国产尤物精品自在拍视频首页,国产尤物精品自在拍视频首页,亚洲精品制服丝袜综合资源网,女人高潮娇喘抽搐喷水视频,久久精品这里精品,99久久ER热在这里只有精品99,天天狠天天透天干天天怕,ΑV一卡二卡三卡免费,午夜福利男女XX00动态图片,久久亚洲日韩精品,高清白嫩偷拍视频,中文字幕日韩在线视频综合网,噜噜噜66网站,亚洲日本va一区二区三区,欧美特级AAAAAA视频免费观看,亚洲日本va一区二区三区 ,男人深夜精品网站

登錄
首頁 >> 大道家園 >> 傳統(tǒng)典籍 >> 道藝欣賞 >> 散文與詩歌

但丁《神曲》

大道家園 2023-04-21 12:04:11

《神曲》

〔意〕但丁著

但丁?阿利基埃里(1265-1321) 意大利詩人,被恩格斯譽(yù)為“中世紀(jì)的最后一位詩人,同時(shí)又是新時(shí)代的最初一位詩人

?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!?
但丁一生著作甚豐,其中最有價(jià)值的無疑是《神曲》。這部作品通過作者與地獄
、煉獄及天國(guó)中各種著名人物的對(duì)話
,反映出中古文化領(lǐng)域的成就和一些重大的問題,帶有“百科全書”性質(zhì)
,從中也可隱約窺見文藝復(fù)興時(shí)期人文主義思想的曙光
。在這部長(zhǎng)達(dá)一萬四千余行的史詩中,但丁堅(jiān)決反對(duì)中世紀(jì)的蒙昧主義
,表達(dá)了執(zhí)著地追求真理的思想
,對(duì)歐洲后世的詩歌創(chuàng)作有極其深遠(yuǎn)的影響。
除《神曲》外
,但丁還寫了《新生》
、《論俗語》、《饗宴》及《詩集》等著作
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!缎律分邪ㄈ皇资闱樵姡饕惆l(fā)對(duì)貝亞特麗契的眷戀之情
,質(zhì)樸清麗
,優(yōu)美動(dòng)人,在“溫柔的新體”這一詩派的詩歌中
,它達(dá)到了最高的成就

第一首

森 林(1-12)
陽光照耀下的山丘(13-30)
三頭猛獸(31-60)
維吉爾(61-99)
獵 犬(100-111)
冥界之行(112-136)

森林

我走過我們?nèi)松囊话肼贸蹋?/span>
卻又步入一片幽暗的森林,
這是因?yàn)槲颐允Я苏_的路徑


?div id="jfovm50" class="index-wrap">。∵@森林是多么荒野
,多么險(xiǎn)惡
,多么舉步維艱

道出這景象又是多么困難

現(xiàn)在想起也仍會(huì)毛骨悚然

盡管這痛苦的煎熬不如喪命那么悲慘

但是要談到我在那里如何逢兇化吉而脫險(xiǎn),
我還要說一說我在那里對(duì)其他事物的親眼所見。
我無法說明我是如何步入其中

我當(dāng)時(shí)是那樣睡眼矇矓

竟然拋棄正路
,不知何去何從。

陽光照耀下的山丘

我隨后來到一個(gè)山丘腳下,
那森林所在的山谷曾令我心驚膽怕


這時(shí)山谷卻已臨近邊崖

我舉目向上一望

山脊已披上那星球射出的萬道霞光,
正是那星球把行人送上大道康莊。
這時(shí)我的恐懼才稍稍平靜下來

而在我戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地度過的那一夜

這恐懼則一直攪得我心潮澎湃

猶如一個(gè)人吁吁氣喘,
逃出大海,游到岸邊,
掉過頭去,凝視那巨浪沖天,
我也正是這樣驚魂未定,
我轉(zhuǎn)過身去,回顧那關(guān)隘似的森林,
正是這關(guān)隘從未讓人從那里逃生。
隨后我稍微休息一下疲憊的身體

重新上路,攀登那荒涼的山脊

而立得最穩(wěn)的腳總是放得最低的那一只。

三頭猛獸

!幾乎在山丘開始陡起之處

一頭身軀輕巧
、矯健異常的豹子驀地竄出

它渾身上下
,被五彩斑斕的毛皮裹住;
它在我面前不肯離去,
甚至想把我的去路攔阻

我多次扭轉(zhuǎn)身軀
,想走回頭路

這時(shí)正是早晨的開始,
太陽正與眾星辰冉冉升起,
從神靈的愛最初推動(dòng)這些美麗的東西運(yùn)轉(zhuǎn)時(shí)起

這群星就與太陽寸步不離;
這拂曉的時(shí)光
,這溫和的節(jié)氣

令我心中充滿希冀,
對(duì)這頭皮色斑斕的猛獸也望而不懼

但是
,我又看到有一頭獅子向我走來,
這卻不能不令我感到驚駭。
這獅子似乎要向我進(jìn)攻

它昂著頭
,餓得發(fā)瘋,
空氣也仿佛嚇得索索抖動(dòng)

接著又來了一頭母狼

它瘦骨嶙峋,像是滿抱種種貪婪欲望

它曾使多少人遭受禍殃

一見它,我就不禁心驚膽寒

像是有一塊重石壓在心田

登上山峰的希望也隨之煙消云散。
猶如一個(gè)一心只圖贏錢的賭徒

時(shí)運(yùn)不濟(jì)
,卻使他一輸再輸,
他心中悲苦萬分
,不住流涕痛哭

這猛獸也同樣令我忐忑不寧,
它一步一步地向我逼近

把我逼回到森林
,那里連太陽也變得悄然無聲。

維吉爾

我又陷入那低洼的地方


這時(shí)有一個(gè)人在定睛向我張望

他仿佛經(jīng)過長(zhǎng)久的緘默,幾乎發(fā)不出聲響

我見他佇立在荒涼的山地

便向他叫道:“你是真人還是鬼?
不管你是什么
,請(qǐng)可憐可憐我
!”
他答道:“我不是活人,但過去是

我的父母祖籍倫巴迪

他們倆都以曼圖亞為出生地。
我出生在凱撒時(shí)代
,可惜我生得太遲

明君奧古斯都當(dāng)政時(shí),我在羅馬度日

那個(gè)時(shí)代正充斥著冒牌
、偽裝的神祗

我是個(gè)詩人,我曾把一位義士歌頌

他是安奇塞斯的兒子
,只因雄偉的伊利昂城被焚,

他才逃離了特洛伊城

但是
,你又為何返回這痛苦的深淵,

為何不攀登那明媚的高山

而這高山正是一切幸福的來由和開端
。”

