• <ul id="s6iya"><pre id="s6iya"></pre></ul>
    • <kbd id="s6iya"><pre id="s6iya"></pre></kbd>
    • 登錄
      首頁 >> 大道家園 >> 綜合瀏覽區(qū) >> 傳統(tǒng)資訊 >> 傳統(tǒng)文學(xué)

      《古文觀止·后赤壁賦》譯文與賞析

      大道家園 2023-07-13 17:32:01

      《古文觀止·后赤壁賦》譯文與賞析后赤壁賦

      后赤壁賦

      北宋·蘇軾

      【題解】

      《后赤壁賦》

      ,是北宋著名文學(xué)家、號稱“唐宋八大家”的蘇軾在被貶謫黃州時所作的一篇散文,是《前赤壁賦》的姐妹篇
      。前賦寫的是秋景
      ,反映的是清風(fēng)明月
      ,白露橫江之夜的安謐寂靜
      。后賦寫的是冬景
      ,刻畫的是肅殺恐怖的場面
      。同為泛游赤壁之賦
      ,但是季節(jié)不同,氛圍不一
      ,作者的心情也迥異
      ,寄托的思想感情固然也不同。

      【原文】

      是歲十月之望

      ,步自雪堂
      ,將歸于臨皋。二客從予
      ,過黃泥之坂
      。霜露既降,木葉盡脫
      ,人影在地
      ,仰見明月,顧而樂之
      ,行歌相答
      。已而嘆曰:“有客無酒,有酒無肴
      ,月白風(fēng)清
      ,如此良夜何?”客曰:“今者薄暮,舉網(wǎng)得魚
      ,巨口細(xì)鱗
      ,狀如松江之鱸。顧安所得酒乎[40]
      ?”歸而謀諸婦
      ,婦曰:“我有斗酒,藏之久矣
      ,以待子不時之需[41]
      。”

      【注釋】

      [40]顧:表轉(zhuǎn)折

      ,但是的意思
      。安所,何處

      [41]子:古代對男子第二人稱的尊稱

      。不時:隨時。

      【譯文】

      這一年的十月十五日

      ,我從雪堂走出來
      ,打算回到臨皋館去。有兩位客人跟隨我一起去
      ,經(jīng)過了黃泥坂
      。這時候,霜露已經(jīng)降下
      ,樹葉也已凋落
      ,我們的身影映在地上,抬頭仰望天上的明月
      ,環(huán)顧四周清幽的景色
      ,心情非常愉快,我們邊走邊唱
      ,互相酬答應(yīng)和
      。過了一會兒,我嘆息說:“有客人卻沒有酒
      ,有酒卻沒有菜
      ,月色皎潔,清風(fēng)習(xí)習(xí)
      ,如此美好的夜晚該如何度過呢
      ?”客人說:“今天傍晚的時候,我捕到了一條魚
      ,大嘴巴
      ,細(xì)鱗片,看樣子很像是松江鱸。但是從什么地方弄到酒呢
      ?”回家后
      ,我跟妻子商量,妻子說:“我有一斗酒
      ,藏了好長時間
      ,以備您臨時的需要?div id="d48novz" class="flower left">
      !?/p>

      【原文】

      于是攜酒與魚

      ,復(fù)游于赤壁之下。江流有聲
      ,斷岸千尺
      ;山高月小,水落石出
      。曾日月之幾何
      ,而江山不可復(fù)識矣
      !予乃攝衣而上
      ,履巉巖[42],披蒙茸
      ,踞虎豹
      ,登虬龍,攀棲鶻之危巢
      ,俯馮夷之幽宮[43]
      。蓋二客不能從焉。劃然長嘯
      ,草木震動
      ,山鳴谷應(yīng),風(fēng)起水涌
      。予亦悄然而悲
      ,肅然而恐,凜乎其不可留也
      !反而登舟
      ,放乎中流,聽其所止而休焉
      。時夜將半
      ,四顧寂寥。適有孤鶴
      ,橫江東來
      ,翅如車輪,玄裳縞衣[44],戛然長鳴
      ,掠予舟而西也

      【注釋】

      [42]巉(chán)巖:險峻的巖石。

      [43]鶻:隼

      ,一種兇鳥
      。馮(píng)夷:古代傳說中的水神名。

      [44]玄裳縞衣:黑裙白衣

      。在此借人的服色來說鶴的毛色
      。裳,下衣
      。下
      ,上衣。

      【譯文】

      于是

      ,我們帶著酒和魚
      ,再次到赤壁下游玩。長江的流水發(fā)出聲響
      ,江岸的峭壁高達(dá)千尺
      ;山峰聳立,月亮顯得很小
      ,水位降落
      ,巖石露出水面。才過了幾天
      ,江山的面貌改變得如此之大
      ,讓人無法辨認(rèn)!我提著衣襟走上岸
      ,登上險峻的山崖
      ,撥開雜亂的野草,蹲在虎豹形狀的怪石上
      ,又爬上狀如虬龍的古樹
      ,攀援猛禽做窩的懸崖,俯視水神幽深的水宮
      。那兩位客人已經(jīng)不能跟隨我爬到山的高處了
      。我一聲長嘯,草木似乎都被震動了
      ,山谷回響
      ,風(fēng)起浪涌。我也不禁感到寂寞悲哀
      ,甚至有些恐懼
      ,這樣恐懼的氣氛讓我不敢再停留在那里了
      !于是我又返回船上,任憑小船飄蕩到江心
      ,漂到哪里
      ,就在哪里休息。這時已經(jīng)是夜半時分
      ,環(huán)視四周
      ,寂寞空蕩。恰好有一只孤獨的鶴鳥
      ,橫過長江從東面飛來
      ,翅膀張開的像車輪一樣大,好像穿著黑裙白衣
      ,戛然一聲長鳴
      ,擦過我的小船向西飛去。

