作者:杜牧
【原文】:六王畢
,四海一妃嬪媵嬙(yìng qíang),王子皇孫,辭樓下殿
嗟乎!一人之心
嗚呼!滅六國(guó)者
【譯文】:六國(guó)滅亡,全中國(guó)統(tǒng)一
。蜀山的樹(shù)木被砍光了,阿房宮建起來(lái)了。它覆蓋地面三百多里,遮天蔽日六國(guó)的宮妃,王侯的子孫,辭別了他們的宮殿
,乘車(chē)來(lái)到秦國(guó),日夜唱歌彈琴,成為秦國(guó)的宮人。那明亮的星光閃爍,原來(lái)是宮女們打開(kāi)了梳妝用的鏡子;那碧云紛繞,是宮女們清晨梳理頭發(fā);那渭水中漲起了一層油膩,是宮女們倒掉的洗臉的胭脂水;那升騰的煙霧,是宮女們?cè)谟媒诽m熏香;雷霆忽然響起,那是秦皇的宮車(chē)駛過(guò);聽(tīng)著隆隆的車(chē)聲漸漸遠(yuǎn)去,杳無(wú)聲息,不知道他們駛向了哪里唉!一個(gè)人的心怎么樣
,千萬(wàn)人的心也應(yīng)該怎么樣。秦人愛(ài)奢侈豪華,別人也顧念他們自己的家;為什么對(duì)別人連一點(diǎn)點(diǎn)財(cái)物都要掠取干凈,而自己揮霍起來(lái)竟像泥沙一樣毫不憐惜?阿房宮中那些架梁的柱子,比田里的農(nóng)民還多;架在梁上的椽子,比織布機(jī)上的女工還多;梁柱上閃閃發(fā)光的釘子,比糧倉(cāng)里的谷粒還多;屋頂上縱橫交錯(cuò)的瓦縫,比全身衣服上的絲縷還多;縱橫的欄桿,比九州的城墻還多;嘈雜的樂(lè)聲唉!滅亡六國(guó)的是六國(guó)自己,不是秦國(guó)
【評(píng)介】:辭賦的創(chuàng)作發(fā)展到晚唐,由柳宗元所大力倡導(dǎo)的諷刺性或諷喻性特點(diǎn)有了長(zhǎng)足的發(fā)展
,并且顯示出了新的傾向。其具體表現(xiàn)為,在作品的內(nèi)容上,對(duì)現(xiàn)實(shí)的抨擊更為激烈了;在作品的思想上,隱遁和頹廢的情緒更加濃厚了。但不論是前者還是后者,都是當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾愈加尖銳復(fù)雜的反映。杜牧就生活和創(chuàng)作在這一時(shí)期,他的賦作《阿房宮賦》在相當(dāng)大的程度上代表了這一時(shí)期辭賦的創(chuàng)作特征。阿房宮是我國(guó)古代一個(gè)著名的宮殿。它始建于公元前212年秦始皇時(shí)代
本篇作品共分四大段
“六王畢
在橫空出世般的描寫(xiě)之后,作者像舒展一幅巨畫(huà)一樣
前面已經(jīng)說(shuō)過(guò)
宮女之多
第三段一開(kāi)始
,作者就提出問(wèn)題:“秦愛(ài)紛奢,人亦念其家。奈何取之盡錙珠,用之如泥沙?”從而把“秦愛(ài)紛奢”的違天逆人以及這種建筑在廣大人民痛苦基礎(chǔ)上的“紛奢”淋漓盡致地揭露出來(lái)。然后,作者用一個(gè)“多”字,在一套排比句中,進(jìn)一步描述了秦皇的這種違背天理民意的“紛奢”。房柱多于田里的農(nóng)夫,椽子多于織布機(jī)上的工女;釘子多于糧倉(cāng)里的谷粒,瓦縫多于衣服上的絲縷;欄桿多于全國(guó)的城墻,管樂(lè)多于市人的言語(yǔ)。百姓“不敢言,而敢怒,”可“獨(dú)夫之心”卻“日益驕固”。進(jìn)而導(dǎo)致了“戍卒叫最后一段,詩(shī)人又用“嗚呼”開(kāi)始
。作者指出,秦帝國(guó)和六國(guó)的滅亡,都是由于統(tǒng)治者驕奢淫逸,民不堪命才起而“族”之的。他想告誡當(dāng)朝的皇帝以此為鑒。但是,“后人哀之而不鑒之,亦使后人而復(fù)哀后人也?div id="d48novz" class="flower left">本文地址:http://m.mcys1996.com/sici/51432.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 《古文觀止·孔子世家贊》譯文與賞析
下一篇: 郭璞《江賦》原文-譯文-賞析