胡適:兩種詩(shī)歌文化的慢流
文化傳統(tǒng)具有二重性。
一方面,文化傳統(tǒng)的存在是超個(gè)體的
,它以一種集體無(wú)意識(shí)的形式沉淀在我們思想的深層,常常不以我們現(xiàn)實(shí)意義的喜怒哀樂(lè)為轉(zhuǎn)移
。
歌文化的慢流.png)
另一方面
,文化傳統(tǒng)又是具體的、現(xiàn)實(shí)的
,因?yàn)槭澜缈偸怯删唧w的現(xiàn)實(shí)的人所組成
,離開(kāi)了個(gè)體的人,就無(wú)所謂社會(huì)
,文化傳統(tǒng)終將由個(gè)體來(lái)承擔(dān)
、顯示和傳遞。對(duì)于鮮活的個(gè)體
,文化傳統(tǒng)也不可能成為一個(gè)高高在上
、為所欲為的精神主宰,個(gè)體永遠(yuǎn)是而且只能是在他固有的潛能和生存根基上表現(xiàn)著文化傳統(tǒng)的一部分
,同時(shí)也就必然意味著將會(huì)舍棄另一部分
,個(gè)體的變易和靈動(dòng)將調(diào)整傳統(tǒng)的某些結(jié)構(gòu),或者增添一些什么
。
文學(xué)創(chuàng)作的基礎(chǔ)是個(gè)性
,詩(shī)則是個(gè)性中的個(gè)性。中國(guó)古典詩(shī)歌傳統(tǒng)作為集體無(wú)意識(shí)是超個(gè)體的
,這不言而喻
,但它的顯現(xiàn)卻又必然通過(guò)個(gè)體化的現(xiàn)代詩(shī)人來(lái)進(jìn)行,這也是歷史的事實(shí)
。超個(gè)體與個(gè)體化的二重組合就是中國(guó)詩(shī)歌傳統(tǒng)之于現(xiàn)代的復(fù)雜授受關(guān)系
。于是,僅僅在“類”的層面上解剖中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)人和傳統(tǒng)的聯(lián)系就是很不夠的了
,我們有必要再進(jìn)一層
,把問(wèn)題引向個(gè)體的生存感念,看一看在這個(gè)基礎(chǔ)上
,文化傳統(tǒng)究竟是如何產(chǎn)生影響
,個(gè)體又是怎樣來(lái)接納、利用和轉(zhuǎn)換這個(gè)影響的
,個(gè)體的現(xiàn)代體驗(yàn)如何具體地與古老的傳統(tǒng)相交會(huì)?div id="jfovm50" class="index-wrap">;蛟S
,這是關(guān)于傳統(tǒng)與新詩(shī)的更細(xì)致的闡發(fā)吧。
我們選擇了13位個(gè)體
。這種選擇并不是對(duì)他們?cè)谥袊?guó)新詩(shī)史上的實(shí)際地位的說(shuō)明(那還需要引入更多的價(jià)值衡定標(biāo)準(zhǔn))
,也不想以此來(lái)抹煞其他詩(shī)人與中國(guó)詩(shī)歌傳統(tǒng)的密切聯(lián)系,而是因?yàn)?div id="jfovm50" class="index-wrap">,這些詩(shī)人既出現(xiàn)在我們已經(jīng)論及的幾個(gè)重要的時(shí)期
,同時(shí)在各自的詩(shī)歌追求中
,又體現(xiàn)出了前文所不能完全概括的個(gè)體性特征,仔細(xì)解剖他們
,有助于問(wèn)題的展開(kāi)
。
文章革命何疑!且準(zhǔn)備搴旗作健兒
。
——胡適:《沁園春·誓詩(shī)》
把胡適簡(jiǎn)單地認(rèn)定為“反動(dòng)文人”的時(shí)代顯然已經(jīng)過(guò)去了
。于是,我們的印象似乎被變動(dòng)的歷史引向了一個(gè)新的方向:胡適
,這位學(xué)貫中西的詩(shī)人第一次自覺(jué)地敞開(kāi)胸懷
,引進(jìn)了西方詩(shī)歌的文化巨流,從而實(shí)現(xiàn)著從語(yǔ)言方式和思想追求的一系列“詩(shī)國(guó)革命”
;他對(duì)西方詩(shī)歌的譯介
、模仿和對(duì)中國(guó)文學(xué)自身活力的開(kāi)掘仿佛都是高度的理性思索的結(jié)果,是他周密審慎的選擇
。無(wú)疑
,這樣的理解清清楚楚地把胡適與“詩(shī)界革命”的前輩劃分開(kāi)來(lái)。的確
,黃遵憲
、梁?jiǎn)⒊热说摹案牧肌焙螄L有過(guò)如此的清醒呢,何嘗如此地珍視西方詩(shī)歌自身的獨(dú)立價(jià)值從而進(jìn)行“前空千古
,下開(kāi)百世”的文化移植呢
?但是,就是在竭力確立胡適超越于晚清詩(shī)人的歷史地位之時(shí)
,我們是不是也不知不覺(jué)地夸大了他進(jìn)行新詩(shī)嘗試的自覺(jué)性
,胡適早期的詩(shī)歌嘗試作為一個(gè)整體來(lái)看是復(fù)雜的,就是在《嘗試集》當(dāng)中