      【原文】

      須臾客去

      ,予亦就睡
      。夢一道士,羽衣蹁躚[45]
      ,過臨皋之下
      ,揖予而言曰:“赤壁之游樂乎?”問其姓名
      ,俯而不答
      ?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!皢韬羿嫖?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!我知之矣,疇昔之夜[46]
      ,飛鳴而過我者
      ,非子也耶?”道士顧笑
      ,予亦驚寤
      。開戶視之,不見其處

      【注釋】

      [45]蹁躚(pián xiān):比喻道士體態(tài)輕盈

      [46]疇昔:往日,這里指昨日

      。疇
      ,語助詞。

      【譯文】

      一會兒

      ,客人走了
      ,我也入睡了
      。我夢見一位道士,穿著鳥羽制成的衣服輕快地走著
      ,從臨皋館下經(jīng)過
      ,他向我拱手行禮,說:“這次赤壁之游很愉快吧
      ?”我問他的姓名
      ,他低頭不回答?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!鞍
      。∥抑懒?div id="jfovm50" class="index-wrap">,昨天夜里一聲長鳴從我船上飛過去的不就是您嗎
      ?”道士對我回頭一笑,我也從夢中驚醒了
      。打開門一看
      ,卻看不到他的影子。

      【評析】

      本文是作者第二次游赤壁時所寫

      ,距初游赤壁雖只相隔三個月
      ,但景色不同,心情各異
      ,深刻體會出了作者的復(fù)雜心情

      文章先寫重游赤壁之前的活動,包括交待時間

      、行程
      、同行者以及為重游所做的準(zhǔn)備。寫初冬月夜之景
      ,既隱伏著游興
      ,又很自然地引出了主客間的一問一答,帶出湊魚和酒一事
      ,平添幾分生趣

      接下來,純粹寫景

      ,寫出初冬獨特夜景
      ,從而誘發(fā)了主客棄舟登岸攀崖游山的雅興,寫出赤壁夜游的意境
      ,清幽而寧靜
      。接著又描寫出江岸的崎嶇險峻,奇異驚險的景物
      ,更加令人心胸開闊
      、境界高遠(yuǎn)
      。當(dāng)作者不畏艱難、勇于獨自一人攀登到絕頂時
      ,那一聲“劃然長嘯”的場景又不能不使他產(chǎn)生凄清之情
      、憂懼之心,不得不返回舟中

      文章寫到這里

      ,又突起神來之筆,寫了一只孤鶴的“橫江東來”
      、“戛然長鳴”后擦舟西去
      ,于是,已經(jīng)孤寂的作者更添悲憫
      ,文章再起跌宕生姿的波瀾
      ,還為下文寫夢埋下了伏筆。結(jié)尾處用白鶴道士虛幻的夢境
      ,表現(xiàn)出作者幻想脫離塵世
      ,卻不能逃避現(xiàn)實的矛盾心情。同時也給全文籠上一層縹緲迷幻的氣氛

      蘇軾《后赤壁賦》原文及翻譯賞析后赤壁賦原文:是歲十月之望

      ,步自雪堂,將歸于臨皋
      。二客從予過黃泥之阪
      。霜露既降,木葉盡脫
      , 人影在地
      ,仰見明月,顧而樂之
      ,行歌相答
      。已而嘆曰:「有客無酒
      ,有酒無肴
      ,月白風(fēng) 清,如此良夜何
      !」客曰:「今者薄暮
      ,舉網(wǎng)得魚,巨口細(xì)鱗
      ,狀如松江之鱸
      。顧安所得酒 乎?」歸而謀諸婦
      。婦曰:「我有斗酒
      ,藏之久矣
      ,以待子不時之需?div id="m50uktp" class="box-center"> !褂谑菙y酒與魚
      ,復(fù) 游于赤壁之下。江流有聲
      ,斷岸千尺
      ;山高月小,水落石出
      。曾日月之幾何
      ,而江山不可復(fù) 識矣。予乃攝衣而上
      ,履巉巖
      ,披蒙茸,踞虎豹
      ,登虬龍
      ,攀棲鶻之危巢,俯馮夷之幽 宮
      。蓋二客不能從焉
      。劃然長嘯,草木震動
      ,山鳴谷應(yīng)
      ,風(fēng)起水涌。予亦悄然而悲
      ,肅然而 恐
      ,凜乎其不可留也。反而登舟
      ,放乎中流
      ,聽其所止而休焉。時夜將半
      ,四顧寂寥
      。適有 孤鶴,橫江東來
      。翅如車輪
      ,玄裳縞衣,戛然長鳴
      ,掠予舟而西也

      須臾客去,予亦就睡

      。夢一道士
      ,羽衣蹁躚
      ,過臨皋之下,揖予而言曰:「赤壁之游樂 乎
      ?」問其姓名
      ,俯而不答?div id="m50uktp" class="box-center"> !竼韬?div id="m50uktp" class="box-center"> !噫嘻!我知之矣
      。疇昔之夜
      ,飛鳴而過我者,非子也 邪
      ?」道士顧笑
      ,予亦驚寤。開戶視之
      ,不見其處
      。?

