚苗之食
,安胡之飯,摶之不解
,一啜而散
。于是使伊尹煎熬
,易牙調(diào)和。熊蹯(fán)之臑(ér)
,勺藥之醬
。薄耆之炙,鮮鯉之鲙
。秋黃之蘇
,白露之茹。蘭英之酒
,酌以滌口
。山梁之餐,豢豹之胎
。小飯大歠(chuò)
,如湯沃雪。此亦天下之至美也
,太子能強起嘗之乎?”太子曰:“仆病
,未能也?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/p>
客曰:“鐘
、岱之牡,齒至之車
。前似飛鳥
,后類距虛。穱(jué)麥服處
,躁中煩外
。羈堅轡,附易路
。于是伯樂相其前后
,王良、造父為之御
,秦缺
、樓季為之右。此兩人者
,馬佚能止之
,車覆能起之。于是使射千鎰之重
,爭千里之逐
。此亦天下之至駿也,太子能強起乘之乎?”太子曰:“仆病,未能也
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?/p>
客曰:“既登景夷之臺,南望荊山
,北望汝海
,左江右湖,其樂無有
。于是使博辯之士
,原本山川,極命草木
。比物屬事
,離辭連類。浮游覽觀
,乃下置酒于虞懷之宮
。連廊四注,臺城層構(gòu)
,紛紜玄綠
。輦道邪交,黃池紆曲
、混章
、白鷺,孔鳥
、(hūn)鵠
,鹓雛(yuān chú)、(jiāo jīng)
,翠鬣(liè)紫纓
。螭(chī)龍、德牧
,邕邕(yōng)群鳴
。陽魚騰躍,奮翼振鱗
。漃(jí)漻(liáo)(chóu)蓼(liǎo)
,蔓草芳苓。女桑
、河柳
,素葉紫莖
。苗松
、豫章,條上造天。梧桐
、并閭(lǘ)
,極望成林。眾芳芬郁
,亂于五風
。從容猗靡,消息陽陰
。列坐縱酒
,蕩樂娛心。景春佐酒
,杜連理音
。滋味雜陳,肴糅(róu)錯該
。練色娛目
,流聲悅耳。于是乃發(fā)《激楚》之結(jié)風
,揚鄭
、衛(wèi)之皓樂。使先施
、徵舒
、陽文、段干
、吳娃
、閭娵(zōu)、傅予之徒
,雜裾(jū)垂髾(shāo)
,目窕心與。揄流波
,雜杜若
。蒙清塵,被蘭澤
。嬿服而御
。此亦天下之靡麗皓侈廣博之樂也。太子能強起游乎?”太子曰:“仆病
,未能也
。”
客曰:“將為太子馴騏驥之馬
,駕飛軨(líng)之輿
,乘牡駿之乘
。右夏服之勁箭,左烏號之彫弓
。游涉乎云林
,周馳乎蘭澤。弭節(jié)乎江潯
。掩青萍
,游清風。陶陽氣
,蕩春心
。逐狡獸,集輕禽
。于是極犬馬之才
,困野獸之足,窮相御之智巧
?div id="jfovm50" class="index-wrap">?只⒈瑧b鷙鳥
。逐馬鳴鑣
,魚跨麋角。履游麕(jūn)兔
,蹈踐麖(jīng)鹿
。汗流沫墜,冤伏陵窘
。無創(chuàng)而死者
,固足充后乘矣。此校獵之至壯也
,太子能強起游乎?”太子曰:“仆病
,未能也?div id="m50uktp" class="box-center"> !比魂枤庖?xiàn)于眉宇之間
,侵淫而上,幾滿大宅
。
客見太子有悅色
,遂推而進之曰:“冥火薄天,兵車雷運
。旌旗偃蹇
,羽毛肅紛,馳騁角逐
,慕味爭先
。徼墨廣博
,觀望之有圻(yín)。純粹全犧
,獻之公門?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!碧釉唬骸吧?愿復聞之
。”
客曰:“未既
。于是榛林深澤煙云暗莫
,兕虎并作。毅武孔猛
,袒裼(tǎn xí)身薄
。白刃硙硙(ái ái),矛戟交錯