,舊體詩(shī)或近乎舊體詩(shī)的作品也仍然占了絕大多數(shù)
,這不容忽視;作為過(guò)渡時(shí)期的“中間物”
,胡適與傳統(tǒng)的聯(lián)系同樣是清晰明顯的
,這也不容忽視。事實(shí)上
,胡適并不可能也的確沒(méi)有站在世紀(jì)的廢墟上
,無(wú)所顧忌地招來(lái)異域的詩(shī)歌文化,完成史無(wú)前例的嶄新創(chuàng)造
。胡適介入中國(guó)現(xiàn)代新詩(shī)顯然屬于一種過(guò)渡中的摸索
,這種摸索是曲折的、艱難的
,其歷史進(jìn)步的意義只能在這種過(guò)渡
、探索中去尋找
。
1.在偶發(fā)與明確之間
對(duì)胡適投身五四文學(xué)革命的過(guò)程以及《嘗試集》文本作一全面的審視,我們便會(huì)得出這樣的結(jié)論:胡適介入中國(guó)現(xiàn)代新詩(shī)絕非深思熟慮
、清醒而明確的選擇
,其行動(dòng)帶有一定的偶然性,其藝術(shù)本文則包含著較多的冗雜性
。
從上海梅溪學(xué)堂抄閱《革命軍》
,澄衷學(xué)堂捧讀《天演論》一直到紐約哥倫比亞大學(xué)拜師杜威,胡適的民主政治知識(shí)與現(xiàn)代哲學(xué)知識(shí)逐漸增加
,不過(guò)
,所有這些西方先進(jìn)的文化觀念并沒(méi)有被迅速地聚合起來(lái),作為撐破傳統(tǒng)束縛的銳利的武器
,語(yǔ)言文學(xué)的革命也沒(méi)有一開(kāi)始就成為胡適文化追求的重要組成部分
。這與魯迅呼喚“精神界之戰(zhàn)士”,把摩羅詩(shī)力作為文化追求之核心頗有不同
。甚至
,他還為某青年徹底改革中國(guó)文字的偏激之論大動(dòng)肝火,有一番同樣激烈的批判
;在這個(gè)時(shí)候
,他也沒(méi)有表現(xiàn)出對(duì)一位同輩的語(yǔ)言文化改革者的寬容與理解。他倒是以一種超越于幼稚青年的
、博古通今的學(xué)者姿態(tài)投入到漢語(yǔ)文化的研究當(dāng)中
,其初衷無(wú)疑包含了撥正偏頗、維護(hù)漢語(yǔ)研究之嚴(yán)正傳統(tǒng)的意愿
,至于他最后發(fā)現(xiàn)了文言白話之差別
,文字死活之要旨,則又似乎有些始料不及了
。從維護(hù)傳統(tǒng)
、杜絕怪論到最終解構(gòu)傳統(tǒng),為后來(lái)的文學(xué)革命奠定基礎(chǔ)
,事情的轉(zhuǎn)變很有些戲劇性
、偶發(fā)性,超出了胡適本人的理性設(shè)計(jì)
。
直接促使胡適提出其詩(shī)歌革命主張的是他偶然寫(xiě)就的《送梅覲莊往哈佛大學(xué)》
。詩(shī)中夾雜著的外文名詞招來(lái)了朋友的非議,胡適很不服氣
,義正辭嚴(yán)地為自己辯護(hù):“詩(shī)國(guó)革命何自始?要須作詩(shī)如作文
?div id="4qifd00" class="flower right">
!保ā稇蚝褪逵涝儋?zèng)詩(shī)
,卻寄綺城諸友》)于是,一場(chǎng)沒(méi)有準(zhǔn)備的小范圍的學(xué)術(shù)爭(zhēng)論就緣著這略帶意氣成分的“革命宣言”展開(kāi)了
。不妨再讀一讀那首爭(zhēng)鳴詩(shī)的句子:“但祝天生幾牛敦
,還乞千百客兒文,輔以無(wú)數(shù)愛(ài)迭孫
,便教國(guó)庫(kù)富且殷
,更無(wú)誰(shuí)某婦無(wú)揮,乃練熊羆百萬(wàn)軍
。誰(shuí)其帥之拿破侖
,恢我土宇固我藩,百年奇辱一朝翻
?div id="4qifd00" class="flower right">
!憋@然,這樣的古典愛(ài)國(guó)主義并沒(méi)有超過(guò)晚清詩(shī)歌的水準(zhǔn)
,如黃遵憲《馮將軍歌》
、《度遼將軍歌》,梁?jiǎn)⒊稅?ài)國(guó)歌四章》
、《讀陸放翁集》等
。詩(shī)中直接使用外文音譯的手法也讓人想起“綱倫慘以喀私德,法門(mén)盛于巴力門(mén)”一類的東西
。我認(rèn)為
,這清楚地表明,胡適“詩(shī)國(guó)革命”的起點(diǎn)并不算高
,此刻
,他也沒(méi)有多少超越晚清、“深化改革”的系統(tǒng)思想
,因之而生的學(xué)術(shù)風(fēng)波與其說(shuō)是朋友們對(duì)胡適特異行為的批評(píng)
,還不如說(shuō)是對(duì)晚清“以文為詩(shī)”余風(fēng)的不滿。其中包含著的乃是正統(tǒng)的中國(guó)詩(shī)學(xué)與非正統(tǒng)的新變由來(lái)已久的分歧(唐宋之爭(zhēng))——如果以為梅
、任之言是專就胡適而發(fā)
,那顯然是莫大的誤會(huì)!
