納蘭詞·踏莎美人
清明
拾翠歸遲,踏青期近
淺黛雙彎
詞譯
喜歡一個人
,真的好痛好難一開始是明亮的,全世界似乎都變粉紅色
他看不到呢……無論做什么
有時候真的是怎么也想不明白
評析
“踏莎美人”是顧貞觀自度曲。一半《踏莎行》一半《虞美人》
上闋前二句說游春拾翠歸來得遲了
“香箋小疊鄰姬訊”,結(jié)下一句承前說鄰女有約踏青
?div id="4qifd00" class="flower right">下闋則自敘心懷
,亦是對鄰家少女的答復(fù):不是我不喜歡春天的踏青,而是本來就心緒不佳,愁懷不解,實(shí)在不愿再去沾惹新恨了?div id="d48novz" class="flower left">現(xiàn)在
,這位少女自吐心懷說不愿再去沾惹新恨了,但是此種幽幽心事又有誰知道呢?故于結(jié)處說唯有那清曉窗外的流鶯明了本文地址:http://m.mcys1996.com/sici/55603.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
下一篇: 隋唐五代·蕭穎士疑胡姓女為野狐