      后赤壁賦翻譯及注釋 翻譯 這一年十月十五日,我從雪堂出發(fā)

      ,準(zhǔn)備回臨皋亭
      。有兩位客人跟隨著我,一起走過黃泥阪
      。這時霜露已經(jīng)降下
      ,葉全都脫落。我們的身影倒映在地上
      ,抬頭望見明月高懸
      。四下里瞧瞧,心里十分快樂
      ;于是一面走一面吟詩
      ,相互酬答。

      過了一會兒

      ,我嘆惜地說:「有客人卻沒有酒
      ,有酒卻沒有菜。月色皎潔
      ,清風(fēng)吹拂
      ,這樣美好的夜晚,我們怎么度過呢
      ?」一位客人說:「今天傍晚,我撒網(wǎng)捕到了魚
      ,大嘴巴
      ,細(xì)鱗片
      ,形狀就像吳淞江的鱸魚。不過
      ,到哪里去弄到酒呢
      ?」我回家和妻子商量,妻子說:「我有一斗酒
      ,保藏了很久
      ,為了應(yīng)付您突然的需要?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?/p>

      就這樣

      ,我們攜帶著酒和魚,再次到赤壁的下面游覽
      。長江的流水發(fā)出聲響
      ,陡峭的江岸高峻直聳;山巒很高
      ,月亮顯得小了
      ,水位降低,礁石露了出來
      。才相隔多少日子
      ,上次游覽所見的江景山色再也認(rèn)不出來了!我就撩起衣襟上岸
      ,踏著險峻的山巖
      ,撥開紛亂的野草;蹲在虎豹形狀的怪石上
      ,又不時拉住形如虬龍的樹枝
      ,攀上猛禽做窩的懸崖,下望水神馮夷的深宮
      。兩位客人都不能跟著我到這個極高處
      。我大聲地長嘯,草木被震動
      ,高山與我共鳴
      ,深谷響起了回聲,大風(fēng)刮起
      ,波浪洶涌
      。我也覺得憂愁悲哀,感到恐懼而靜默屏息
      ,覺得這里令人畏懼
      ,不可久留。回到船上
      ,把船劃到江心
      ,任憑它漂流到哪里就在那里停泊。這時快到半夜
      ,望望四周
      ,覺得冷清寂寞得很。正好有一只鶴
      ,橫穿江面從東邊飛來
      ,翅膀像車輪一樣大小,尾部的黑羽如同黑裙子
      ,身上的白羽如同潔白的衣衫
      ,它戛戛地拉長聲音叫著,擦過我們的船向西飛去

      過了會兒

      ,客人離開了,我也回家睡覺
      。夢見一位道士
      ,穿著羽毛編織成的衣裳,輕快地走來
      ,走過臨皋亭的下面
      ,向我拱手作揖說:「赤壁的游覽快樂嗎?」我問他的姓名
      ,他低頭不回答
      。「噢
      !哎呀
      !我知道你的底細(xì)了。昨天夜晚
      ,邊飛邊叫著從我這里經(jīng)過的人
      ,不是你嗎?」道士回頭笑了起來
      ,我也忽然驚醒
      。開門一看,卻看不到他在什么地方

      注釋 1.步自雪堂:從雪堂步行出發(fā)