“那么你就是那位維吉爾

就是那涌現(xiàn)出滔滔不絕的動(dòng)人詩句的泉源
?”
我向他答道,不禁滿面羞慚

“啊
!眾詩人的光榮和明燈?div id="m50uktp" class="box-center"> 。?/span>
我曾長(zhǎng)期拜讀你的詩作

對(duì)你的無限愛戴也曾使我遍尋你的著說

你是我的恩師,我的楷模

我從你那里學(xué)到那優(yōu)美的風(fēng)格

它使我得以聲名顯赫。
你瞧瞧那頭猛獸
,它迫使我退后

著名的智者啊
!請(qǐng)救我逃出它那血盆大口

它使我的血管和脈搏都在不斷顫抖?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/span>
“倘若你想從這蠻荒的地界脫身

你就該另尋其他路徑”,
他答道
,他看出我淚水漣漣

“這頭野獸曾嚇得你大聲呼救,
它不會(huì)讓任何行人從它眼前溜走

它要阻擋他的去路
,甚而把他吞入血盆大口

它本性就是如此兇惡,如此狠毒

它的貪婪欲望從來不會(huì)得到滿足

它在飽餐后會(huì)感到比在飽餐前更加饑腸轆轆。

獵犬

許多動(dòng)物都與他為婚

,這情況將來會(huì)更甚

但是獵犬終會(huì)來臨,
會(huì)叫它痛苦萬分
,喪失性命

這獵犬食用的不是土地和錢財(cái),
它據(jù)以為生的是:智慧
、美德和仁愛

它的誕生地在菲爾特羅與菲爾特羅之間的那片地帶。
它會(huì)拯救那不幸的意大利

圣女卡米拉
、歐呂阿魯斯、圖爾努斯和尼蘇斯

獵犬會(huì)把母狼從一座座城市中趕出

直到把它趕會(huì)陰曹地府,
原先把這畜牲放出地府的正是嫉妒

冥界之行

因此

,我為你安全著想,
我認(rèn)為你最好跟隨我
,我來做你的向?qū)В?/span>
我把你帶出此地
,前往永恒之邦。

你在那里將會(huì)聽到絕望的慘叫

將會(huì)看到遠(yuǎn)古的幽靈在受煎熬

他們都在為要求第二次死而不斷呼號(hào);
你還會(huì)看到有些鬼魂甘愿在火中受苦

因?yàn)樗麄兿M谐蝗?/span>
前往與享受天國(guó)之福的靈魂為伍

倘若你有心升上天去瞻望這些靈魂,
有一個(gè)魂靈則在這方面比我更能勝任

屆時(shí)我將離去
,讓你與她同行;

因?yàn)樽?zhèn)天府的那位皇帝
不愿讓我進(jìn)入他統(tǒng)治的福地

這正是由于我生前曾違抗過他的法律

他威震寰宇,統(tǒng)轄天國(guó)

天國(guó)正是他的都城
,有他那崇高的寶座:

?div id="d48novz" class="flower left">
。∧鼙惶嵘教靽?guó)的人真是幸福難得!”

于是,我對(duì)他說:“詩人?div id="d48novz" class="flower left">
。∥艺?qǐng)求你

以你不曾見識(shí)過的上帝名義,
幫我逃出這是非和受苦之地

把我?guī)У侥惴讲潘f的那個(gè)地方去

讓我能目睹圣彼得之門,
看一看你所說的如此悲慘的幽魂
?div id="d48novz" class="flower left">
!?/span>
于是他起步動(dòng)身,我則再他身后緊跟

第二首



但丁的困惑與恐懼(1-42)
維吉爾的慰籍與貝阿特麗切的救援(43-126)
但丁恢復(fù)坦然的心情(127-142)

但丁的困惑與恐懼

白晝?cè)陔x去

,昏暗的天色

在使大地上一切生物從疲勞中解脫,
只有我獨(dú)自一人
在努力承受這艱巨的歷程
和隨之而來的憐憫之情的折磨

我記憶猶新的腦海將追述事情的經(jīng)過

!詩神繆斯啊
!或者崇高的才華?div id="4qifd00" class="flower right">
。‖F(xiàn)在請(qǐng)來幫助我

要么則是我的腦海?div id="4qifd00" class="flower right">
。≌?qǐng)寫下我目睹的一切

這樣
,大家將會(huì)看出你的高貴品德。
我開言道:“指引我的詩人?div id="jfovm50" class="index-wrap">?div id="jfovm50" class="index-wrap">!
在你讓我從事這次艱險(xiǎn)的旅行之前,
請(qǐng)看一看我的能力是否足夠強(qiáng)大

你說過
,西爾維烏斯的父親還活著時(shí),
也曾去過那永恒的世界

盡管他依然帶有肉體的感覺

但如果說萬惡之?dāng)?/span>
因?yàn)橄氲桨D⑺顾厝划a(chǎn)生的深遠(yuǎn)影響

而對(duì)他相待以禮,
不論他的后代是誰
,又有什么德能
,也都似乎不會(huì)有
違明智者的心意;
正是在凈火天里

他被選定為圣城羅馬和羅馬帝國(guó)之父:
這帝國(guó)和圣城——倘若想說實(shí)情——
也都曾被奠定為圣地

被奠定為大彼得的后繼者的府邸。
通過你所吟誦的那次冥界之行

埃涅阿斯聽到了一些事情

得知他何以會(huì)取勝,教皇的法衣又何以會(huì)應(yīng)運(yùn)而生

后來
,‘神選的器皿’去到那里,

為信仰帶來了鼓勵(lì)