。收獲掌功
,賞賜金帛。掩蘋肆若
,為牧人席
。旨酒嘉肴,羞炰膾炙
,以御賓客
。涌觸并起,動心驚耳
。誠必不悔
,決絕以諾。貞信之色
,形于金石
。高歌陳唱,萬歲無(yì)
。此真太子之所喜也
,能強起而游乎?”太子曰:“仆甚愿從,直恐為諸大夫累耳
?div id="m50uktp" class="box-center"> !比欢衅鹕印?/p>
客曰:“將以八月之望
,與諸侯遠方交游兄弟
,并往觀濤乎廣陵之曲江。至則未見濤之形也
,徒觀水力之所到
,則然足以駭矣
。觀其所駕軼者,所擢拔者
,所揚汩者
,所溫汾者,所滌汔(qì)者
,雖有心略辭給
,固未能縷形其所由然也。怳兮忽兮
,聊兮栗兮
,混汩汩兮。忽兮慌兮
,俶(tì)兮儻兮
,浩瀇(wǎng yǎng)兮,慌曠曠兮
。秉意乎南山
,通望乎東海。虹洞兮蒼天
,極慮乎崖涘
。流攬無窮,歸神日母
。汩乘流而下降兮
,或不知其所止?div id="4qifd00" class="flower right">
;蚣娂嬈淞髡圪?div id="4qifd00" class="flower right">
,忽繆往而不來。臨朱汜而遠逝兮
,中虛煩而益怠
。莫離散而發(fā)曙兮,內(nèi)存心而自持
。于是澡概胸中
,灑練五藏,澹澉(hǎn)手足
,颒(huì)濯發(fā)齒
。揄棄恬怠,輸寫淟濁
,分決狐疑
,發(fā)皇耳目。當是之時
,雖有淹病滯疾
,猶將伸傴起躄(bì)
,發(fā)瞽披聾而觀望之也,況直眇小煩懣(mèn)
,酲病酒之徒哉!故曰發(fā)蒙解惑
,不足以言也?div id="4qifd00" class="flower right">
!碧釉唬骸吧?然則濤何氣哉?”
客曰:“不記也
。然聞于師曰,似神而非者三:疾雷聞百里
;江水逆流,海水上潮
;山出內(nèi)云
,日夜不止。衍溢漂疾
,波涌而濤起
。其始起也,洪淋淋焉
,若白鷺之下翔
。其少進也,浩浩
,如素車白馬惟蓋之張
。其波涌而云亂,擾擾焉如三軍之騰裝
。其旁作而奔起也
,飄飄焉如輕車之勒兵。六駕蛟龍
,附從太白
。純馳浩霓,前后駱驛
。颙颙(yóng)卬卬
,椐椐彊彊,莘莘將將
。壁壘重堅
,沓雜似軍行。訇(hōng)隱匈磕
,軋盤涌裔
,原不可當。觀其兩旁
,則滂渤怫郁
,暗漠感突
,上擊下律。有似勇壯之卒
,突怒而無畏
,蹈壁沖津。窮曲隨隈
,逾岸出追
。遇者死,當者壞
。初發(fā)乎或圍之津涯
,荄(gāi)軫谷分?div id="jfovm50" class="index-wrap">;叵枨囿?div id="jfovm50" class="index-wrap">,銜枚檀桓,彌節(jié)伍子之山
,通厲骨母之場
。凌赤岸,篲(huì)扶桑
。橫奔似雷行
,誠奮厥武,如振如怒
。沌沌渾渾
,狀如奔馬?div id="jfovm50" class="index-wrap">;旎?tún)
,聲如雷鼓。發(fā)怒庢(zhì)沓
,清升逾跇(qì)
,侯波奮振,合戰(zhàn)于藉藉之口
。鳥不及飛
,魚不及回,獸不及走
。紛紛翼翼
,波涌云亂。蕩取南山
,背擊北岸
,覆虧丘陵,平夷西畔。險險戲戲
,崩壞陂(pí)池
,決勝乃罷。汩潺湲
,披揚流灑
。橫暴之極,魚鱉失勢
,顛倒偃側(cè)
,沋沋(yóu)湲湲,蒲伏連延
。神物怪疑
,不可勝言,直使人踣(bó)焉
,洄暗凄愴焉
。此天下怪異詭觀也,太子能強起觀之乎?”太子曰:“仆病
,未能也