      。雪堂,蘇軾在黃州所建的新居
      ,離他在臨皋的住處不遠(yuǎn)
      ,在黃岡東面
      。堂在大雪時建成,畫雪景于四壁
      ,故名「雪堂」
      。2.臨皋(gāo):亭名
      ,在黃岡南長江邊上
      。蘇軾初到黃州時住在定惠院,不久就遷至臨皋亭
      。3.黃泥之阪(bǎn):黃岡東面東坡附近的山坡叫「黃泥阪」
      。阪,斜坡
      ,山坡
      。文言文為調(diào)整音節(jié),有時在一個名詞中增「之」字
      ,如歐陽修的《晝錦堂記》:「乃作晝錦之堂于后圃
      。」4.木葉:樹葉
      。木
      ,本來是木本植物的總名,「喬木」「灌木」的「木」都是用的這個意思
      。后來多用「木」稱「木材」
      ,而用本義是「樹立」的「樹」作木本植物的總名。5.行歌相答:邊行邊吟詩
      ,互相唱和
      ;且走且唱,互相酬答
      。6.已而:過了一會兒
      。7.如此良夜何:怎樣度過這個美好的夜晚呢?如……何
      ,怎樣對待…… 「如何」跟「奈何」差不多
      ,都有「對待」「對付」的意思。8.今者薄暮:方才傍晚的時候
      。薄暮
      ,太陽將落天快黑的時候。薄
      ,迫
      ,逼近。9.淞江之鱸(lu):鱸魚是松江(現(xiàn)在屬上海)的名產(chǎn)
      ,體扁
      ,嘴大,鱗細(xì),味鮮美
      ,松小所產(chǎn)的鱸魚
      。這是有名的美味。10.顧安所得酒乎:但是從哪兒能弄到酒呢
      ?顧
      ,但是,可是
      。安所
      ,何所,哪里
      。11.謀諸婦:謀之于妻
      ,找妻子想辦法。諸
      ,相當(dāng)于「之于」
      。12.斗:古代盛酒的器具。13.不時之須:隨時的需要
      ?div id="m50uktp" class="box-center"> !疙殹雇ā感琛埂?4.復(fù)游于赤壁之下:這是泛舟而游
      。下文「攝衣而上」是舍舟登陸
      ,「反而登舟」是回到船上。15.斷岸千尺:江岸上山壁峭立
      ,高達(dá)千尺
      。斷,阻斷
      ,有「齊」的意思
      ,這里形容山壁峭立的樣子。16.曾日月之幾何
      ,而江山不可復(fù)識矣:才過了幾天啊
      ,(眼前的江山明知是先前的江山,)而先前的景象再不能辨認(rèn)了
      。這話是聯(lián)系前次赤壁之游說的
      。前次游赤壁在「七月既望」,距離這次僅僅三個月
      ,時間很短
      ,所以說「曾日月之幾何」。前次所見的是「水光接天」
      ,「萬頃茫然」
      ,這次所見的是「斷岸千尺」「水落石出」
      ,所以說「江山不可復(fù)識」。曾
      ,才
      ,剛剛。這樣用的「曾」常放在疑問句的句首
      ?div id="4qifd00" class="flower right">
      !冈赵轮畮缀巍梗簿褪恰冈鴰缀螘r」
      。17.攝衣:提起衣襟.攝
      ,牽曳
      。18.履巉(chan)巖:登上險峻的山崖
      。履,踐
      ,踏
      。巉巖,險峻的山石
      。19.披蒙茸:分開亂草
      。蒙茸,雜亂的叢草
      。20.踞:蹲或坐
      。虎豹
      ,指形似虎豹的山石
      。21.虬龍:指枝柯彎曲形似虬龍的樹木。虬
      ,龍的一種
      。登虬龍是說游于樹林之間。22.棲鶻(hu):睡在樹上的鶻
      。棲
      ,鳥宿。鶻
      ,意為隼
      ,鷹的一種。23.俯馮(ping)夷之幽宮:低頭看水神馮夷的深宮
      。馮夷
      ,水神。幽
      ,深
      ?div id="4qifd00" class="flower right">
      !概蕳X之危巢,俯馮夷之幽宮」
      ,這只是說
      ,上登山的極高處,下臨江的極深處
      。24.劃然長嘯:高聲長嘯
      。劃有「裂」的意思,這里形容長嘯的聲音
      。嘯
      ,蹙口作聲。25.亦:這個「亦」字是承接上文「二客不能從」說的
      。上文說
      ,游到奇險處二客不能從;這里說
      ,及至自己發(fā)聲長嘯
      ,也感到悲恐,再不能停留在山上了
      。26.悄然:靜默的樣子
      。27.肅然:因恐懼而收斂的樣子。28.留:停留
      。29.反:同「返」
      。返回。30.放:縱
      ,遣
      。這里有任船飄蕩的意思。31.聽其所止而休焉:任憑那船停止在什么地方就在什么地方休息
      。32.四顧寂寥:向四外望去
      ,寂寞空虛。33.橫江東來:橫穿大江上空從東飛來
      。34.玄裳縞衣:下服是黑的
      ,上衣是白的。玄
      ,黑
      。裳,下服
      ?div id="d48novz" class="flower left">
      ?c,白
      。衣
      ,上衣
      。仙鶴身上的羽毛是白的,尾巴是黑的
      ,所以這樣說
      。35.戛然:形容鶴雕一類的鳥高聲叫喚的聲音。如白居易《畫雕贊》「軒然將飛
      ,戛然欲鳴
      。」36.掠:擦過
      。37.須臾客去
      ,予亦就睡:這時的作者與客已經(jīng)舍舟登岸,客去而作者就寢于室內(nèi)
      ,看下文的「開戶」便明
      。38.羽衣翩仙:穿著羽衣(道士穿的用鳥羽制成的衣服),輕快地走著
      。翩仙
      ,一作「蹁躚」。39.揖予:向我拱手施禮
      。40.俛:同「俯」,低頭
      。41.嗚呼噫嘻:這四個字都是嘆詞
      ,也可以嗚呼,噫
      ,嘻分開用
      ,或者嗚呼,噫嘻分開用
      。42.疇昔之夜:昨天晚上
      。此語出于《禮記·檀弓》上篇「予疇昔之夜」。疇
      ,語首助詞
      ,沒有實在的意思。昔
      ,昨
      。43.過我:從我這里經(jīng)過。44.非子也耶:不是你嗎
      ?「也」在這里不表示意義
      ,只起輔助語氣的作用。45.顧:回頭看
      。46.寤:覺
      ,醒

      后赤壁賦鑒賞前雖都以秋江夜月為景,以客為陪襯

      ,但后赤壁賦重在游
      、狀景,而前赤壁賦意在借景抒懷
      ,闡發(fā)哲理
      。本文第一段,作者在月明風(fēng)清之夜
      ,與客行歌相答
      。先有「有客無酒」、「有酒無肴」之憾
      ,后有「攜酒與魚」而游之樂
      。行文在平緩舒展中有曲折起伏。第二段
      ,從「江流有聲
      ,斷岸千尺」的江岸夜景,寫到「履巉巖
      ,披蒙茸……」的山崖險情
      ;從「曾日月之幾何而江水不可復(fù)識」的感嘆,到「悄然而悲
      ,肅然而恐」的心情變化
      ,極騰挪跌宕之姿。第三段
      ,借孤鶴道士的夢幻之境
      ,表現(xiàn)曠然豁達(dá)的胸懷和慕仙出世的思想。