而信仰正是走上獲救之途的憑依

但是,我為何要到那里去
?又是誰容許我這樣做

我不是埃涅阿斯,我也不是保羅

我自己和旁人都不會(huì)相信我有這樣的資格

因此,如果說我聽任自己前往

我卻擔(dān)心此行是否發(fā)狂

你是明智的;你必能更好地理解我說的理由
?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!?/span>
正如一個(gè)人放棄了原先的念頭,
由于有了新的想法
,改變了主意

把已經(jīng)開始做的事全部拋棄,
我在昏暗的山地所做的也正是這樣

我原來的行為實(shí)在莽撞

經(jīng)過再三考慮,我才舍棄了這大膽的設(shè)想

&nnbsp;   維吉爾的慰籍與貝阿特麗切的救援

“倘若我對(duì)你說的話沒有聽錯(cuò)”


這個(gè)偉大的靈魂回答我,
“傷害你的心靈的是怯懦

這怯懦曾不止一次起阻礙作用

它阻擋人們?nèi)ゲ扇」鈽s的行動(dòng)

正如馬匹看到虛假的現(xiàn)象而受驚。
為了消除你心中的驚恐

我要告訴你我此來的原因

我還要告訴你我何以從一開始便對(duì)你抱有憐惜之情。
我是懸在半空中的幽魂中間的一個(gè)

那位享有天國(guó)之福的美麗圣女召喚我

而我自己也歡迎她對(duì)我發(fā)號(hào)施令。
她那一雙明眸閃閃發(fā)光
,勝過點(diǎn)點(diǎn)繁星

她開始用柔和而平靜的、天使般的聲音

向我傾訴她的心情:
‘?div id="jfovm50" class="index-wrap">。÷鼒D亞的溫文爾雅的魂靈

你的聲譽(yù)至今仍在世上傳頌

并將和世界一樣萬古長(zhǎng)存,
我的朋友——但他并不走運(yùn)——
正在那荒涼的山地中途受阻

他受到驚嚇
,正在轉(zhuǎn)身走回頭路;
我擔(dān)心他已經(jīng)迷失路途

我又不能及時(shí)趕去救助

盡管我在天府聽到他陷于危難之中。
如今請(qǐng)你立即行動(dòng)

用你那華美的言辭和一切必要的手段救他一命

你能助一臂之力,也便令我感到心松

我是貝阿特麗切,是我請(qǐng)你去的

我來自那個(gè)地方
,我還要回到那里去,
是愛推動(dòng)我這樣說
,是愛叫我對(duì)你說

當(dāng)我回到我的上帝面前時(shí),
我一定要經(jīng)常向他贊揚(yáng)你’

這時(shí)
,她不再言語,
我隨即說道:‘?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!賢德的圣女

只是依靠你的賢德,人類才能超越
存在于天上最小圓環(huán)之下的一切生靈

你的命令使我感到喜悅歡欣

即使我立即從命,似乎也嫌太遲

你不必再多費(fèi)心思
,只須向我吐露你的心事。
不過
,請(qǐng)告訴我:你為何不怕
從那遼闊的空間下降到這地球的中心

而你還要再返回原來的仙境’。
她答道:‘既然你心中是如此渴望知道其中原因

我就簡(jiǎn)略地向你說明究竟

說明我何以不怕到此一行。
人們只須害怕某些事情:
這些事情有能力去傷害別人

對(duì)其他事情就無須顧忌
,因?yàn)檫@些事情并不駭人聽聞。
感謝上帝使我得以享有天國(guó)之福

你們的不幸不會(huì)令我心動(dòng)

地獄酷刑的火焰也不會(huì)給我造成傷痛。
天上的慈悲女神憐憫此人面臨危境

命我來請(qǐng)你前往救援
,使他絕處逢生,
因而她打破了上無所做的嚴(yán)厲決定

這位女神把露齊亞召到他的面前

她說:——如今你的忠實(shí)信徒需要你,
我也就把他托付給你——
露齊亞對(duì)任何殘暴行為都深惡痛絕

她立即起身
,前來找我,
我正和古代的拉結(jié)一起
,結(jié)伴同坐

她說:——貝阿特麗切,上帝真正贊美的女神

你為何不去搭救你如此心愛的人

他曾為你脫離了世上的庸俗的人群。
難道你不曾聽見他痛苦的哭泣

難道你不曾看見威脅著他的死神

那死神就伏在那大海也難以匹敵的波濤洶涌的江河!——
世上沒有任何人會(huì)像我,
在聽罷這番話之后立即迅速動(dòng)作

力圖尋求安全
,逃避災(zāi)禍,
我就這樣離開我的天國(guó)福地
,降落到這里

我相信你的誠懇話語,
這話語使你自己和聞聽此言的人都感到光榮無比’

她向我講述一番之后

就轉(zhuǎn)動(dòng)著她那晶瑩的淚眼,
暗示我盡快前來營(yíng)救

我如她所愿來到你的身邊

我要救你從這猛獸面前脫險(xiǎn),
這猛獸竟敢阻擋你徑直登上那壯麗的高山

那么
,你這是怎么了?為何
,為何你又踟躕不前

為何你心中仍讓那怯懦的情緒糾纏?
為何你仍無膽量
。仍你坦然

既然有那三位上天降福的女神,
在天上的法庭保佑你安全脫身

我自己也對(duì)你做了如此誠摯的應(yīng)允
?”

但丁恢復(fù)坦然的心情

正如低垂、閉攏的小花

,在陽光照耀下

擺脫了夜間的寒霜,
挺直了莖桿
,竟相怒放

我也就是這樣重新振作精神,
鼓起我胸中的堅(jiān)強(qiáng)勇氣

開始成為一個(gè)心胸坦蕩的人:
“?div id="4qifd00" class="flower right">
。∧俏淮蟠却蟊?div id="m50uktp" class="box-center"> 、救我活命的女神!

