《先秦散文·戰(zhàn)國(guó)策·蘇秦以連橫說(shuō)秦王(秦策一)》原文鑒賞
蘇秦始將連橫說(shuō)秦惠王曰①:“大王之國(guó),西有巴蜀漢中之利②
,北有胡貉代馬之用③
,南有巫山黔中之限④
,東有崤函之固⑤
,田肥美
,民殷富⑥
,戰(zhàn)車萬(wàn)乘
,奮擊百萬(wàn)⑦,沃野千里
,蓄積饒多⑧,地勢(shì)形便⑨
,此所謂天府⑩
,天下之雄國(guó)也(11)。以大王之賢
,士民之眾
,車騎之用,兵法之教
,可以并諸侯
,吞天下,稱帝而治
。愿大王少留意(12)
,臣請(qǐng)奏其效(13)?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!?br>
【注釋】 ①蘇秦:字季子
,東周洛陽(yáng)人(今河南洛陽(yáng)東),戰(zhàn)國(guó)著名的縱橫家
。早年從鬼谷先生學(xué)習(xí)
。西游說(shuō)秦惠王不受
,后發(fā)憤攻讀。先后游趙
、燕
、韓、魏
、齊
、楚諸國(guó),倡導(dǎo)合縱
,趙封他為武安君
,并相六國(guó),為從約之長(zhǎng)
。后因替燕國(guó)入齊施反間計(jì)而被齊王車裂
。連橫,戰(zhàn)國(guó)縱橫家的外交策略之一
,即六國(guó)各自與秦國(guó)交好
,服從秦國(guó),離散合縱
。秦地偏西
,六國(guó)居?xùn)|,東西相連故稱連橫
,也稱合橫
、連衡。說(shuō)秦惠王
,說(shuō)服秦惠王
。說(shuō)(shui 稅),以言勸人
。秦惠王
,名駟,秦國(guó)國(guó)君
。 ②巴:巴郡
,今川東地帶。蜀:蜀郡
,今川西地帶
。漢中:漢中郡,今陜西秦嶺以南一帶
。三郡秦時(shí)并屬益州
。 ③胡貉代馬:胡地所產(chǎn)的貉皮,代地所產(chǎn)的好馬
。胡:古時(shí)北方匈奴族地區(qū)
。貉(he 河)
,一種野獸,皮可制裘
。代:地名
,今山西北部代縣一帶,古屬幽州
。 ④巫山黔中之限:巫山黔中的險(xiǎn)阻
。巫山:今四川巫山縣以東,古屬夔州
。黔中:今湖南西北和貴州東南一部分地區(qū)
,古屬楚。限:險(xiǎn)阻
。(5 ⑤崤函:崤山和函谷關(guān)
,今在河南省境內(nèi),古為秦國(guó)要塞
。 ⑥殷富:非常富裕
。殷,盛
。 ⑦奮擊:指能奮勇作戰(zhàn)的將士
。 ⑧饒多:富足。 ⑨地勢(shì)形便:地勢(shì)地形
,便于攻守
。 ⑩天府:天生的物產(chǎn)豐富的地方。府:收藏文書(shū)或財(cái)物的處所
。 ( 1 1 )雄國(guó):強(qiáng)而有力的國(guó)家
。 ( 1 2 )少留意:稍微留心一些。少:稍微
。這樣說(shuō)語(yǔ)氣較舒緩,即清對(duì)方注意
。 ( 1 3 )奏其效:替稱帝做出功效
。奏:進(jìn)獻(xiàn)。
【今譯】 蘇秦當(dāng)初用連橫的策略去勸告秦惠王說(shuō):“您的國(guó)家
,西邊有巴蜀漢中的物產(chǎn)利益
,北邊有胡貉代馬可供使用,南邊有巫山黔中的天然險(xiǎn)阻
,東邊有崤山函關(guān)的堅(jiān)固要塞
。土地肥沃
,人民富裕,擁兵車萬(wàn)輛