晚清詩(shī)界革命的終點(diǎn)也就是胡適在朦朧中為自己選擇的起點(diǎn)
,至于從這個(gè)起點(diǎn)出發(fā)
,該走向何方他自己一時(shí)也感到有些茫然,目的并不那么明確
。所以他的詩(shī)路選擇也繼續(xù)帶有一定的偶然性
,留下了在各個(gè)方面艱苦摸索的印跡。《去國(guó)集》及其他早期舊體詩(shī)作(共約113首)包括了古風(fēng)
、近體律詩(shī)及詞
、曲等各種體裁;白話的《嘗試集》同樣是駁雜的
,有近似于五言詩(shī)的如《江上》
,有近似于七言詩(shī)的如《中秋》,有新填的詞如《沁園春》
、《百字令》
,當(dāng)然也有比較純粹的自由體詩(shī)如《夢(mèng)與詩(shī)》、《老鴉》
、《藝術(shù)》等等
。在這里,胡適本人對(duì)《嘗試集》那種三番五次
、的增刪變化很值得我們注意
。從1920年3月初版到1922年10月第四版,每一次都有刪有增
,有的全詩(shī)刪去
,有的改動(dòng)部分句子或詞語(yǔ),不僅自己動(dòng)手
,也請(qǐng)他人幫忙
,并盡可能地接受他人的意見(jiàn),任叔永
、陳莎菲
、魯迅、周作人
、俞平伯
、康白情、蔣百里等人都刪改過(guò)胡適的詩(shī)作
,到第四版時(shí)
,經(jīng)過(guò)變動(dòng)的作品已經(jīng)超過(guò)了初版原有作品的70%,由此可見(jiàn)作者詩(shī)歌觀念的不穩(wěn)定性
。在最初的一段時(shí)間里
,他分明沒(méi)有找到一個(gè)比較穩(wěn)定的“新詩(shī)標(biāo)準(zhǔn)”,還處于不斷摸索不斷調(diào)整的過(guò)程當(dāng)中
,這才產(chǎn)生了放棄個(gè)人引以為榮的獨(dú)創(chuàng)性
,轉(zhuǎn)而廣泛吸取他人建議這樣一個(gè)有趣的現(xiàn)象?div id="jfovm50" class="index-wrap">?梢哉f(shuō)
,如此大規(guī)模的由多人參與的刪詩(shī)活動(dòng)在中國(guó)現(xiàn)代新詩(shī)史上是非常罕見(jiàn)的
,它恰恰說(shuō)明了胡適作為草創(chuàng)期、過(guò)渡期白話詩(shī)人的某種倉(cāng)促
。
總而言之
,胡適介入中國(guó)現(xiàn)代新詩(shī)的首創(chuàng)活動(dòng)包含著較多的偶發(fā)因素,詩(shī)歌主張的形成
、詩(shī)歌實(shí)踐的趨向都并非出自他全面的策劃與思考,他甚至缺乏更多的更從容的準(zhǔn)備
,就被一系列始料不及的事件推到了歷史的前臺(tái)
。當(dāng)然,被推到歷史的這個(gè)位置未必就不是一種幸運(yùn)
,因?yàn)?div id="d48novz" class="flower left">
,胡適真切地體驗(yàn)到了來(lái)自周遭的文化沖突,他不得不據(jù)理力爭(zhēng)
,不得不證明自身在詩(shī)歌中的存在
。他也第一次認(rèn)真地清理著自己原本是沒(méi)有多少系統(tǒng)性、銳利感的語(yǔ)言文學(xué)思想
,并在一個(gè)抗拒他人傳統(tǒng)習(xí)慣的取向上不斷調(diào)整和完善自己
,這便有了追求上的明確性。胡適詩(shī)歌革命與文學(xué)革命的明確性來(lái)自他先前朦朧狀態(tài)的偶發(fā)性
,而且正如《嘗試集》所顯示的那樣
,在他明確的探索之中,仍然滲透了不少的迷茫與困惑
。方向感的某種模糊
,行動(dòng)上的某些猶疑,說(shuō)明其意識(shí)的明確度還不夠
。偶發(fā)與明確的互相交叉
,這就是摸索,這就是歷史的過(guò)渡
。
胡適詩(shī)歌革命的追求
,介乎于偶發(fā)性與明確性之間。
2.兩種詩(shī)歌文化:活的與死的
介乎于偶發(fā)性與明確性之間的胡適形成了他基本的詩(shī)歌文化觀念
,同后來(lái)者高度的清醒與自覺(jué)比較
,胡適的這一觀念是相當(dāng)獨(dú)特的。
在五四以后一代又一代執(zhí)著的新詩(shī)創(chuàng)造者那里
,中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌的生成包含著十分豐富而具有時(shí)代感的信息
。此時(shí)此刻,中國(guó)現(xiàn)代社會(huì)與現(xiàn)代文化的發(fā)展已經(jīng)把它的核心問(wèn)題明確地推到了人們面前
,這就是中國(guó)傳統(tǒng)文化與西方文化的關(guān)系
。人們感到,中國(guó)傳統(tǒng)文化活力喪失,這是導(dǎo)致近現(xiàn)代以來(lái)中國(guó)社會(huì)衰敗委頓的根本原因
;與之同時(shí)
,西方世界的強(qiáng)悍又時(shí)時(shí)提醒我們,西方文化具有長(zhǎng)盛不衰的生命力
。于是
,對(duì)中國(guó)現(xiàn)代化問(wèn)題的探討也就自然集中到對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化與西方文化的比析推敲之中。人們反思中國(guó)傳統(tǒng)文化自身的種種弊陋