還有你
,如此溫文爾雅的靈魂

對(duì)她向你說的那些真情實(shí)話,你是那樣立即聽從

你的一番叮嚀
,慰籍了我的心靈

使我甘心情愿與你同行,
我回心轉(zhuǎn)意
,恢復(fù)我原來的決定

現(xiàn)在,走罷
!我們二人是同一條心:
你是恩師
,你是救主,你是引路人
?div id="d48novz" class="flower left">
!?/span>
我對(duì)他這樣說;他隨即起步轉(zhuǎn)身

我于是走上這條坎坷
、蠻荒的路徑。


第三首



地獄之門(1-21)
無所作為者(22-69)
阿凱隆特河與卡隆(70-129)
地震與但丁的昏厥(130-136)

地獄之門

“通過我

,進(jìn)入痛苦之城

通過我,進(jìn)入永世凄苦之深坑

通過我
,進(jìn)入萬劫不復(fù)之人群。

正義促動(dòng)我那崇高的造物主

神靈的威力
、最高的智慧和無上的慈愛,

這三位一體把我塑造出來

在我之前
,創(chuàng)造出的東西沒有別的,只有萬物不朽之物

而我也同樣是萬古不朽
,與世長(zhǎng)存,

拋棄一切希望吧
,你們這些由此進(jìn)入的人
。”

我看到這些文字色彩如此黝暗

陰森森地寫在一扇城門的上邊

我于是說:“老師啊
!這些文字的意思令我毛骨悚然
。”

他像一個(gè)熟諳此情的人對(duì)我說:
“來到這里就該丟掉一切疑懼;
在這里必須消除任何怯懦情緒

我們已來到我曾對(duì)你說過的那個(gè)地方

在這里你將看到一些鬼魂在哀慟凄傷,
因?yàn)樗麄円褑适Я诵闹侵?div id="4qifd00" class="flower right">
?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/span>
他隨即用他的手拉起我的手,
和顏悅色
,帶我去看人世間所見不到的秘密

我立即感到無限慰籍。

無所作為者

這里到處都是嘆息

、哭泣和凄厲的叫苦聲

這些聲音響徹那無星的夜空,
因此
,我乍聞此聲
,不由得滿面淚痕。

不同的語言
,可怕的呼嚎

慘痛的叫喊,憤怒的咆哮

有的聲高
,有的聲低,還有手掌拍打聲與叫聲混在一起

一直回蕩在這晝夜不分的昏天黑地

猶如旋風(fēng)卷起黃沙,把太陽遮蔽

我的頭腦被驚恐所纏繞

我不禁開言道:“老師,我聽見的是什么呼叫

這些是什么人的幽魂
?他們似乎已被痛苦所壓倒!”

老師對(duì)我說:“這凄慘的呼聲
發(fā)自那些悲哀的靈魂

他們生前不曾受到稱贊
,也未留下罵名。

混雜在這可鄙的合唱當(dāng)中
,還有一些天使

他們?cè)恢矣谏系郏膊环磁焉系郏?/span>
他們一心考慮的只有自己

上天把他們驅(qū)逐出去
,以免失去上天的美麗

而萬丈深淵的地獄也不愿收留他們,
因?yàn)槟切┳飷旱奶焓箷?huì)覺得自己比他們還多少有些光榮
。”
我說:“他們究竟有多大的痛苦

以致發(fā)出如此強(qiáng)烈的哀號(hào)
?”
老師答道:“我會(huì)十分簡(jiǎn)略地讓你知道。
這些靈魂無望求得徹底的死

他們的黯淡一生又是那么一文不值

因而他們才對(duì)任何其他鬼魂的命運(yùn)羨慕不止。
世上對(duì)他們的名聲不能容忍

慈悲和正義對(duì)他們也不聞不問:
我們不要再討論他們
,你走顧全,看看吧
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?/span>
我于是注目觀看,我看到有一面旗幟
在飛速地繞著圈子奔馳

我覺得
,它似乎片刻也不能停下;
在那旗幟后面
,有一大群人排成長(zhǎng)龍

我簡(jiǎn)直不敢相信,
死神竟毀掉這么多人的生命

接著
,我從中認(rèn)出幾個(gè)幽魂。
我看出
、并且也認(rèn)得那個(gè)人的魂靈

他就是那曾出于怯懦而放棄重要權(quán)位的人。
我立即恍然大悟
,并且相信:

這是一群胸?zé)o大志的懦弱之徒

他們得不到上帝以及上帝的敵人的歡心。
這些倒霉鬼生前一直庸庸碌碌

如今則是露體赤身

在這里被毒蠅和黃蜂狠狠叮螫。
他們一個(gè)個(gè)血流滿面

而血又和淚摻合在一起
,流到腳上,

被那令人厭惡的蛆蟲吮吸飽嘗

阿凱隆特河與卡隆

隨后我又舉目遠(yuǎn)望


我看到一些人聚集在一條大河的岸上

于是我說:“老師,現(xiàn)在請(qǐng)讓我知道

這是些什么人
,是什么本能
使他們顯得急不可待地渴望渡河,
這是我借著這微弱的光線所看到的
?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!?/span>
他對(duì)我說:“當(dāng)我們停下腳步,
去到那凄慘的阿凱隆特河上時(shí)

你便會(huì)了解所有這些事
。”
我叫罷當(dāng)即垂下羞愧的眼簾

惟恐他會(huì)惱怒我的失言

我只好默默不語,徑直來到河邊

這時(shí)
,一個(gè)老人年逾古稀,須發(fā)皆白

駕著一葉扁舟迎面而來

他叫道:“你們?cè)摰姑沽耍蓯旱撵`魂

你們永遠(yuǎn)不要希望能見蒼天:
我此來便是要把你們渡到河的另一邊

叫你們?nèi)ナ芑馃鶅鲋啵老莺诎瞪顪Y

,你這個(gè)人,是個(gè)活的靈魂

你快離開那些死的靈魂
。”
但是
,他見我沒有離去

便說:“你該走另一條路,到另一些港口

運(yùn)載你的該是一條更輕便的小舟

那時(shí)你將會(huì)到達(dá)對(duì)岸,而不該由此經(jīng)過
?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/span>
我的導(dǎo)師對(duì)他說:“卡隆
!不要發(fā)火:
是那能夠做到隨心所欲的地方愿意安排此行