,有奮勇善戰(zhàn)的將士百萬(wàn)
。千里原野,蓄積富饒
,地理形勢(shì)便于攻守
,這正是所稱的“天府”,是天下強(qiáng)而有力的大國(guó)
。憑著您的賢明
,百姓的眾多,車馬的運(yùn)用
,兵法的教練
,是可以并吞諸侯。占領(lǐng)天下
,號(hào)稱皇帝而統(tǒng)治中國(guó)的
。希望您稍微留心一些,請(qǐng)?jiān)试S臣為此而效力
。
秦王曰:“寡人聞之①
,毛羽不豐滿者,不可以高飛;文章不成者②
,不可以誅罰③;道德不厚者
,不可以使民;政教不順者④,不可以煩大臣
。今先生儼然不遠(yuǎn)千里而庭教之⑤
,愿以異日⑥?div id="4qifd00" class="flower right">
!?br>
【注釋】 ①寡人:古代君王自稱
。 ②文章:指國(guó)家的政策法令。 ③誅罰:懲罰
。 ④政教:政治教化
。 ⑤儼然:嚴(yán)肅認(rèn)真的樣子。庭教:在庭中賜教
。 ⑥異日:改日
。
【今譯】 秦王說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)過(guò),羽毛長(zhǎng)得不豐滿的
,不能夠高飛;法令定得不完整的
,不能夠去懲罰;道德修養(yǎng)不深厚的,不能夠驅(qū)使百姓;政治教化不順利的
,不能夠煩勞臣下
。如今您鄭重其事地不遠(yuǎn)千里而來(lái),要在庭中教導(dǎo)我,我希望改個(gè)日子
?div id="4qifd00" class="flower right">
!?br>
蘇秦曰:“臣固疑大王之不能用也①。昔者
神農(nóng)伐補(bǔ)遂②
,
黃帝伐涿鹿而禽蚩尤③
,堯伐鹱兜④,舜伐三苗⑤
,禹伐共工⑥
,湯伐有夏⑦,文王伐崇⑧
,武王伐紂
,齊桓任戰(zhàn)而霸天下。由此觀之
,惡有不戰(zhàn)者乎⑨?古者使車轂擊馳
,言語(yǔ)相結(jié)(10),天下為一
,約從連橫(11)
,兵革不藏,文士并飭(12)
,諸侯亂惑
,萬(wàn)端俱起,不可勝理(13)
?div id="d48novz" class="flower left">
?茥l既備(14),民多偽態(tài)
,書(shū)策稠濁(15)
,百姓不足,上下相愁
,民無(wú)所聊
,明言章理(16),兵甲愈起
。辯言偉服
,戰(zhàn)攻不息。繁稱文辭
,天下不治,舌敝耳聾(17)
,不見(jiàn)成功
,行義約信,天下不親。于是乃廢文任武
,厚養(yǎng)死士;綴甲厲兵(18)
,效勝于戰(zhàn)場(chǎng)。夫徒處而致利(19)
,安坐而廣地;雖古五帝三王五霸(20)
,明主賢君,常欲坐而致之
,其勢(shì)不能
,故以戰(zhàn)續(xù)之。寬則兩軍相攻
,迫則杖戟相撞
,然后可建大功。是故兵勝于外
,義強(qiáng)于內(nèi)
,威立于上,民服于下
。今欲并天下
,凌萬(wàn)乘,詘敵國(guó)(21)
,制海內(nèi)
,子元元(22),臣諸侯(23)
,非兵不可
。今之嗣主,忽于至道(24)
,皆昏于教(25)
,亂于治,迷于言
,惑于語(yǔ)
,沉于辯,溺于辭(26)
,以此論之
,王固不能行也。
