兩宋·劉克莊與王邁以姓名相戲兩宋·劉克莊與王邁以姓名相戲
劉克莊才思敏捷
瑞鶴仙(壽葉路鈐)原文_翻譯及賞析芳菲春二月。正軟紅塵里
西園昨夜
西園昨夜
木兔與金雞
飛露初霜。冷侵金井
兩使者同日抵文言文翻譯1. 急求一段文言文翻譯 道同是河間人,他的祖先是蒙古族.道同侍奉母親因孝敬聞名.洪武初年
2. 急求一段文言文翻譯 道同是河間人,他的祖先是蒙古族.道同侍奉母親因孝敬聞名.洪武初年
,被推薦任命為太常司贊禮郎,調(diào)出作番禺知縣.番禺此前以事務(wù)雜亂難理聞名,而且防守當(dāng)?shù)氐能娛坑绕湫U橫,他們多次鞭打羞辱縣中的副佐官吏,以前的縣令全都不能忍受.道同執(zhí)法嚴(yán)明,不合道理的事情一律抗拒不聽,人民依靠他這樣才稍微安定了.不久,永嘉侯朱亮祖到了,他多次用權(quán)勢想左右道同,道同沒有被動搖.有錢有勢的幾十個惡霸壓低價格購買集市上的珍寶物品,他們稍不如意,總是用各種罪名誣陷人.道同在四通八達(dá)的道路上給他們加上腳鐐和手銬,各個惡霸的家人爭著賄賂朱亮祖求他給免罪脫身.亮祖設(shè)酒席召來道同,語氣和緩地說這件事情.道同聲音嚴(yán)厲地說:"您是大臣,怎么受小人的役使呢!"亮祖不能使他屈服.有一天,亮祖打破了那些惡霸的腳鐐和手銬把他們放走了,他還借著別的事用板子打了道同.一個姓羅的富民,把女兒嫁給朱亮祖,他們兄弟于是依仗權(quán)勢做壞事.道同又追究懲處了他們,朱亮祖又把他們搶回去了.道同郁積不平之氣,分條陳述朱亮祖的壞事上奏朝廷.道同的奏章沒到,朱亮祖揭發(fā)道同譏諷傲慢無理的情況的奏章先到了.皇帝不知其中的原因,于是派使臣誅殺道同.正趕上道同的奏章也到了,皇帝才明白了,認(rèn)為道同的職位很低,卻敢于指出大臣不法的事3. 文言文翻譯 這么多都翻譯嗎?那得費些功夫 徐鹿卿
,字德夫,隆興豐城人。博通經(jīng)史
,以文學(xué)名于鄉(xiāng),后進(jìn)爭師宗之。嘉定十六年,廷試進(jìn)士,有司第其對居二,詳定官以其直抑之,猶置第十。調(diào)南安軍學(xué)教授。張九成嘗以直道謫居
先是周敦頤
其后盜作
會汀
郡多火災(zāi)
,救護(hù)有方。會都城火真德秀稱其氣平論正,有憂愛之誠心
德秀守泉
既至
歲饑,處之有法
以母喪去
主管官告院,干辦諸司審計司
"持不可。遷國子監(jiān)主簿
入對,陳六事
改樞密院編修官
知建昌軍,未上
,而崇教、龍會兩保與建黎原、鐵城之民修怨交兵,鹿卿馳書諭之,斂手聽命汰贓濫,抑強御
鹿卿爭之曰:"守可去
鹿卿曰:"民為守計則善矣
。守獨不為民計乎?"卒爭以免。召赴行在
,將行,盜發(fā)南豐,捕斬渠首二十人,余不問。擢度支郎官兼右司。入對,極陳時敝
。改侍右郎官兼敕令刪修官,兼右司。鹿卿又言當(dāng)時并相之敝
。宰相以甘言誘鹿卿,退語人曰:"是牢籠也,吾不能為宰相私人。"言者以他事詆鹿卿
,主管云臺觀。越月,起為江東轉(zhuǎn)運判官。歲大饑