你就不必多問
!”
那個(gè)在灰黑的泥沼中劃船的船夫有一張毛茸茸的臉,
這時(shí)他那臉上立即消褪了怒容

盡管眼圈仍被怒火染得通紅

但是,那些赤條條
,神色凄慘的鬼魂
聽到這些話語如此兇狠

立即面色大變,牙齒也不住打戰(zhàn)

他們?cè){咒上帝,詛咒他們的爹娘

詛咒人類
,詛咒祖先對(duì)他們的孕育和生養(yǎng),
還詛咒孕育和生養(yǎng)他們的時(shí)間和地方

所有這些鬼魂隨即聚攏在一起

在那險(xiǎn)惡的河岸上嚎啕大哭,呼天搶地

而那河岸正等待著每個(gè)不怕上帝降罪的人上船

魔鬼卡隆,雙眼紅如火炭

他示意他們一個(gè)接一個(gè)下岸登船

只要有人延遲一步,他就用船槳那人打得叫苦連天

猶如秋天的樹葉隨風(fēng)飛揚(yáng)

一片接一片,飄然而起

直到樹枝眼見自己的所有衣裳都被吹落在地

亞當(dāng)?shù)倪@些不肖子孫正是這樣,
他們一個(gè)接一個(gè)地紛紛下岸登船

如同馴鳥應(yīng)主人召喚而歸巢一般

這樣,這些鬼魂就漂浮在黝黑的河浪上面

而他們尚未抵達(dá)對(duì)岸

就又有一批新的亡魂集聚到這邊。
“我的孩子”
,那位熱心的老師說

“所有那些觸怒上帝而死亡的人,
都要從四面八方到這里來集合

他們都爭(zhēng)先恐后地渡河

因?yàn)橛猩耢`的正義在驅(qū)趕

這就使他們從畏懼變成自愿。
這里從來沒有善良的靈魂經(jīng)過

但是
,倘若卡隆對(duì)你口出怨言,
你如今就可以明白:他為何對(duì)你這樣說
?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/span>

地震與但丁的昏厥

話剛說完,黑暗的荒郊突然地動(dòng)山搖


這把我嚇得魂不附體

至今一想起,我仍然大汗淋漓

淚水浸透的大地刮起狂風(fēng)

血紅色的電光閃過夜空,
霎時(shí)間
,我喪失了一切知覺

我猝然倒下,猶如一個(gè)人昏然入夢(mèng)



第四首



林 勃(1-63)
古代名詩人(64-105)
偉大靈魂的城堡(106-151)

林勃

一聲低悶的巨響沖破我頭腦中的沉沉睡意


我倏然從昏厥中蘇醒,
猶如一個(gè)人猛然從睡猛中震驚

我睜開眼睛
,四下環(huán)視了一番,
我戰(zhàn)起身來
,定睛觀看

想弄清自己究竟來到什么地帶。
我果真是來到了岸邊

但那是痛苦深淵的山谷邊緣

那深淵收攏著響聲震天的無窮抱怨。
這山谷是如此黑暗
,如此深沉
,如此霧氣騰騰,

盡管我注目凝視那谷底

卻什么東西也看不清

“現(xiàn)在,讓我們下到那里沉沉的世界”

詩人的臉色頓時(shí)變得煞白

他說,“我在前面走
,你跟在后面
?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/span>
我一眼看出他面色驟變,
便說:“你總是給我的恐懼以慰籍

既然你也害怕
,我又怎能前去?”

于是他對(duì)我說:“是呆在下面的那些人受苦受刑

令我的面容顯出惻隱之情

而你卻把這心情當(dāng)成驚恐。
我們走罷
,因?yàn)槁L(zhǎng)的道路不容我們稍停
。”

這樣
,他開始動(dòng)身
,并讓我跟著走進(jìn)

那環(huán)繞深淵的第一層。
這里
,從送入耳際的聲音來看,
沒有別的
,只有長(zhǎng)吁短嘆

這嘆聲使流動(dòng)在這永劫之地的空氣也不住抖顫。
這聲音發(fā)自那些并未受到酷刑折磨的人的痛苦

他們?nèi)藬?shù)眾多
,排成一行行隊(duì)伍,
其中有男人
,也有婦孺

和善的老師對(duì)我說:“你不曾詢問:
你看到的這些是什么樣的鬼魂?
現(xiàn)在我想讓你在走開之前得知:
他們并無罪過
;但即使他們有功德也無濟(jì)于事

因?yàn)樗麄儾辉苓^洗禮,
而洗禮正是你所虔信的那個(gè)宗教的入門

因?yàn)樗麄兿扔诨浇潭錾?/span>
他們無法對(duì)上帝做應(yīng)有的崇敬

我本人呀歸屬到這些人當(dāng)中。
正因?yàn)檫@些缺陷
,而并非由于其他罪孽

我們才遭劫,也僅僅為此而遭懲處

這使我們生活在無望中
,心愿永遠(yuǎn)得不到滿足?div id="d48novz" class="flower left">
!?/span>
我聽他這樣說
,心中感到一陣巨大痛楚

因此,我知道:在這林勃之中

也有一些功德無量的人懸在半空

“請(qǐng)告訴我,我的老師
,請(qǐng)告訴我
,救主”,

我開言道
,為的是希望確信:

我的這個(gè)信念不致有任何錯(cuò)誤

“難道就不曾有人離開這里,
去享天國(guó)之福
,不論是靠自己
、還是靠別人的功績(jī)?

老師明白我的曖昧話語

就答道:“過去
,我新到此地,

曾看到有一個(gè)威力無比的人光臨這里

像是有一頂勝利的王冠戴在他的頭頂

他從這里救出了許多人的亡魂:
其中有:第一個(gè)為父之人,他的兒子亞伯

挪西和摩西——這位服從上帝意旨的立法者

族長(zhǎng)亞伯蘭和國(guó)王大衛(wèi),
以色列及其父
,還有他的兒子們

以及拉結(jié)——他為她曾效勞多年;
還有許許多多其他人
,這個(gè)威力無比的人都讓他們得福升天

我想讓你知道:在他們之前,
人類的靈魂無一得到幸免

古代名詩人

我們一直不曾停步

,因?yàn)樗栽谥v述,
但我們還是穿過這森林
——我說的是:那密密層層宛如森林的一群鬼魂

從這第一圈的邊沿到頂端

我們要走的路并不算長(zhǎng),我這時(shí)看見:
有一片火光照亮了周圍地帶的一半黑暗

我距離那火光仍有些遠(yuǎn)

但是已相當(dāng)鄰近,以致我多少能發(fā)現(xiàn):
有一些道貌岸然的人站在那邊

“?div id="m50uktp" class="box-center"> ?div id="jfovm50" class="index-wrap">!你這位為科學(xué)和藝術(shù)增光的大師?div id="m50uktp" class="box-center"> 。?/span>
這些如此榮耀光彩的人究竟是誰

他們竟享有與其他不同的地位
!”