,又以西方文化為參照
,探尋中國(guó)文化未來(lái)的發(fā)展方向。中西文化的討論是自近代以來(lái)最精彩熱烈又持續(xù)不斷的歷史事件
,在逐漸穿越了物質(zhì)與制度這樣的文化層面之后
,討論在五四以后深入到了精神的層面,文學(xué)自然也就充任了在精神領(lǐng)域進(jìn)行中西討論的主要角色
。五四以降的現(xiàn)代詩(shī)人和詩(shī)論家
,他們的詩(shī)歌觀念都直接地與中西詩(shī)歌相生相克的事實(shí)熔鑄在一起,新月派詩(shī)歌“要做中西藝術(shù)結(jié)婚后產(chǎn)生的寧馨兒”
,現(xiàn)代派詩(shī)歌是自覺(jué)地把西方象征主義的純?cè)娭鲝埮c中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)歌的意境理想相結(jié)合
,九葉派詩(shī)歌所追求的“新詩(shī)現(xiàn)代化”其實(shí)也是在一個(gè)新的層面上重新組合“西洋化”與舊傳統(tǒng),就是在延安地區(qū)倡導(dǎo)“中國(guó)作風(fēng)和中國(guó)氣派”的詩(shī)人們也仍然認(rèn)為“歐化”與“民族化”應(yīng)當(dāng)在某種意義上相互結(jié)合
,“歐化與民族化并不是兩個(gè)絕不相容的概念”(周揚(yáng)語(yǔ))
。當(dāng)然,反對(duì)“歐化”者(如蕭三)看到的是西方詩(shī)歌文化與中國(guó)本土相沖突的一面
,但這樣的觀念也仍然是以承認(rèn)中西詩(shī)歌文化在現(xiàn)代中國(guó)彼此影響這一基本事實(shí)為前提的
。五四以后的中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌發(fā)展就這樣不斷地傳達(dá)著中與西兩大詩(shī)歌文化的精神交會(huì)、精神碰撞
。
從近代到現(xiàn)代
,從五四前到五四,胡適所具有的歷史過(guò)渡性使得他在當(dāng)時(shí)還不可能完全自覺(jué)完全清醒地意識(shí)到中西文化在精神層面交會(huì)
、碰撞的事實(shí)
,他理解中的詩(shī)歌運(yùn)動(dòng)主要還是中國(guó)詩(shī)歌系統(tǒng)內(nèi)部的一種自我演化,這種自我演化在歷史上就曾經(jīng)發(fā)生過(guò)多次
,詩(shī)體也獲得了多次的解放
、進(jìn)化。騷賦文學(xué)脫去了《三百篇》“風(fēng)謠體”的簡(jiǎn)單組織
,“這是一次解放”
;“漢以后的五七言古詩(shī)刪除沒(méi)有意思的煞尾字,變成貫串篇章”
,“這是二次解放”
;詞創(chuàng)造出“比較自然的參差句法”
,“這是三次解放”;由詞
、曲到新詩(shī)
,“這是第四次的詩(shī)體大解放”?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!斑@種解放
,初看去似乎很激烈,其實(shí)只是《三百篇》以來(lái)的自然趨勢(shì)
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!薄靶麦w詩(shī)是中國(guó)詩(shī)自然趨勢(shì)所必至的?div id="jfovm50" class="index-wrap">!蹦敲矗谥袊?guó)詩(shī)歌的這種自我進(jìn)化過(guò)程當(dāng)中
,具有生命力的因素是什么
,趨于沒(méi)落的因素又是什么呢?胡適在他一系列的文章中都反復(fù)使用了一對(duì)概念:活的文學(xué)與死的文學(xué)
。在胡適看來(lái)
,是活的文學(xué)精神(及其活的詩(shī)歌精神)推動(dòng)著歷史的發(fā)展?div id="jfovm50" class="index-wrap">;钆c死就是胡適從中國(guó)文學(xué)系統(tǒng)內(nèi)部開(kāi)掘出來(lái)的兩種對(duì)立的詩(shī)歌文化形態(tài)
。
1915年胡適為康奈爾大學(xué)留美中國(guó)學(xué)生會(huì)寫(xiě)作的年會(huì)論文《如何可使吾國(guó)文言易于教授》可以說(shuō)是胡適文學(xué)革命觀念的最早的奠基,就是在這篇論文中
,胡適提出了“活”與“死”的概念
。他說(shuō),古文是半死的文字
,白話是活的文字
;文言是死的語(yǔ)言,白話才是活的語(yǔ)言
。由此
,活與死便作為一種基本的文化價(jià)值尺度進(jìn)入到胡適的思想系統(tǒng)內(nèi)。語(yǔ)言文字有死活之分
,文學(xué)也有死活之分
。他評(píng)論同學(xué)任叔永的四言詩(shī)《泛湖即事》說(shuō):“詩(shī)中所用‘言’字‘載’字,皆系死字”
,“載笑載言”“為三千年前之死句”
,又在答梅光迪的打油詩(shī)中寫(xiě)道:“文字沒(méi)有古今,卻有死活可道