,人相食,留守別之杰諱不詰,鹿卿命掩捕食人者,尸諸市。又奏援真德秀為漕時撥錢以助振給遂出本司積米三千余石減半賈以糶
會岳珂守當(dāng)涂
,制置茶鹽,自詭興利,橫斂百出,商旅不行,國計反屈于初。命鹿卿核之,吏爭竄匿。鹿卿寬其期限
,躬自鉤考,盡得其實。珂辟置貪刻吏,開告訐以罔民,沒其財,民李士賢有稻二千石,囚之半歲。鹿卿悉縱舍而勸以其余分,皆感泣奉命
。珂罷,以鹿卿兼領(lǐng)太平,仍暫提舉茶鹽事。弛苛征
,蠲米石、蕪湖兩務(wù)蘆稅。江東諸郡飛蝗蔽天之杰密請移鹿卿浙東提點刑獄,加直秘閣兼提舉常平
"鹿卿曰:"行法必自貴近始。"卒論如法
丞相史彌遠(yuǎn)之弟通判溫州
初
,鹿卿檄衢州推官馮惟說決婺獄,惟說素廉平,至則辨曲直,出淹禁。大家不快其為,會鄉(xiāng)人居言路,乃屬劾惟說。州索印紙
,惟說笑曰:"是猶可以仕乎?"自題詩印紙而去。衢州鄭逢辰以繆舉,鹿卿以委使不當(dāng),相繼自劾御史兼二人劾罷之。及知泉州
遷浙西提點刑獄
淳佑三年
君不出
擢太府少卿兼右司。入對
上嘉納之
逾年,兼權(quán)吏部侍郎
以疾丐祠
召權(quán)兵部侍郎
鹿卿言"瑣闥之職無所不當(dāng)問
上眷遇冞篤而忌者浸多,有撰偽疏托鹿卿以傳播,歷詆宰相至百執(zhí)事
遷禮部侍郎。累疏告老
卒,遺表聞
4. 荀巨伯探友 古文翻譯 《荀巨伯探友》譯文
荀巨伯(1)遠(yuǎn)看友人疾
注釋
(1) 荀巨伯:漢桓帝時穎川(今河南省中部及南部一帶)人
(2) 值:適逢
(3) 胡賊:指北方異族入侵中原的流寇。古時我國西
(4) 語:告誡,對人說
(5) 子:尊稱,相當(dāng)于“您”
(6) 敗義:敗壞道義
(7) 汝:你。
(8) 止:停留不走
。(9) 委:拋棄。
(10) 相謂:相互議論
。(11) 班軍:調(diào)軍隊回去
。(12) 獲全:得到保全,免受侵害
。(13) 相視:看望你。
(14) 一:整個
。(15) 獨止:一個人留下
。(16) 無義:不懂道義
。譯文
荀巨伯到遠(yuǎn)方探望生病的朋友,正好遇上胡人來攻城
。友人對巨伯說:“我是快死的人了,你趕快走吧!”荀巨伯說:“我遠(yuǎn)道而來探望你,你卻要我離開;這種為了貪生怕死而敗壞道義的行徑,難道是我荀巨伯所能做得出來的嗎?” 等到賊兵來了,問荀巨伯說:“大軍一到,全城的人都逃走了,你是什么人,竟敢獨自停留在這里?”荀巨伯回答說:“友人有病,不忍心拋下他,寧愿用我的性命來換取朋友的生命!”賊兵聽了相互說道:“我們這些無義的人,竟然攻入這個講究道義的國家!”于是整個軍隊撤離小城,全城因而得以保全。點睛之筆:我輩無義之人,而入有義之國
本文地址:http://m.mcys1996.com/sici/54413.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán)
上一篇:
先生之風(fēng)山高水長
下一篇:
怎樣寫題詠詩詞