      《赤壁賦》分前后兩篇

      ,珠聯(lián)璧合
      ,渾然一體。文章通過同—地點(赤壁)
      ,同一方式(月夜泛舟飲酒)
      ,同—題材(大江高山清風(fēng)明月),反映了不同的時令季節(jié)
      ,描繪了不同的大自然景色
      ,抒發(fā)了不同的情趣,表達(dá)了不同的主題
      。字字如畫
      ,句句似詩,詩畫合一
      ,情景交融
      ,真是同工異曲
      ,各有千秋。

      《后赤壁賦》是《前赤壁賦》的續(xù)篇

      ,也可以說是姐妹篇
      。前賦主要是談玄說理,后賦卻是以敘事寫景為主
      ;前賦描寫的是初秋的江上夜景
      ,后賦則主要寫江岸上的活動,時間也移至孟冬
      ;兩篇文章均以"賦"這種文體寫記游散文
      ,一樣的赤壁景色,境界卻不相同
      ,然而又都具詩情畫意
      。前賦是"清風(fēng)徐來,水波不興"
      、"白露橫江
      ,水光接天 ",后賦則是"江流有聲
      ,斷岸千尺
      ,山高月小,水落石出"
      。不同季節(jié)的山水特征
      ,在蘇軾筆下都得到了生動、逼真的反映
      ,都給人以壯闊而自然的美的享受。

      全文分為三個層次

      ,第一層次寫泛游之前的活動
      ,包括交待泛游時間、行程
      、同行者以及為泛游所作的準(zhǔn)備
      。寫初冬月夜之景與踏月之樂,既隱伏著游興
      ,又很自然地引出了主客對話
      。面對著"月白風(fēng)清"的"如此良夜",又有良朋
      、佳肴與美酒
      ,再游赤壁已勢在必行,不多的幾行文字
      ,又寫了景
      ,又?jǐn)⒘耸?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">,又抒了情,三者融為一體
      ,至此已可轉(zhuǎn)入正文
      ,可東坡卻"節(jié)外生枝"地又 *** "歸而謀諸婦"幾句,不僅給文章增添生活氣息
      ,而且使整段"鋪墊"文字更呈異采

      第二層次乃是全文重心,純粹寫景的文字只有"江流有聲"四句

      ,卻寫出赤壁的崖峭山高而空清月小
      、水濺流緩而石出有聲的初冬獨特夜景,從而誘發(fā)了主客棄舟登岸攀崖游山的雅興
      ,這里
      ,作者不吝筆墨地寫出了赤壁夜游的意境,安謐清幽
      、山川寒寂
      、"履巉巖,披蒙茸
      ,踞虎豹
      ,登虬龍;攀西鵲之危巢
      ,俯馮夷之幽宮"
      ,奇異驚險的景物更令人心胸開闊、境界高遠(yuǎn)
      ?div id="m50uktp" class="box-center"> ?墒牵?dāng)蘇軾獨自一人臨絕頂時
      ,那"劃然長嘯
      ,草木震動,山鳴谷應(yīng)
      ,風(fēng)起水涌"的場景又不能不使他產(chǎn)生凄清之情
      、憂懼之心,不得不返回舟中
      。文章寫到這里
      ,又突起神來之筆,寫了一只孤鶴的"橫江東來"
      、"戛然長鳴"后擦舟西去
      ,于是,已經(jīng)孤寂的作者更添悲憫,文章再起跌宕生姿的波瀾
      ,還為下文寫夢埋下了伏筆

      最后,在結(jié)束全文的第三層

      ,寫了游后入睡的蘇子在夢鄉(xiāng)中見到了曾經(jīng)化作孤鶴的道士
      ,在"揖予 "、"不答"
      、"顧笑"的神秘幻覺中
      ,表露了作者本人出世入世思想矛盾所帶來的內(nèi)心苦悶。政治上屢屢失意的蘇軾很想從山水之樂中尋求超脫
      ,結(jié)果非但無濟(jì)于事
      ,反而給他心靈深處的創(chuàng)傷又添上新的哀痛。南柯一夢后又回到了令人壓抑的現(xiàn)實
      。結(jié)尾八個字"開戶視之
      ,不見其處"相當(dāng)迷茫,但還有雙關(guān)的含義
      ,表面上像是夢中的道士倏然不見了
      ,更深的內(nèi)涵卻是"蘇子的前途、理想
      、追求
      、抱負(fù)又在哪里呢?

      文中寫蘇子獨自登山的情景,真是"句句如畫

      、字字似詩"
      ,通過夸張與渲染,使人有身臨其境之感
      。文中描寫江山勝景
      ,色澤鮮明,帶有作者個人真摯的感情
      。巧用排比與對仗
      ,又增添了文字的音樂感。讀起來更增一分情趣
      。但總的來說,后賦無論在思想上和藝術(shù)上都不及前賦
      。神秘色彩
      ,消沉情緒與"賦"味較淡、"文"氣稍濃恐怕是遜色于前篇的主要原因

