(宋)秦觀《虞美人·碧桃天上栽和露》原文_翻譯及賞析(宋)秦觀
虞美人·碧桃天上栽和露
碧桃天上栽和露,不是凡花數(shù)。亂山深處水縈回,可惜一枝如畫 自宋哲宗元祐五年(1090)至哲宗紹圣元年(1094)這五年間,秦觀逗留在京師 詞的上闋以天上碧桃花比況樂妓碧桃 下闋掉轉(zhuǎn)筆鋒 通過這首詞,可以看出秦觀對統(tǒng)治階級的特殊奴隸——歌妓舞女的態(tài)度是比較友好的 虞美人·碧桃天上栽和露譯文 | 注釋 | 賞析虞美人·碧桃天上栽和露 [宋代]秦觀碧桃天上栽和露 譯文及注釋 譯文 天上碧桃露滋養(yǎng),不同俗卉與凡花 注釋 碧桃:一種觀賞桃花 鑒賞這首詞有一段頗具傳奇色彩的本事:“秦少游寓京師,有貴官延飲 是否真有此“本事”,不得而知 創(chuàng)作背景 虞美人秦觀賞析翻譯虞美人秦觀賞析翻譯是北宋文學(xué)家“蘇門四學(xué)士”之一的秦觀的作品 本文地址:http://m.mcys1996.com/sici/56458.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇:
史學(xué)·體裁·起居注
原文:
虞美人·碧桃天上栽和露
秦觀
碧桃天上栽和露,不是凡花數(shù)。亂山深處水縈回,可惜一枝如畫為誰開?
輕寒細(xì)雨情何限!不道春難管。為君沉醉又何妨,只怕酒醒時候斷人腸。
虞美人翻譯:
天上碧桃露滋養(yǎng),不同俗卉與凡花。亂山之中,縈水之畔,可惜一支如畫為誰開?
清寒細(xì)雨顯柔情,怎奈春光短暫,美景將逝
虞美人字詞解釋:
①碧桃:一種觀賞桃花
②數(shù):輩。
③縈(yíng)回:盤轉(zhuǎn)回旋
④不道:不奈
⑤君:指花
虞美人背景:
秦觀于元豐八年(1085年)考中進(jìn)士
虞美人賞析:
碧桃天上栽和露
個人資料:
秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游
秦觀是北宋文學(xué)史上的一位重要作家
秦觀一 生坎坷,所寫詩詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。蘇軾過揚(yáng)州,親自看望秦觀,正巧孫覺、王鞏亦在高郵,乃相約游東岳廟,載酒論文,吟詩作賦,一時傳為佳話。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦觀祠