大師對(duì)我說:“他們的顯赫聲名
曾在你的生活中四下傳播

因而也得到上天賦予的恩澤
?div id="d48novz" class="flower left">
!?/span>
這時(shí),我聽到有一個(gè)聲音:
“大家來向這位至高無上的詩人致敬:
他的靈魂曾離開此地
,如今又回到這里
。”

接著
,這聲音停下不響
,帶來一片寂靜,

我看見有四個(gè)偉大的靈魂向我們走來:
他們的面容既不歡喜也不悲哀

好心的老師開言道:
“你瞧那邊個(gè)掌劍在手的人

他走在其他三人前面,像位陛下

他就是詩人之王荷馬

另一位隨之而來的是諷刺詩人賀拉斯,
第三位是奧維德
,最后一位則是盧卡努斯

因?yàn)樗麄兣c我一樣都有詩人的稱號(hào)

只須有一個(gè)聲音就足以呼出眾人的頭銜

他們做得真好,這令我感到光彩體面
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?/span>
這樣,我看到這位唱出無限崇高的詩歌的詩王
薈集了一批美好的精英

而他則超越眾人
,宛如雄鷹凌空。
他們聚在一起
,暢談良久

然后轉(zhuǎn)過身來向我致意頷首,
我的老師也微笑頻頻:
這使我感到更加光榮

因?yàn)樗麄儼盐乙布{入他們行列當(dāng)中

我竟成為這些如此名震遐邇的智者中的第六名。
這樣,我們一直走到火光閃爍之處

以便談?wù)撝F(xiàn)在最好不必細(xì)談的事情

因?yàn)檫@些事情該在適合談?wù)摰牡胤秸務(wù)摗?/span>

偉大靈魂的城堡

我們來到一座高貴的城堡腳下,
有七層高墻把它環(huán)繞


周圍還有美麗的護(hù)城小河一道

我們?cè)竭^這道護(hù)城小河如履平地;
我隨同這幾位智者通過七道城門進(jìn)到城里:
我們來到一片嫩綠的草地

那里有一些人目光莊重而舒緩

相貌堂堂,神色威嚴(yán)

聲音溫和
,甚少言談。

我們站到一個(gè)角落

那個(gè)地方居高臨下
,明亮而開闊,
從那里可以把所有的人盡收眼底

我挺直身子
,立在那里,
眼見那些偉大的靈魂聚集在碧綠的草地

我為能目睹這些偉人而激動(dòng)不已

我看到厄列克特拉與許多同伴在一起

其中我認(rèn)出了赫克托爾和埃涅阿斯

還認(rèn)出那全副武裝、生就一雙鷹眼的凱撒

我看到卡密拉和潘塔希萊亞
在另一邊,我看到國(guó)王拉蒂努斯

他正與他的女兒拉維妮亞坐在一起。
我看到那趕走塔爾昆紐斯的布魯圖斯

看到路克蕾齊亞,朱麗亞
,瑪爾齊婭和科爾妮麗亞

我看到薩拉丁獨(dú)自一人
,呆在一旁

接著我稍微抬起眼眉仰望,
我看見了那位大師

他正與弟子們?cè)谡軐W(xué)大家庭中端坐。
大家都對(duì)他十分仰慕
,敬重備至

在這里
,我見到蘇格拉底和柏拉圖

他們兩位比其他人更靠進(jìn)這位大師

我看見德謨克里特——他曾認(rèn)為世界產(chǎn)生于偶然

我看見狄奧尼索斯
,阿那克薩哥拉和泰利斯

恩佩多克勒斯
,赫拉克利特和芝諾

我還看見那位出色的藥草采集者
——我說的是狄奧斯科利德

我看到奧爾甫斯
,圖留斯
,黎努斯和道德學(xué)家塞內(nèi)加

我看到幾何學(xué)家歐幾里得
,還有托勒密

希波革拉底
,阿維森納和嘉倫

以及做過偉大評(píng)注的阿威羅厄斯

我無法把他們一一列舉,
因?yàn)槲壹庇谝劦膯栴}是那么繁多

我往往不得不長(zhǎng)話短說。
這時(shí)六位哲人分為兩批:
明智的引路人把我?guī)狭硪粭l路徑

走出那靜謐的氛圍
,進(jìn)入那顫抖的空氣,
我來到一個(gè)地方
,那里看不見一線光明



第五首



第二環(huán)

,米諾斯(1-24)
淫欲者(25-72)
佛蘭切絲卡?達(dá)?里米尼(73-142)

第二環(huán)

,米諾斯

我就是這樣從第一環(huán)下到第二環(huán)

但第二環(huán)所占的地方要比第一環(huán)小

而它所包含的痛苦卻大得多
,到處都是凄聲慘叫

坐鎮(zhèn)那里的是米諾斯
,他猙獰可怖
,切齒咆哮

他在進(jìn)口處審查鬼魂們的罪行

逐個(gè)做出判決
,依照尾巴纏繞身上的圈數(shù)來遣送鬼魂

我要說的是:一個(gè)生來不幸的亡魂

一旦來到他眼親愛
,就須向他交待自己的全部罪行:
他對(duì)亡魂在人世所犯罪孽了解之后

就考慮把亡魂打入地獄的哪一層

他把尾巴繞上若干圈

這表明他要把亡魂放到哪一環(huán)

他面前總是站立著許多亡魂

每個(gè)亡魂都要輪流受他審問

他們交待罪行
,聽候?qū)徟?div id="m50uktp" class="box-center"> ,然后下到若干層?/span>
“?div id="m50uktp" class="box-center"> ?div id="m50uktp" class="box-center"> !你這個(gè)來到受苦之地的人”,
米諾斯一見我就開口道

他把如此重要的職務(wù)暫擱一邊

“你瞧瞧
,你是怎樣進(jìn)來的
,你信任的是什么人

你不要以為進(jìn)口處如此寬闊
,可以隨便出進(jìn)
!”