      《后赤壁賦》作于蘇軾因"烏臺詩案"而被貶至黃州之時

      ,貶謫生涯使蘇軾更深刻地理解了社會和人生,也使他的創(chuàng)作更深刻地表現(xiàn)出內(nèi)心的情感波瀾?div id="d48novz" class="flower left">
      !逗蟪啾谫x》沿用了賦體主客問答
      、抑客伸主的傳統(tǒng)格局,抒發(fā)了自己的人生哲學(xué)
      ,同時也描寫了長江月夜的優(yōu)美景色
      。全文駢散并用,情景兼?zhèn)?div id="d48novz" class="flower left">
      ,堪稱優(yōu)美的散文詩
      。不僅讓我們感到了作者高超的表達(dá)能力和語言技巧,文中的孤鶴形象更能夠讓我們感到超然物外的人生哲理
      。孤獨
      、寂寞、高貴
      、幽雅
      、超凡脫俗的孤鶴歷來便是道家的神物。乘鶴是道化升仙的標(biāo) 志
      ,蘇軾不僅借孤鶴以表達(dá)自己那種高貴幽雅
      、超凡脫俗、自由自在的心境
      ,更表現(xiàn)了那種超越現(xiàn)實的痛苦遺世的精神
      。那我們就看看他在《后赤壁賦》中是如何將孤鶴的孤獨、寂寞
      、高貴
      、幽雅、超凡脫俗展現(xiàn)得淋漓盡致的
      。山石高峻怪異
      ,既是對立、壓迫著他的自然力量
      ,又像征了他積郁難消的苦悶之情
      。鶴則是這一苦悶孤獨情感的意象。歇于松柏
      ,不作稻糧謀的孤鶴在蘇軾心中
      ,就像在其他隱逸 者的意中一樣,本是高蹈于世外的象征
      。蘇軾曾作《放鶴亭記》
      ,以放鶴招鶴、與鶴共處來渲染內(nèi)心棄世的幽情
      ,孤鶴的形象尤其為他所鐘愛
      。此際在蘇軾最感孤獨時
      ,忽然有一東來的孤鶴振翅橫江而掠過小舟西去。這只在暗夜獨飛
      ,獨鳴的鶴是孤獨的
      ,它可以蔚藉同樣感受狀態(tài)中的蘇子之心。因此與客不交一言的蘇子對它注意極深
      。而且它不僅是蘇子此際情懷的象征
      ,也是七月之夜的道士形象新化。蘇軾以「疇昔之夜
      ,飛鳴而過我者
      ,非子也耶」的覺悟,聯(lián)想前來入夢的道士
      ,表明作者在這只孤鶴身上寄予了自己懷念故友之情
      。而道士的思想,原是蘇子思想中的一個側(cè)面
      ,蘇子--孤鶴--道士的聯(lián)結(jié)
      ,暗示著蘇軾在精神上已歸向高蹈于世外的隱逸者?div id="d48novz" class="flower left">
      !搁_戶視之
      ,不見其處」結(jié)尾處寫自己夢醒后開門尋找,夜色茫茫
      ,不見孤鶴
      ,也并無道士。一筆雙關(guān)
      ,余味深長
      。將苦悶與希望糅合在詩化境界中。山形與鶴形
      ,使蘇軾因自然的變化和人事的不諳的精神不適感
      ,和在孤獨中向往自由的念頭找到了對應(yīng)。通觀全文
      ,在我們的眼前自然就展現(xiàn)出了好一幅「水月禪境
      、山鶴幽鳴」的美景圖!

      后赤壁賦創(chuàng)作背景《赤壁賦》寫于蘇軾一生最為困難的時期之一——被貶謫黃州期間

      。宋神宗元豐二年(1079年)
      ,因被誣作詩「謗訕朝廷」,遭御史彈劾
      ,被捕入獄
      ,史稱「烏臺詩案」。蘇軾因?qū)懴隆逗葜x上表》被扣上誹謗朝廷的罪名
      ,被捕入獄。「幾經(jīng)重辟」
      ,慘遭折磨
      。后經(jīng)多方營救,于當(dāng)年十二月釋放
      ,貶為黃州團(tuán)練副使
      ,但「不得簽署公事,不得擅去安置所
      ?div id="jfovm50" class="index-wrap">!惯@無疑是一種「半犯人」式的管制生活。元豐五年(1082年)
      ,蘇軾曾于七月十六和十月十五兩次泛游赤壁
      ,寫下了兩篇以赤壁為題的賦,后人因稱第一篇為《前赤壁賦》
      ,第二篇為《后赤壁賦》

      詩詞作品: 后赤壁賦詩詞作者:【 宋代 】 蘇軾詩詞歸類: 【古文觀止】、【紀(jì)游】

      、【山水】
      、【寫景】、【抒情】
      、【人生】
      、【哲理】

      《后赤壁賦》譯文及注釋 《后赤壁賦》,是北宋著名文學(xué)家蘇軾在被貶謫黃州時所作的一篇散文

      ,是《前赤壁賦》的姐妹篇
      。本篇是《前赤壁賦》的繼續(xù)。作者在文中所抒發(fā)的思想感情與前篇毫無二致
      ,但是筆墨全不相同
      。全文以敘事寫景為主,主要寫江岸上的活動
      ,具有詩情畫意
      。那么《后赤壁賦》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考

      原文

      是歲十月之望

      ,步自雪堂,將歸于臨皋
      。二客從予過黃泥之坂
      。霜露既降,木葉盡脫
      , 人影在地
      ,仰見明月
      ,顧而樂之,行歌相答
      。已而嘆曰:“有客無酒
      ,有酒無肴,月白風(fēng) 清
      ,如此良夜何
      !”客曰:“今者薄暮,舉網(wǎng)得魚
      ,巨口細(xì)鱗
      ,狀如松江之鱸。顧安所得酒 乎
      ?”歸而謀諸婦
      。婦曰:“我有斗酒,藏之久矣
      ,以待子不時之需
      。”于是攜酒與魚
      ,復(fù) 游于赤壁之下
      。江流有聲,斷岸千尺
      ;山高月小
      ,水落石出。曾日月之幾何
      ,而江山不可復(fù) 識矣
      。予乃攝衣而上,履巉巖
      ,披蒙茸
      ,踞虎豹,登虬龍
      ,攀棲鶻之危巢
      ,俯馮夷之幽 宮。蓋二客不能從焉
      。劃然長嘯
      ,草木震動,山鳴谷應(yīng)
      ,風(fēng)起水涌
      。予亦悄然而悲,肅然而 恐
      ,凜乎其不可留也
      。反而登舟
      ,放乎中流,聽其所止而休焉
      。時夜將半
      ,四顧寂寥。適有 孤鶴
      ,橫江東來。翅如車輪
      ,玄裳縞衣
      ,戛然長鳴,掠予舟而西也