?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!睆倪@樣的感性體驗(yàn)當(dāng)中
,胡適提煉著自己的理性認(rèn)識(shí)。他反思中國(guó)文學(xué)的發(fā)展史
,認(rèn)為
,一部文學(xué)史就是活文學(xué)隨時(shí)起來(lái)替代死文學(xué)的歷史;活與死的矛盾對(duì)立是文學(xué)系統(tǒng)內(nèi)部自我發(fā)展的動(dòng)力:今天
,“文學(xué)革命的目的是要替中國(guó)創(chuàng)造一種‘國(guó)語(yǔ)的文學(xué)’——活的文學(xué)”
。
從邏輯上講,死與活并不一定屬于中國(guó)文學(xué)系統(tǒng)內(nèi)部的概念
,它們不過(guò)是對(duì)存在的一種描述罷了
。但是,從胡適的論述方式及主要的用例范疇來(lái)看
,卻無(wú)疑是針對(duì)中國(guó)語(yǔ)言與中國(guó)文學(xué)自身的種種特征而言
,具有鮮明的民族性。
胡適首先從中國(guó)語(yǔ)言入手
,闡述了死與活的具體差別
,他提出,死與活的不同也就是文言與白話的不同
。死的詩(shī)歌
,其語(yǔ)言與日常口語(yǔ)彼此隔膜
,它已經(jīng)在書(shū)面化的死胡同中失卻了生機(jī)
;活的詩(shī)歌,其語(yǔ)言根植于日?div id="4qifd00" class="flower right">
?谡Z(yǔ)
。以此為標(biāo)準(zhǔn),胡適考察了中國(guó)古典詩(shī)歌史
,他說(shuō):“自從三百篇到于今
,中國(guó)的文學(xué)凡是有一些價(jià)值有一些兒生命的,都是白話的
,或是近于白話的
。其余的都是沒(méi)有生氣的古董,都是博物院中的陳列品
!”《木蘭辭》
、《孔雀東南飛》、《石壕吏》
、《兵車行》之類屬于白話的活文學(xué)
,而那些傷春悲秋式的典型意境恰恰便是“陳言爛語(yǔ)”的死文學(xué)。很明顯
,胡適竭力把詩(shī)的語(yǔ)言從脫離日?div id="m50uktp" class="box-center"> ?谡Z(yǔ)的書(shū)面化的雕琢中解放出來(lái)
,這無(wú)疑是與中國(guó)古典詩(shī)歌的成熟化道路背道而馳的。我們知道
,從《詩(shī)經(jīng)》
、屈騷、古詩(shī)直到近體詩(shī)在唐代的高度成熟
,其顯著之標(biāo)志就是語(yǔ)言的書(shū)面化
,言與文的分離。這樣
,胡適就注定不可能從正統(tǒng)的成熟狀態(tài)的中國(guó)古典詩(shī)歌中尋找到活的樣板
,正如他反復(fù)列舉的詩(shī)篇所顯示的那樣,活的詩(shī)歌實(shí)際上存在于歷史的兩個(gè)階段
,極盛期以前和極盛期以后
,前者如《國(guó)風(fēng)》、古樂(lè)府及一些古體詩(shī)
,后者如宋詩(shī)(杜甫作品的理性精神也是在宋詩(shī)時(shí)代才發(fā)揚(yáng)光大的)
。也是在對(duì)這些“前正統(tǒng)”或“正統(tǒng)后”古典詩(shī)歌的開(kāi)掘當(dāng)中,胡適又進(jìn)一步總結(jié)出了它們?cè)谖姆ㄉ系闹匾卣鳎阂晕臑樵?shī)
。即突破雕琢語(yǔ)詞、“文勝于質(zhì)”的純?cè)娀?div id="4qifd00" class="flower right">
,轉(zhuǎn)而追求一種邏輯性強(qiáng)的敘述性
、散文性語(yǔ)句。他說(shuō):“我認(rèn)定了中國(guó)詩(shī)史上的趨勢(shì)
,由唐詩(shī)變到宋詩(shī)
,無(wú)甚玄妙,只是作詩(shī)更近于作文
!”可以說(shuō)
,詩(shī)句的敘述性、散文化就是胡適所認(rèn)定的活文學(xué)的又一個(gè)重要標(biāo)志
,是它賦予了“活”以具體的內(nèi)涵
,至于其他的理論概括如“不拘格律,不拘平仄
,不拘長(zhǎng)短”
,“言之有物”等等不過(guò)都是這一散文化要求的技術(shù)性細(xì)節(jié)罷了。由此看來(lái)
,詩(shī)句的口語(yǔ)性和敘述性就是胡適從中國(guó)自身的“白話文學(xué)史”中開(kāi)掘出來(lái)的活的文學(xué)精神
,是他用以反撥另一部分僵死傳統(tǒng)的藝術(shù)手段。
胡適的詩(shī)歌革命觀念是從中國(guó)詩(shī)歌傳統(tǒng)內(nèi)部來(lái)區(qū)別死與活
,最終拋棄文言的“死”詩(shī)
,創(chuàng)造白話的“活”詩(shī)
,這當(dāng)然不是說(shuō)他當(dāng)時(shí)的詩(shī)歌觀念就沒(méi)有接受外來(lái)的影響,就沒(méi)有受到外國(guó)詩(shī)歌的啟示
。眾所周知
,在綺色佳留學(xué)之時(shí),胡適“頗讀了一些西方文學(xué)書(shū)籍
,無(wú)形之中
,總受了不少的影響”,甚至早在中國(guó)公學(xué)讀書(shū)的時(shí)候