【注釋】 ①固:本來(lái)
。 ②神農(nóng):傳說(shuō)中的古帝
。補(bǔ)遂:部落名。 ③黃帝:古代帝名
,即軒轅皇帝
,建國(guó)在有熊,又稱熊氏。涿鹿:山名
,今河北省涿鹿縣西南
。蚩尤:九黎部落的酋長(zhǎng),其施行無(wú)道
。黃帝與他大戰(zhàn)于涿鹿
,擒而殺之。 ④堯:古帝名
,姓姬
,名放勛,封在陶和唐兩地
,又稱陶唐氏
,后稱帝,國(guó)號(hào)唐
,傳位于舜
。驩(huan 歡)兜,人名
,堯的臣子
,又名渾沌,因作亂而被堯放逐
。 ⑤舜:古帝名
,姓姚,名重華
,受堯禪讓
,國(guó)號(hào)虞,傳位于禹
。三苗
,古時(shí)的三種苗族統(tǒng)稱,今在湖南省溪洞一帶
。 ⑥禹:古帝名
,舜臣,治水有功
,受舜禪讓
,國(guó)號(hào)夏。共工
,舜時(shí)管水的官
,因治水無(wú)功,又極橫暴
,后為禹放逐
。 ⑦湯:商湯
,商代開(kāi)國(guó)君主。夏:夏桀
,夏代君主,以暴虐著名
。有:名詞詞頭
。 ⑧文王:周文王姬昌。崇:指崇侯虎
,人名
,助商紂王為虐,被文王誅滅
。 ⑨惡有:哪有
,怎么有。惡(wu 音烏)
,疑問(wèn)代詞
。 ⑩言語(yǔ)相結(jié),指策士們以言語(yǔ)勸說(shuō)各國(guó)君王而相互結(jié)盟
。 (11)約從:邀約從北到南的六國(guó)聯(lián)合抗秦
,即合縱。 (12)飭(chi 音斥):整頓
,這里指有所作為
。一說(shuō)通“飾”(shi 音士)。指文士巧飾言語(yǔ)以說(shuō)諸侯
。 (13)勝理:料理不完
。勝(sheng 音生),盡
。 (14)科條:章程
,法規(guī)等。 (15)書(shū)策:指國(guó)家的文獻(xiàn)法規(guī)
。稠
,繁多。濁
,駁雜不純
。 (16)明言章理:指說(shuō)清道理,使言語(yǔ)明
,使道理顯
。章,通“彰”
,明顯
。 (17)敝(bi 閉):破
。 (18)綴甲厲兵:縫制甲衣,磨礪兵器
,指準(zhǔn)備打仗
。綴(zhui 墜),縫
。厲
,通“礪”,磨
。兵:兵器
。 (19)徒處:白白地住著。 (20)五帝:一般指太昊
、神農(nóng)
、黃帝、少昊和顓臾
。三王
,指夏禹、商湯和周武王
,即夏
、商、周三代的開(kāi)國(guó)君主
。五霸
,指春秋時(shí)的齊桓公、晉文公
、宋襄公
、秦穆公和楚莊王。 (21)詘敵國(guó):使敵國(guó)屈服
。詘(qu 音屈)
,屈服。(22)子元元:以百姓為子女
。子
,名詞的意動(dòng)用法。元元
,黎民百姓
。 (23)臣諸侯:使諸侯為臣。 (24)忽于至道:忽略了最重要的道理
。至道
,指用兵之道。 (25)昏于教:在教化上昏暗不明
。 (26)溺于辭:沉迷于巧辯之言辭中而不悟
。
【今譯】 蘇秦說(shuō):“我本來(lái)就疑心您不能采用我的計(jì)策
。從前神農(nóng)討伐遂補(bǔ),黃帝在涿鹿擒獲蚩尤
,堯帝討伐罐兜
,舜帝攻打三苗,禹王討伐共工
,商湯討伐夏桀
,周文王誅崇侯虎,周武王滅商紂
,齊桓公憑借戰(zhàn)爭(zhēng)而稱霸天下。由以上事例看
,哪有不靠打仗的呢?古時(shí)