      須臾客去

      ,予亦就睡。夢一道士
      ,羽衣蹁躚
      ,過臨皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游樂 乎
      ?”問其姓名
      ,俯而不答?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!皢韬?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!噫嘻!我知之矣
      。疇昔之夜
      ,飛鳴而過我者,非子也 邪
      ?”道士顧笑
      ,予亦驚寤。開戶視之
      ,不見其處

      譯文

      這一年十月十五日,我從雪堂出發(fā)

      ,準(zhǔn)備回臨皋亭
      。有兩位客人跟隨著我,一起走過黃泥坂
      。這時霜露已經(jīng)降下
      ,葉全都脫落。我們的身影倒映在地上
      ,抬頭望見明月高懸
      。四下里瞧瞧
      ,心里十分快樂;于是一面走一面吟詩
      ,相互酬答

      過了一會兒,我嘆惜地說:“有客人卻沒有酒

      ,有酒卻沒有菜
      。月色皎潔,清風(fēng)吹拂
      ,這樣美好的夜晚
      ,我們怎么度過呢?”一位客人說:“今天傍晚
      ,我撒網(wǎng)捕到了魚
      ,大嘴巴,細(xì)鱗片
      ,形狀就像吳淞江的鱸魚
      。不過,到哪里去弄到酒呢
      ?”我回家和妻子商量
      ,妻子說:“我有一斗酒,保藏了很久
      ,為了應(yīng)付您突然的需要
      。”

      就這樣

      ,我們攜帶著酒和魚
      ,再次到赤壁的下面游覽。長江的流水發(fā)出聲響
      ,陡峭的江岸高峻直聳
      ;山巒很高,月亮顯得小了
      ,水位降低
      ,礁石露了出來。才相隔多少日子
      ,上次游覽所見的江景山色再也認(rèn)不出來了
      !我就撩起衣襟上岸,踏著險峻的山巖
      ,撥開紛亂的野草
      ;蹲在虎豹形狀的怪石上,又不時拉住形如虬龍的樹枝,攀上猛禽做窩的懸崖
      ,下望水神馮夷的深宮
      。兩位客人都不能跟著我到這個極高處。我大聲地長嘯
      ,草木被震動
      ,高山與我共鳴,深谷響起了回聲
      ,大風(fēng)刮起
      ,波浪洶涌。我也覺得憂愁悲哀
      ,感到恐懼而靜默屏息
      ,覺得這里令人畏懼,不可久留
      。回到船上
      ,把船劃到江心
      ,任憑它漂流到哪里就在那里停泊。這時快到半夜
      ,望望四周
      ,覺得冷清寂寞得很。正好有一只鶴
      ,橫穿江面從東邊飛來
      ,翅膀像車輪一樣大小,尾部的黑羽如同黑裙子
      ,身上的白羽如同潔白的衣衫
      ,它戛戛地拉長聲音叫著,擦過我們的船向西飛去

      過了會兒

      ,客人離開了,我也回家睡覺
      。夢見一位道士
      ,穿著羽毛編織成的衣裳,輕快地走來
      ,走過臨皋亭的下面
      ,向我拱手作揖說:“赤壁的游覽快樂嗎?”我問他的姓名
      ,他低頭不回答
      。“噢!哎呀
      !我知道你的底細(xì)了
      。昨天夜晚,邊飛邊叫著從我這里經(jīng)過的人
      ,不是你嗎
      ?”道士回頭笑了起來,我也忽然驚醒
      。開門一看
      ,卻看不到他在什么地方。

      注釋

      1.步自雪堂:從雪堂步行出發(fā)

      。雪堂
      ,蘇軾在黃州所建的新居,離他在臨皋的住處不遠(yuǎn)
      ,在黃岡東面
      。堂在大雪時建成,畫雪景于四壁
      ,故名“雪堂”

      2.臨皋(gāo):亭名,在黃岡南長江邊上

      。蘇軾初到黃州時住在定惠院
      ,不久就遷至臨皋亭。

      3.黃泥之坂(bǎn):黃岡東面東坡附近的山坡叫“黃泥坂”

      。坂
      ,斜坡,山坡
      。文言文為調(diào)整音節(jié)
      ,有時在一個名詞中增“之”字,如歐陽修的《晝錦堂記》:“乃作晝錦之堂于后圃
      ?div id="d48novz" class="flower left">
      !?/p>

      4.木葉:樹葉。木

      ,本來是木本植物的總名
      ,“喬木”“灌木”的“木”都是用的這個意思。后來多用“木”稱“木材”
      ,而用本義是“樹立”的“樹”作木本植物的總名