我的老師于是對(duì)他說:“你為何叫個(gè)不停

不準(zhǔn)你阻擋上天安排他到此一行:
是那能夠做到隨心所欲的地方做出這個(gè)決定

你不可再多問
?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/span>

淫欲者

這時(shí)

,我開始聽到那些慘痛的呼聲

這時(shí)
,我來到哭聲震天之境

這哭聲令我心酸難忍

我來到連光線也變得喑啞的地方,
那里傳出陣陣轟隆浪濤聲
,仿佛大海在暴風(fēng)雨中,

吹打這大海的正是那逆向的頂頭風(fēng)

地獄里的狂飆始終吹個(gè)不停,
它那狂暴的力量把鬼魂吹得東飄地蕩

鬼魂隨風(fēng)上下旋轉(zhuǎn),左右翻騰
,苦不堪言

他們被吹撞斷壁殘巖

他們慘叫
,哀號(hào)
,怨聲不斷

他們?cè)谶@里詛咒神明的威力

我恍然大悟:正是那些肉欲橫流的幽靈
在此經(jīng)受如此痛苦的酷刑

因?yàn)樗麄兎趴v情欲
,喪失理性

正像紫翅 鳥的雙翼
把它們一群群帶入寒風(fēng)冷氣

那狂風(fēng)也同樣使這些邪惡的陰魂
上下左右不住翻騰

他們永遠(yuǎn)不能抱有任何希望:
哪怕只是希望少受痛苦折騰
,而不是停下不飛

正像空中排成長(zhǎng)列的大雁,
不住發(fā)出凄慘的悲鳴

我所目睹的這些凄厲叫苦的幽魂
也同樣被那狂風(fēng)吹個(gè)不停;
因此
,我說道:“老師,這些是什么人

他們被那昏暗的氣流折騰得如此慘痛!”
“你想知道這些人的情況”

我的老師于是對(duì)我說

“其中第一個(gè)就是那位統(tǒng)治多國(guó)人民的女皇

她是如此糜爛荒淫

甚至她的法律也定得投其所好

以免世人唾罵她的穢行

她就是塞米拉密斯
,觀看史書

可知她是尼諾之妻
,還繼承了他的王位

她當(dāng)時(shí)掌管的疆土就是蘇丹今天統(tǒng)轄的國(guó)度

另一個(gè)女人是為了愛情而自尋短見

她毀棄了忠于希凱斯骨灰的誓言

接踵而來的則是淫婦克麗奧帕特拉

你看
,那是海倫
,為了她

多少悲慘的歲月流逝過去
;你再看偉大的阿奇琉斯

為了她
,他一直戰(zhàn)斗到死

你看,那是帕里斯
,還有特里斯丹”;

老師向我指點(diǎn)一千多個(gè)陰魂
,一一叫出他們的姓氏,

正是愛情使他們離開了人世

由于我聽到我的老師說出
這些古代貴婦和騎士的姓名

憐憫之情頓時(shí)抓住我的心靈,

佛蘭切絲卡?達(dá)?里米尼

我?guī)缀鯐灥竭^去

,開始說:“詩人!
我真想跟那一對(duì)比翼雙飛的人談一談

他們隨風(fēng)飄蕩
,似乎身輕如燕
?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!?/span>
他于是告訴我:“你可以看一看,
他們何時(shí)靠我們更近
,你就以支配他們行動(dòng)的愛情名義

請(qǐng)求他們
,他們一定會(huì)飛過來的?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?/span>
當(dāng)大風(fēng)把他們吹到我們身邊時(shí),
我立即喊道:“?div id="jfovm50" class="index-wrap">?div id="jfovm50" class="index-wrap">!備受折磨的幽魂?div id="jfovm50" class="index-wrap">?div id="jfovm50" class="index-wrap">!
倘若別人不反對(duì)
,請(qǐng)到我們這邊來敘談一下
!”
猶如兩只被情欲召來的鴿子

心甘情愿地展翅翱翔天際

隨后飛回到甜蜜的窩里

這一對(duì)脫離了狄多所在的那個(gè)行列

透過那黝暗的氣流飛到我面前,
隨之而來的一聲呼叫是如此響亮而親切

“啊
!慈悲而和善的靈魂!
你在昏天黑地中游蕩

來拜訪我們這用鮮血染紅世界的一雙

如果宇宙之王對(duì)你友好

我們?cè)盖笏S幽闫桨矡o恙

因?yàn)槟銓?duì)我們的邪惡之罪抱有惻隱心腸

你們喜歡聽什么
,談什么,
只要狂風(fēng)像現(xiàn)在這樣減弱

我們都會(huì)與你們攀談
,向你們?cè)V說

我誕生的那片土地坐落在海濱

波河及其支流傾瀉入海

隨即變得平波如鏡

是愛迅速啟示我那高貴的心靈

使我得知他愛上那美麗的身軀

但這身軀卻被人無情奪去,至今我為此仍不勝欷歔

是愛不能原諒心愛的人不以愛相報(bào),
他的英俊令我神魂顛倒

你可以看出,至今這愛仍未把我輕拋

是愛使我們雙雙喪命

該隱環(huán)正在等待那殺害我們的人
?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/span>
他們把這些話語講給我們聽

聽罷這雙受害幽魂的訴說

我不由得把頭低低垂落

這時(shí)
,詩人對(duì)我說:“你在想什么?”
我答道:“唉
!多么纏綿的情思,
多么熾烈的欲火

這使他們犯下慘痛的罪過!”
接著我又轉(zhuǎn)向他們,開言道:
“佛蘭切絲卡
,你的不幸遭遇
令我傷心憐惜,淚流如注

但是
,請(qǐng)告訴我:當(dāng)初發(fā)出甜蜜的嘆息時(shí)