,各國(guó)使臣來(lái)往頻繁,車軸交錯(cuò)碰撞
,彼此用語(yǔ)言結(jié)為好友
,天下串成了一個(gè)整體。締約南北各國(guó)
,連結(jié)東西諸侯
,大家都靠武力保衛(wèi)自己,未曾廢兵不用
。如今文人學(xué)士都受到國(guó)家任用
,諸侯聽(tīng)了他們的游說(shuō)迷惑不解;各種事端都一起涌來(lái),使人料理不完;各種章法條款已經(jīng)訂出
,百姓被迫裝著守法的樣子;公文奏章繁多雜亂
,人們心中空虛而不充實(shí);主上和臣民都憂愁不安,百姓們感到?jīng)]有依靠;話說(shuō)得越清楚
,理講得越明晰
,而打仗的事就越是興起得快;口里講著巧辯的話,身上穿著儒家禮服
,而戰(zhàn)爭(zhēng)的事決不會(huì)停息;紛繁的名目
,美麗的文辭,天下照樣無(wú)法治好;舌頭說(shuō)爛了
,耳朵聽(tīng)膩了
,還是不見(jiàn)事情辦成。做正義的事
,守信用之言
,天下的人反而不相互親近。在這時(shí)
,只好就不用文人了
,而任用武將
,對(duì)肯出死力的人以優(yōu)厚的給養(yǎng),縫制甲衣
,磨好武器
,以便在戰(zhàn)場(chǎng)上為勝利而效力?div id="4qifd00" class="flower right">
?臻e無(wú)為而得到利益
,安穩(wěn)坐著而擴(kuò)大地盤,即使是古代的五帝
、三王和五霸這樣的賢明君主
,想要這樣坐而得勝,也是不可能的
,所以必須以戰(zhàn)爭(zhēng)接續(xù)下去
。在寬闊地帶,兩軍交相攻打
,在逼近的時(shí)候
,敵我杖戟相碰,只有實(shí)戰(zhàn)
,然后才可以建立大功
。所以,軍士在對(duì)外戰(zhàn)爭(zhēng)中取得勝利
,國(guó)內(nèi)的正義之氣就更加強(qiáng)盛
,在上面,君王的成望已樹(shù)立
,在下面
,百姓心悅誠(chéng)服。如今想要并吞天下
,侵凌天子
,使敵國(guó)屈服,控制海內(nèi)各地
,撫育黎民百姓
,使諸侯為臣下,非依靠兵力不可?div id="m50uktp" class="box-center"> ,F(xiàn)在繼承王位的君主們
,忽略了這個(gè)最重要的道理,在教化方面昏聵
,在治國(guó)方面混亂
,對(duì)言語(yǔ)迷惑不解,沉溺于詭辯的巧辭之中而不悟
。從這種情形來(lái)講
,您本來(lái)就不能按我的策略行事了
。”
說(shuō)秦王書(shū)十上
,而說(shuō)不行①
,黑貂之裘敝,黃金百斤盡
,資用乏絕
,去秦而歸圓。羸縢履蹻③
,負(fù)書(shū)擔(dān)囊
,形容枯槁,面目黧黑④
,狀有愧色
。歸至家,妻不下纴⑤
,嫂不為炊,父母不與言
。蘇秦喟然嘆曰⑥:“妻不以我為夫
,嫂不以我為叔,父母不以我為子
,是皆秦之罪也
。”乃夜發(fā)書(shū)
,陳篋數(shù)十⑦
,得太公陰符之謀⑧,伏而誦之
,簡(jiǎn)練以揣摩⑨
,讀書(shū)欲睡,引錐自刺其股
,血流至足
。曰:“安有說(shuō)人主不能出其金玉錦繡,取卿相之尊者乎?”期年揣摩成⑩
,曰:“此真可以說(shuō)當(dāng)世之君矣!”