      5.行歌相答:邊行邊吟詩,互相唱和

      ;且走且唱
      ,互相酬答。

      6.已而:過了一會兒。

      7.如此良夜何:怎樣度過這個美好的夜晚呢

      ?如……何
      ,怎樣對待…… “如何”跟“奈何”差不多,都有“對待”“對付”的意思

      8.今者薄暮:方才傍晚的時候

      。薄暮,太陽將落天快黑的時候
      。薄
      ,迫,逼近

      9.淞江之鱸(lú):鱸魚是松江(現(xiàn)在屬上海)的名產(chǎn)

      ,體扁,嘴大
      ,鱗細(xì)
      ,味鮮美,松小所產(chǎn)的鱸魚
      。這是有名的.美味

      10.顧安所得酒乎:但是從哪兒能弄到酒呢?顧

      ,但是,可是
      。安所
      ,何所,哪里

      11.謀諸婦:謀之于妻

      ,找妻子想辦法。諸
      ,相當(dāng)于“之于”

      12.斗:古代盛酒的器具。

      13.不時之須:隨時的需要

      ?div id="jfovm50" class="index-wrap">!绊殹蓖ā靶琛薄?/p>

      14.復(fù)游于赤壁之下:這是泛舟而游

      。下文“攝衣而上”是舍舟登陸
      ,“反而登舟”是回到船上。

      15.斷岸千尺:江岸上山壁峭立

      ,高達(dá)千尺
      。斷,阻斷,有“齊”的意思
      ,這里形容山壁峭立的樣子

      16.曾日月之幾何,而江山不可復(fù)識矣:才過了幾天啊

      ,(眼前的江山明知是先前的江山
      ,)而先前的景象再不能辨認(rèn)了。這話是聯(lián)系前次赤壁之游說的
      。前次游赤壁在“七月既望”
      ,距離這次僅僅三個月,時間很短
      ,所以說“曾日月之幾何”
      。前次所見的是“水光接天”,“萬頃茫然”
      ,這次所見的是“斷岸千尺”“水落石出”
      ,所以說“江山不可復(fù)識”。曾
      ,才
      ,剛剛。這樣用的“曾”常放在疑問句的句首
      ?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!霸赵轮畮缀巍保簿褪恰霸鴰缀螘r”

      17.攝衣:提起衣襟.攝

      ,牽曳。

      18.履巉(chán)巖:登上險峻的山崖

      。履
      ,踐,踏
      。巉巖
      ,險峻的山石。

      19.披蒙茸:分開亂草

      。蒙茸
      ,雜亂的叢草。

      20.踞:蹲或坐

      ?div id="jfovm50" class="index-wrap">;⒈感嗡苹⒈纳绞?div id="jfovm50" class="index-wrap">。

      21.虬龍:指枝柯彎曲形似虬龍的樹木

      。虬
      ,龍的一種。登虬龍是說游于樹林之間

      22.棲鶻(hú):睡在樹上的鶻

      。棲,鳥宿
      。鶻
      ,意為隼,鷹的一種

      23.俯馮(píng)夷之幽宮:低頭看水神馮夷的深宮

      。馮夷,水神
      。幽
      ,深
      ?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!芭蕳X之危巢,俯馮夷之幽宮”
      ,這只是說
      ,上登山的極高處
      ,下臨江的極深處。

      24.劃然長嘯:高聲長嘯

      。劃有“裂”的意思
      ,這里形容長嘯的聲音。嘯
      ,蹙口作聲

      25.亦:這個“亦”字是承接上文“二客不能從”說的。上文說

      ,游到奇險處二客不能從;這里說
      ,及至自己發(fā)聲長嘯
      ,也感到悲恐,再不能停留在山上了

      26.悄然:靜默的樣子

      27.肅然:因恐懼而收斂的樣子。

      28.留:停留

      29.反:同“返”

      。返回。

      30.放:縱

      ,遣
      。這里有任船飄蕩的意思

      31.聽其所止而休焉:任憑那船停止在什么地方就在什么地方休息。

      32.四顧寂寥:向四外望去

      ,寂寞空虛

      本文地址:http://m.mcys1996.com/sici/38831.html.

      聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享

      ,被刊用文章因無法核實真實出處
      ,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的
      ,請聯(lián)系管理員
      ,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò)
      ,轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益
      ,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實
      ,我們會第一時間予以刪除
      ,并同時向您表示歉意,謝謝!

      上一篇:

      下一篇:

      相關(guān)文章
      (元)宋褧《菩薩蠻·兩歧流水清如酒》原文賞析
      (元)宋褧菩薩蠻衛(wèi)州道中
      。至元四年一月,與八兒思不花御史同行
      ,按行河南四道兩歧流水清如酒
      ,草根風(fēng)蹙冰皮皺。雪凈太行青
      ,聯(lián)鑣看畫屏
      。按行多雅意,解起澄清志 《秦韜玉·貧女》題解與鑒賞
      桃花運發(fā)朋友圈的句子,桃花很多的句子(賞桃花發(fā)朋友圈的句子有哪些
      ?)
      唐詩的氣勢豪爽的清剛勁健之美
      唐詩的氣勢豪爽的清剛勁健之美與王維
      、孟浩然等山水詩人同時出現(xiàn)于盛唐詩壇的,有一群具有北方陽剛氣質(zhì)的豪俠型才士
      。他們較熱衷于人世間的功名富貴
      找?guī)灼鑼懱一ǖ淖魑?描寫桃花的作文
      1
      、春天來了
      ,桃花開了。我和媽媽到老家去做清明
      ,一路蹦蹦跳跳
      , 來到向往已久的桃花園,來到那桃花盛開的地方