,就已經(jīng)著手翻譯西方詩(shī)歌作品了
。赴美留學(xué)后更是譯述不輟,至于以意象派為代表的美國(guó)新詩(shī)運(yùn)動(dòng)所給予他的刺激和啟示也獲得了評(píng)論界的公認(rèn)
。但是
,我們同樣也不能忽略這樣的事實(shí):胡適在五四前夕接觸譯述的外國(guó)文學(xué)外國(guó)詩(shī)歌作品頗為駁雜繁亂。僅以《嘗試集》
、《去國(guó)集》所收譯詩(shī)來(lái)看
,就既有浪漫主義的作品如拜倫《哀希臘歌》,也有反浪漫主義的意象派作品如蒂絲黛兒(Sara Tesdale)的《關(guān)不住了
!》
;既有西方詩(shī)歌,也有轉(zhuǎn)譯的東方詩(shī)歌如中世紀(jì)波斯詩(shī)人莪默·伽亞謨(Omar Khay yam)的《希望》
;既有公認(rèn)的名家之作
,也有二流作家的產(chǎn)品如蘇格蘭女詩(shī)人安妮·林賽(Anne Lindsay)的《老洛伯》。從這些來(lái)源繁雜的異域作品里
,我們很難看到西方詩(shī)潮的流向和西方詩(shī)歌文化的本來(lái)面目
。顯而易見(jiàn)的是,胡適接近和譯介西方詩(shī)歌的目的并不在完整地認(rèn)識(shí)西方詩(shī)歌自身
,不在摸清西方詩(shī)歌的脈絡(luò)走向
,以便為中國(guó)新詩(shī)的發(fā)展提供成功的先導(dǎo),以便中國(guó)新詩(shī)能夠追蹤世界先進(jìn)潮流
,與西方齊頭并進(jìn)
,——如此執(zhí)著而自覺(jué)的中西文化意識(shí)屬于五四以后,卻并不屬于尚在摸索
、過(guò)渡當(dāng)中的胡適
。胡適接近和譯介西方詩(shī)歌主要是對(duì)一個(gè)東西感興趣:自然口語(yǔ)化。例如他稱《老洛伯》是:“全篇作村婦口氣
,語(yǔ)語(yǔ)率真
,此當(dāng)日之白話詩(shī)也?div id="4qifd00" class="flower right">
!焙m是在為他的活文學(xué)尋找證明之時(shí)
,以其目之所及
,擇取翻譯了幾首外國(guó)詩(shī)歌。于是
,外國(guó)詩(shī)歌并不以其自身的思潮
、流派特征而熠熠生輝,引人注目
,而是權(quán)作了胡適詩(shī)歌觀念的一點(diǎn)旁證和說(shuō)明
。胡適并沒(méi)有因?yàn)樽g介外國(guó)詩(shī)歌而建立起中西兩大詩(shī)歌文化對(duì)立統(tǒng)一的觀念,他的基本詩(shī)歌觀念仍然在于死與活的分別
,他需要的是在歷史事實(shí)的鼓勵(lì)下掙脫死的束縛
,尋找活的空間。譯詩(shī)如此
,對(duì)異域理論的接受也是如此
。胡適其實(shí)根本無(wú)意探討意象派理論的來(lái)龍去脈、歷史蘊(yùn)涵
,他看重的是這些宣言中對(duì)平易口語(yǔ)的倡導(dǎo)
,不特意象派,只要符合他創(chuàng)立“活文學(xué)”的要求
,他就加以介紹
。又如,在反撥日趨僵化的傳統(tǒng)純?cè)娭髁x的過(guò)程中
,他提出了以又為詩(shī)
,追求詩(shī)的散文化這一改進(jìn)語(yǔ)言的設(shè)想,于是
,西方詩(shī)人華茲華斯、濟(jì)慈
、白朗寧等人的散又化
、說(shuō)理之作受到了他的特別推薦。華茲華斯
、濟(jì)慈與白朗寧與意象派都是風(fēng)馬牛不相及的
,完全各自從屬于一個(gè)詩(shī)學(xué)體系。關(guān)于西方又學(xué)與中國(guó)又學(xué)革命的關(guān)系
,胡適曾與友人梅光迪有過(guò)一番辯論
,梅光迪認(rèn)為胡適是剽竊歐美“不值錢(qián)之新潮流以哄國(guó)人也”,胡適反駁說(shuō):“我主張的文學(xué)革命
,只是就中國(guó)今日文學(xué)的現(xiàn)狀立論
;和歐美的文學(xué)新潮流并沒(méi)有關(guān)系;有時(shí)借鏡于西洋文學(xué)史
,也不過(guò)舉出三四百年前歐洲各國(guó)產(chǎn)生‘國(guó)語(yǔ)的又學(xué)’的歷史
,因?yàn)橹袊?guó)今日國(guó)語(yǔ)又學(xué)的需要狠像歐洲當(dāng)日的情形
,我們研究他們的成績(jī),也許使我們減少一點(diǎn)守舊性
,增添一點(diǎn)勇氣
。”
3.從死的詩(shī)到活的詩(shī)
胡適存在于歷史的過(guò)渡時(shí)期
,他的詩(shī)歌革命介于偶發(fā)性與明確性之間
,他的基本詩(shī)歌觀念立足于中國(guó)詩(shī)歌自身的傳統(tǒng),是對(duì)傳統(tǒng)本身的剔抉和分別
,外來(lái)的文化主要是給予這一剔抉行為以勇氣
、鼓動(dòng),于是
,我們真真切切地感受到了他與晚清詩(shī)界革命一代人的相似性
。黃遵憲“我手寫(xiě)我口”、“復(fù)古人比興之體”
、“取《離騷》
、樂(lè)府之神理”,這與胡適的“活文學(xué)”之說(shuō)是相通的
,胡適詩(shī)歌革命的根須扎在了晚清