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?/p>
客曰:“將為太子奏方術(shù)之士有資略者
,若莊周、魏牟
、楊朱
、墨翟、便蜎
、詹何之倫
。使之論天下之精微,理萬物之是非
?div id="jfovm50" class="index-wrap">?住⒗嫌[觀
,孟子持籌而算之
,萬不失一。此亦天下要言妙道也
,太子豈欲聞之乎?”于是太子據(jù)幾而起曰:“渙乎若一聽圣人辯士之言
。”涊(niǎn)然汗出
,霍然病已
。
【譯文】:楚國的太子有病了,有個吳國的客人來看望他?div id="m50uktp" class="box-center"> ?腿藛柕溃骸奥犝f太子貴體欠安
,稍微好些了嗎?”太子回答說:“就是疲乏。謝謝你的關(guān)心
?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!笨腿顺藱C勸說:“現(xiàn)在天下安寧,和睦團結(jié)
,太子正年輕
。想您長期過于安樂,不分日夜沒有節(jié)制
。結(jié)果邪氣侵入
,使胸中像被郁結(jié)堵塞一樣,心緒煩亂郁悶
,嘆息呻吟
,煩惱得像醉酒一樣。心驚膽戰(zhàn)
,躺在床上卻不能安睡
。體內(nèi)氣虛,聽覺不靈
,厭惡聽到人聲
。精神渙散,如同百病齊發(fā)
。耳目惑亂
,喜怒無常。如果長久保持這種狀況而不根除的話
,那么性命就會危險
。太子您或許有這種病狀吧?”太子道:“謝謝你的關(guān)心。依賴國君的力量
,天下太平
,使我久享安樂,雖然時時有如你說的病狀
,但還沒有到這樣嚴重的程度
。”客人說:“現(xiàn)在貴人家的孩子
,一定都住在宮廷內(nèi)
,深閨里,內(nèi)有保母照料
,外有師傅陪伴
,要想結(jié)交一個朋友也沒處找。吃的是味厚甘芳悅口的食物,衣服穿得件數(shù)很多
,而且都是皮毛一類
,又輕又暖,這樣容易使人躁熱生病
。即使身體堅如金石
,也會銷熔瓦解,何況它們是在人的筋骨之間呢?所以說
,放縱耳目的嗜欲
,貪圖肢體的安逸,就使得內(nèi)部器官受到損傷而不調(diào)和了
。再說那出入都坐車子
,這正是使腿腳招致麻痹癱瘓的機會。幽深的內(nèi)屋和清涼的宮殿
,叫做傷熱感寒的媒介
。美貌的女子,叫做殺傷性命的斧子
。甜脆的食物和肥肉濃酒
,叫做腐爛腸子的毒藥。現(xiàn)在太子膚色太細嫩
,手腳不靈活
,血脈阻滯不通,手足懶散無力
。越地美女侍候在您的身前
,齊國美女侍候您的身后
。太子與她們來來往往
,游玩飲宴,縱情恣意地在曲折隱蔽的房屋中享樂
。這是甘愿去吃毒藥
,去戲耍猛獸的爪牙。你得病的由來極為深遠
,而又長久地耽擱下去
,即使讓扁鵲來治療體內(nèi)的疾病,讓巫咸來祈禱消除體外的災疫
,還哪里來得及呢!現(xiàn)在對付您這樣病的辦法
,由博見強識的君子,乘機會用種種道理或事物把您(太子)的心態(tài)改變過來
,經(jīng)常不離您的身邊
,做您的輔佐。那么沉溺的享樂,荒唐的心思
,放縱的欲望
,這些病狀還能從何處來呢?”太子說:“等我病好了,一定照你的話去做
?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/p>
客人說:“現(xiàn)在太子的病,可以不用藥物針灸就能治好
,可以用中肯的話和精妙的道理來說服您
,除去您的疾病。您不想聽這些嗎?”太子說:“我愿意聽這些