【注釋】 ①說(shuō):指所說(shuō)的策略
。 ②去:離開(kāi)。 ③羸(lei 音雷):通累
,纏裹
。 縢(teng 騰):綁腿布。履:穿
。 蹻(qiao 音橇):草鞋
。 ④黧黑:又黃又黑之色
。黧(li 音黎),黑而帶黃
。 ⑤纴:機(jī)縷
,這里指織機(jī)。 ⑥喟然:描摩嘆息的樣子
。 ⑦篋:箱子
。 ⑧太公:姜子牙,名尚
,周文王之臣
,輔佐武王伐紂。陰符
,兵法書(shū)名
,后人托太公之名而著。 ⑨簡(jiǎn):選擇
。揣摩:揣度捉摸
。 ⑩期年:一周年。
【今譯】 蘇秦勸說(shuō)秦惠王的奏章上呈了十多次
,但計(jì)謀仍不被采用
。當(dāng)時(shí),他的黑色貂皮衣服已破
,百斤黃金已用完
,生活物資也斷絕了,只好離開(kāi)秦國(guó)返家
。他裹著綁腿布
,穿著草鞋,背著書(shū)箱
,挑著袋子
,形體枯瘦,面目黑黃
,帶著慚愧的顏色
。回到家中
,妻子不下織機(jī)迎接
,嫂子不做飯,父母也不肯同他交談
。蘇秦長(zhǎng)聲嘆息說(shuō):“妻不把我當(dāng)丈夫
,嫂不把我當(dāng)小叔,父母親不把我當(dāng)兒子,這都是秦王的罪過(guò)啊!”于是連夜打開(kāi)書(shū)箱
,陳列數(shù)十只
,從中尋到了姜太公的《陰符》,這部專講用兵謀略的書(shū)
。他便埋頭誦讀
,選擇精華而練習(xí)、研究
。讀書(shū)時(shí)想要睡覺(jué)
,就拿錐尖刺自己的大腿,血直流到腳上
。他說(shuō):“用現(xiàn)在所學(xué)的計(jì)謀去勸說(shuō)國(guó)君
,他們哪有不拿出自己的金玉綢緞,而使我取得公卿將相的崇高地位呢?”過(guò)了整整一年
,研究有所成就
,他說(shuō):“這樣就真的可以去說(shuō)服各國(guó)的君王了!”
于是乃摩燕烏集闕①,見(jiàn)說(shuō)趙王于華屋之下②
,抵掌而談③
。趙王大說(shuō)④,封為武安君
,受相印
。革車百乘,錦繡千純⑤
,白壁百雙
,黃金萬(wàn)鎰⑥
,以隨其后
。約從散橫⑦,以抑強(qiáng)秦
。故蘇秦相于趙
,而關(guān)不通。當(dāng)此之時(shí)
,天下之大
,萬(wàn)民之眾,王侯之威
,謀臣之權(quán)
,皆欲決于蘇秦之策。不費(fèi)斗糧
,未煩一兵
,未戰(zhàn)一士,未絕一弦,未折一矢
,諸侯相親
,賢于兄弟。夫賢人任而天下服
,一人用而天下從
。故曰:式于政⑧,不式于勇;式于廊廟之內(nèi)⑨
,不式于四境之外
。當(dāng)秦之隆,黃金萬(wàn)鎰為用
,轉(zhuǎn)轂連騎
,炫熿于道⑩。山東之國(guó)
,從風(fēng)而服(11)
,使趙大重。且夫蘇秦(12)
,特窮巷掘門(13)
,桑戶棬樞之士耳(14),伏軾撙銜(15)
,橫歷天下
,庭說(shuō)諸侯之主(16),杜左右之口
,天下莫之伉(17)
。
【注釋】 ①摩:接近。燕烏集:關(guān)名
。闞(que 音雀):皇宮門前兩邊的樓
,此處指關(guān)口。 ②趙王:趙肅侯
。華屋
,華麗的宮室。③抵掌而談:鼓掌而交談
,形容談得投機(jī)入神
。 ④說(shuō):通“悅”,高興
。 ⑤千純:一千束
。純(tun 音屯),量詞
,一捆
。 ⑥萬(wàn)鎰:一萬(wàn)鎰
。鎰(yi 音益),量詞
,古代二十四兩為一鎰
。 ⑦約從散橫:南北六國(guó)結(jié)盟,離散東方各國(guó)與西方秦國(guó)的聯(lián)合
。 ⑧式:用
。 ⑨廊廟:指朝庭。 ⑩炫熿:輝煌耀眼
。 (11)從風(fēng)而服:如順風(fēng)草伏
,形容很自然地服從。 (12)且夫:表示進(jìn)一步論述的虛詞
。 (13)掘門
,挖墻為門,形容貧寒
。 (14)桑戶棬樞:用桑樹(shù)做的門