,這應(yīng)當(dāng)是沒(méi)有什么疑問(wèn)的。那么
,這是不是就是說(shuō)
,胡適的詩(shī)歌革命就根本沒(méi)有超過(guò)晚清的水準(zhǔn),或者說(shuō)只是晚清詩(shī)界革命的不同的表述呢
?我認(rèn)為又并非如此
。作為歷史的過(guò)渡,胡適詩(shī)歌文化觀念的一端連接著晚清
,另一端則指向了未來(lái)
,當(dāng)他把詩(shī)文化形態(tài)判定為一死一活之時(shí),就已經(jīng)暗暗地拉開(kāi)了與“以舊風(fēng)格含新意境”的距離
。雖然初衷都是在傳統(tǒng)詩(shī)歌文化內(nèi)部作某種調(diào)整
,但晚清“以舊風(fēng)格含新意境”之說(shuō)顯然過(guò)分優(yōu)柔寡斷,畏畏縮縮
,它顯然還在怯生生地乞求正統(tǒng)觀念的寬容和保護(hù)
,所以說(shuō)終究缺乏掙脫羈絆、銳意進(jìn)取的活力
。胡適對(duì)“死文學(xué)”的宣判和對(duì)“活文學(xué)”的召喚則顯得較為果斷
,洋溢著一股激動(dòng)人心的創(chuàng)造勇氣。胡適也包裹在巨大的中國(guó)詩(shī)歌傳統(tǒng)當(dāng)中,但他又似乎是以自己全副的力量
,背負(fù)著這個(gè)傳統(tǒng)向現(xiàn)代邁出了重要的一步
,前所未有的一步。
死的判決已經(jīng)讓胡適掙破了中國(guó)傳統(tǒng)中最令人窒息的藩籬
,活的呼聲又為我們展示了一個(gè)嶄新的境界
,一個(gè)業(yè)經(jīng)改造之后的鮮活的歷史背景。而胡適的可貴又在于
,他不僅僅是在詩(shī)學(xué)理論上分離了死與活
,而且還通過(guò)自己腳踏實(shí)地的“實(shí)驗(yàn)”,努力把中國(guó)新詩(shī)由死的窘地推向活的世界
?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!度?guó)集》、《嘗試集》就生動(dòng)地表現(xiàn)了五四詩(shī)歌是如何從死到活
、由舊至新的
,胡適為中國(guó)詩(shī)歌史留下了許許多多寶貴的經(jīng)驗(yàn)。
前文已經(jīng)談到
,《去國(guó)集》
、《嘗試集》及同時(shí)期的其他詩(shī)作表明,胡適的詩(shī)學(xué)標(biāo)準(zhǔn)還具有較大的駁雜性
,他還在多種詩(shī)體
、多種詩(shī)境里輾轉(zhuǎn)彷徨,還需要借他人的評(píng)判視角來(lái)加以救正
,以至刪增不斷
。不過(guò),我們也不要忘了
,就是在1920年9月《嘗試集》再版之時(shí)
,胡適又曾自我總結(jié)說(shuō):“我自己只承認(rèn)《老鴉》,《老洛伯》
,《你莫忘記》
,《關(guān)不住了》,《希望》
,《應(yīng)該》,《一顆星兒》
,《威權(quán)》
,《樂(lè)觀》,《上山》
,《周歲》
,《一顆遭劫的星》,《許怡蓀》,《一笑》
,——這14篇是‘白話新詩(shī)’
。其余的,也還有幾首可讀的詩(shī)
,兩三首可讀的詞
,但不是真正白話的新詩(shī)?div id="m50uktp" class="box-center"> !逼叫亩?div id="m50uktp" class="box-center"> ,這樣的認(rèn)識(shí)還是比較中肯的,它說(shuō)明作者此時(shí)此刻的新詩(shī)觀又趨于明確了
。以此來(lái)反觀胡適創(chuàng)作的整體面貌及其發(fā)展過(guò)程
,我認(rèn)為我們又會(huì)看得更深入更細(xì)致一些,就是說(shuō)除了那樣的迷茫與猶疑
,胡適也有過(guò)清醒的一面
,在方向感不甚明了的多種途徑的“嘗試”過(guò)程中,詩(shī)人創(chuàng)造的自覺(jué)性日漸增加
,并且終于向著屬于現(xiàn)代的方向前進(jìn)了
。盡管這些前進(jìn)程度不等,成敗參半
,常常還淹沒(méi)在了另外一些令人沮喪的平庸中
,但畢竟是歷史的進(jìn)步,一種在過(guò)渡當(dāng)中的進(jìn)步
。今天
,我們把這些細(xì)碎的進(jìn)步性因素集攏在一起,便越發(fā)可以清楚地見(jiàn)出它們?cè)谡w上是超越傳統(tǒng)
、指向未來(lái)的
。胡適詩(shī)作里死與活的關(guān)系,當(dāng)作如是觀
。
具體說(shuō)來(lái)
,這種駁雜里的清醒、偶發(fā)基礎(chǔ)上的自覺(jué)
,以及產(chǎn)生于“死文學(xué)”背景上的活的過(guò)渡都統(tǒng)統(tǒng)表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
。
如果我們把成熟期中國(guó)詩(shī)歌的種種形式規(guī)范稱為“正格”,那么胡適理解中的“活文學(xué)”卻恰恰是不合“格”的
,或者是成熟期之前的自由的“粗樸”
,或者是成熟期之后的自覺(jué)的拗體。胡適以這些不合正規(guī)的非正統(tǒng)遺產(chǎn)為師進(jìn)行創(chuàng)作