?div id="m50uktp" class="box-center"> !笨腿苏f:“龍門山的桐樹,高達百尺還沒有分枝
。樹干中積聚卷曲著許多紋理
,樹根向四下分布。上有千仞的高峰
,下有百丈的山澗
。急流逆波沖激它。它的根半死半生
。冬天烈風
、飛雪刺激它,桐樹在夏天被雷霆霹靂所震撼
。早晨有黃鶯
、鳥在桐樹上鳴叫,晚上有失偶的雌鳥和迷失方向的鳥兒在樹上棲宿
。孤獨的天鵝早上在它的上面怒號
,鹍雞黃昏時在它的下面哀鳴飛翔。于是秋盡冬來
,叫善于彈琴的師摯
,把桐樹砍下來,用它做琴
。用野繭的絲做琴弦
,用孤子的帶鉤做琴隱,用生有九子寡母的珥珠做琴徽
。師摯制好了琴
,就讓師堂彈奏《暢》這首琴曲,讓伯牙為他伴歌
。那歌詞說:‘當麥子結(jié)穗生芒時
,野雞在早晨飛過田野
,離開枯槐,飛向空谷
,沿著斷壁懸崖又繞著溪流盤旋
。’飛鳥聽到這歌聲
,都合攏翅膀不能離去
。野獸聽到這歌聲,都垂下耳朵不再走
。蚑蟜螻蟻聽到這歌聲
,嘴巴支在地上不能前進。這也是天下最悲壯的歌聲
,太子您能夠勉強起來聽聽它嗎?”太子說:“我病得不能聽這些了
。”
客人說:“用小牛腹部下的肥肉
,配上筍和蒲菜一起烹調(diào)
,用肥狗肉調(diào)成羹湯,再用石耳菜撒上一層
。用楚地苗山之禾或用安胡之米做成的飯
,米性是非常粘的,結(jié)聚在一起再也不分解開
?div id="4qifd00" class="flower right">
?墒且怀缘阶炖锞蜕㈤_了。叫伊尹來烹調(diào)
,讓易牙調(diào)和五味
。有煮得很爛的熊掌,有五味調(diào)和的湯汁
。把獸類脊上的肉切成薄片
,把新鮮的鯉魚切成細絲。配上秋天變黃的紫蘇
,經(jīng)過秋天霜露的蔬菜
。酌蘭英之酒而飲
,可以把口漱凈
。還有美味野雞肉,可把未出生的豹胎取來做佳肴
。不論小吃還是大飲
,都像沸水澆在雪上一樣,非常爽快舒暢
。這也是天下最可口的了
,太子您能夠勉強起來嘗嘗它嗎?”太子說:“我病得不能夠嘗
。”
客人又說:“鐘
、岱等地的良馬
,年齡適中可用來駕車,其馬非常名貴
,前部像飛鳥
,后部像距虛。用早熟麥喂馬
,使馬壯性急好奔馳
,配上結(jié)實的馬韁,趕上平坦的大道
。讓善于相馬的伯樂前后視察
,讓王良、造父趕車
,讓秦缺
、樓季做車右侍衛(wèi),這兩個人
,能攔住驚跑的馬
,車子傾覆時,可以把它扶起
。于是可以讓他們
,同別人打賭,下千鎰黃金的大賭注也能獲勝
;同旁人競賽
,作千里之遠的競爭追逐,也能占先
。這是天下最好的馬
,太子您能勉強起來乘它嗎?”太子說:“我病得不能夠乘?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?/p>
客人說:“隨后登上景夷的臺上
,南望荊山,北望汝水
,左邊是長江右邊是洞庭湖
,那樂趣是天下沒有的。這時可以叫博學善辯的人
,考證山川的本原和草木的名稱
,把許多事物的名稱和種類連綴、歸納起來
,加以博引
。在周游觀覽以后
,才從臺上下來,在虞懷宮擺設(shè)酒席
。只見這里有互相連接的走廊和四面相通
,城上高臺重重疊疊,彩色繽紛
,車道縱橫交錯
,四通八達,圍繞著城墻的積水池彎彎曲曲
。鳥有混章
、白鷺、雞
、天鵝
、鹓雛、
。有些鳥有綠的頭毛和紫的頸毛
,有的雌鳥頭上有花紋,有的雄鳥腹下有花紋
,群鳥和鳴
。魚在水中游玩騰躍,鱗鰭振奮
。清凈的水邊長著蕏草和水蓼
,還有蔓生的草和蒼耳子。柔嫩的小桑樹長著初生的素葉
,河邊長著紫莖的小楊