,必然就在多方面“違格”
,“違格”的舊詩(shī)是胡適創(chuàng)作的起點(diǎn)
。曾有學(xué)者作了一個(gè)統(tǒng)計(jì),在他92首早期舊詩(shī)里
,不受近體詩(shī)拘束的古風(fēng)占52首
,近體詩(shī)作僅30首,收入《去國(guó)集》的21首里
,古風(fēng)就占了13首
,而近體詩(shī)僅1首。在我看來(lái)
,若以嚴(yán)格的格律準(zhǔn)則為尺度
,那么《嘗試集》中的舊體詩(shī)沒(méi)有一首是真正的近體詩(shī)。胡適有意識(shí)地違反常格
,這是他反撥中國(guó)詩(shī)歌正統(tǒng)形態(tài)
,拒絕進(jìn)入“死文學(xué)”窠臼的一種方式。
“違格”的舊詩(shī)畢竟還是舊詩(shī)
,它們背離了傳統(tǒng)的一部分(主要是指用字的平仄)
,但也認(rèn)同了另一部分,甚至這些“違格”的藝術(shù)本身就是傳統(tǒng)所允許的
。胡適“違格”的舊詩(shī)如《中秋》
、《江上》,在整體意境上并沒(méi)有多少超越于傳統(tǒng)的新意
;“再構(gòu)”則不同
,它力圖在一個(gè)更基本的層次上改變?cè)姷囊?guī)則,讓詩(shī)包含更多的新的追求
,如《蝴蝶》有七行采取三音頓:“也一無(wú)心一上天”
,破壞了與其他二音頓詩(shī)行所形成的勻齊:“兩個(gè)一黃蝴蝶”,“雙雙一飛上天”
,“天上一太孤單”
。如果說(shuō)其他音頓勻齊的詩(shī)行給人一種傳統(tǒng)的和諧美,那么這一突兀的詩(shī)行則產(chǎn)生出一種動(dòng)的線性的推進(jìn)效果
。又如《病中得冬秀書(shū)》其一:“病中得他書(shū)
,不滿1八行紙,全無(wú)要緊話
,頗使我歡喜
。”盡可能采用現(xiàn)代口語(yǔ)
,以近似于“打油”的方式取得了舊詩(shī)所難以獲得的諧趣效果
。有時(shí)詩(shī)人也有意識(shí)地反反復(fù)復(fù)使用幾個(gè)大致相同的語(yǔ)詞,使詩(shī)意格外鮮明
、突出
,傳統(tǒng)所謂的含蓄蘊(yùn)藉不復(fù)存在了,如其三:“豈不愛(ài)自由
?此意無(wú)人曉:情愿不自由
,也是自由了?div id="4qifd00" class="flower right">
!庇秩纭缎≡?shī)》:“也想不相思
,可免相思苦。幾次細(xì)思量
,情愿相思苦
!”后來(lái)的新詩(shī)發(fā)展表明,突出思想的清晰度是走過(guò)傳統(tǒng)那種空虛之含蓄的有效手段
,當(dāng)含蓄曖昧成為一種千篇一律的境界
,詩(shī)思的鋒芒和棱角就日漸鈍化了,這就是藝術(shù)精神的“死”
;打破迷蒙的含蓄
,就是解放詩(shī)思,就是藝術(shù)精神的復(fù)活
。
“再構(gòu)”的舊詩(shī)還是較多地依托于傳統(tǒng)詩(shī)歌框架
,“攙雜”則更進(jìn)了一步。在胡適筆下
,新舊詩(shī)的攙雜有兩種方式:一是舊詩(shī)的美學(xué)追求以新的自由式的詩(shī)行表達(dá)
。如《鴿子》:“云淡天高,好一片晚秋天氣
!/有一群鴿子
,在空中游戲。/看他們?nèi)齼蓛桑?回環(huán)來(lái)往
,/夷猶如意
,——/忽地里,翻身映日
,白羽襯青天
,/十分鮮麗!”這一幅晚秋素描
,從直觀性意象的攝取
,到抒情主人公的隱匿,都主要還是屬于古典詩(shī)歌的美學(xué)追求
,但詩(shī)行的安排卻是自由的
,盡管深究下去也許還是有詞曲的音節(jié)節(jié)奏,但至少?gòu)囊暯切Ч麃?lái)看已經(jīng)是相當(dāng)自由隨意了
,這無(wú)疑會(huì)給未來(lái)新詩(shī)的鮮活靈動(dòng)的詩(shī)行建設(shè)以較大的啟示
。攙雜之二就是舊詩(shī)勻齊的詩(shī)行與新詩(shī)的自由詩(shī)行并用
。如《三溪路上大雪里一個(gè)紅葉》,前六行近似于五言詩(shī):“雪色滿空山
,抬頭忽見(jiàn)你
!我不知何故,心里狠歡喜
;踏雪摘下來(lái)
,夾在小書(shū)里”,接著兩行是自由參差的:“還想做首詩(shī)
,寫(xiě)我歡喜的道理
。”最后兩行卻又是七言詩(shī)的形式:“不料此理狠難寫(xiě)
,抽出筆來(lái)還擱起
。”
新詩(shī)的全新的嘗試這一部分在胡適全部的詩(shī)歌創(chuàng)作中僅占很小的部分
,但卻從不同的方面給我們預(yù)示了未來(lái)新詩(shī)的嶄新面貌
,它們是任何古典詩(shī)歌都不能替代的真正的“新詩(shī)”,正是它們的存在才提供了中國(guó)詩(shī)歌浮出“死水”
,邁上“活路”的比較成功的典范
。如《老鴉》以擬人化的方式象征了一種獨(dú)立不倚的人生態(tài)度,《一顆遭劫的星》用黑云與星的關(guān)系影射北京《國(guó)民公報(bào)》被封事件
,它們都描寫(xiě)了自然的事物
,但卻不再有物我交融,不再把主觀的情感稀釋
、淡化
;相反,主觀的意念十分突出
,自然事物完全成為詩(shī)人操縱