愛是用什么辦法
,又是以怎樣的方式,
使你們洞悉那難以捉摸的情欲
?”
她于是對(duì)我說:“沒有比在凄慘的境遇之中
回憶幸福的時(shí)光更大的痛苦

你的老師對(duì)此是一清二楚。
但是
,既然你如此熱切地想知道
我們相愛的最初根苗

我就說出來
,那個(gè)正在哭泣的人兒也會(huì)直言奉告

有一天
,我們一道閱讀朗斯洛消遣

我們看到他如何被愛所糾纏;
當(dāng)時(shí)只有我們二人
,而我們也并無任何疑慮之感。

我們一起閱讀這部著作

這使我們情不自禁多次含情相望,面容也為之失色

但是
,其中只有一段令我們無法解脫

就在我們閱讀時(shí)
,那被他渴求的、嫣然含笑的嘴唇

終于得到這如此難得的情人的親吻

正是此人,我與他永遠(yuǎn)不會(huì)離分,
他的嘴親吻我
,渾身抖個(gè)不停。
這本書和書的作者就是加列奧托:
那一天
,我們?cè)谝沧x不下去了?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/span>
一個(gè)幽魂則在不住哀啼
;這使我不勝憐惜

我驀地不省人事
,如同突然斷氣。
我暈到在地
,好像一具倒下的尸體。



第六首



貪食者與刻爾勃路斯(1-33)
恰科及其預(yù)言(34-93)
最后審判后的受苦亡魂(94-115)

貪食者與刻爾勃路斯

我已經(jīng)恢復(fù)了神志


這神志在我因?yàn)閼z憫那一對(duì)叔嫂
而傷心過度時(shí),曾一度喪失

此刻
,我移動(dòng)
、翻轉(zhuǎn)我的身軀

朝四下凝眸環(huán)顧

我看到新的苦刑在折磨
,新的一批人在受苦。

我來到了第三環(huán)

那詛咒的永恒的苦雨冷凄凄,
不停地下
,又下得那么急,還有紛飛的雪花

在濃黑的空氣中傾盆潑下

潑在那大地上
,惡臭到處散發(fā)

刻爾勃路斯
,那兇殘而怪異的猛獸

它有三個(gè)咽喉

朝著那些沉淪此地的人狗吠似地狂吼

它有血紅的眼睛
,油污而黝黑的胡須,

肚皮很大
,手上長(zhǎng)著尖銳的指甲;

他猛抓住那些鬼魂
,剝他們的皮,把他們撕碎

雨雪也使鬼魂們?nèi)绻芬话愫拷胁恢埂?/span>
這些悲慘的受苦亡魂不斷地轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去

用這邊的身軀遮蔽那邊的身軀

刻爾勃路斯這條大蛆蟲
,一見我們

便大張三張血口
,向我們齜出他那滿嘴獠牙;

他那四肢無一能夠停下

我的老師伸出他的雙手

抓起泥土
,滿把攥成泥球

投入那些貪婪的大口。
如同一條餓狗狂吠不停

只是在咬住食物時(shí)才變得安靜,
因?yàn)樗钩隽?div id="d48novz" class="flower left">
,把食物一口吞進(jìn),

魔鬼刻爾勃路斯的三副丑惡嘴臉
,此刻也是這樣平靜下來

但他仍在朝著鬼魂們吼叫不止

鬧得鬼魂們真想變成聾子

恰科及其預(yù)言

我們從這凄風(fēng)苦雨擊打著的幽魂中通過,
用腳踐踏著他們的身體


而這些身體卻空蕩縹緲
,形同虛設(shè)。

幽魂全部在地上躺倒

除了有一個(gè),一見我們從他面前走過

就迅速直起身來,席地而坐

“?div id="jfovm50" class="index-wrap">。∧氵@個(gè)人被領(lǐng)到地獄一行”

他對(duì)我說:“認(rèn)一認(rèn)我吧,如果你能:
你是在我去世之前降生
。”
我隨即對(duì)他講:“你如今遭受苦刑

這也許令我的頭腦無法將你記清

我似乎從未見過你的形影

不過
,請(qǐng)告訴我你是何人,
竟落到如此痛苦的田地
,受此苦刑,
哪怕其他苦刑比這更甚
,也絕不會(huì)令人如此傷情
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?/span>
他對(duì)我說:“你的城市遍地都是嫉妒

在我活在那明朗的人世時(shí)

它就已經(jīng)是惡貫滿盈

你們的市民都曾叫我恰科:
因?yàn)槲曳赶仑潏D美食之罪,十惡不赦

正如你所看到的
,我如今受盡雨雪折磨。

像我這樣悲慘的靈魂
,并非只有一個(gè),

因?yàn)樗械撵`魂犯下類似的罪過

都要受同樣的酷刑折磨
?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!?/span>
別的話他不再多說

我回答他:“恰科
,你所受的煎熬令我心疼

我淚流如注,情不自禁

不過,請(qǐng)告訴我
,如果你能

這災(zāi)難深重的城市的市民
,將會(huì)落到怎樣的光景

那里是否還有正直的人,請(qǐng)告訴我原因:
為何這個(gè)城市被如此嚴(yán)重的不和所圍困
。”
他回答我:“經(jīng)過長(zhǎng)期緊張對(duì)立之后

將會(huì)發(fā)生流血爭(zhēng)斗

那村野的一方將會(huì)驅(qū)逐另加一方
,并使它屈辱蒙羞。
然后
,再過三載,
那村野的一方也要倒臺(tái)

另一方則會(huì)借助那個(gè)左右逢源的人之力上臺(tái)

它將長(zhǎng)期稱霸這個(gè)城市

使另一方備受欺凌壓迫

盡管另一方為此而怨言載道
,怒不可遏。
有兩位為人公正
,卻無人聽從他們

嫉妒
、貪婪
、驕橫,
正是燃燒人們心靈的三個(gè)火星

說到這里,他中止了那如泣如訴的聲音

我于是對(duì)他說:“我還想向你求救,
請(qǐng)?jiān)儋M(fèi)心向我多談一些事情

法里納塔和泰加尤
,這兩位曾是如此尊敬的人,
雅可波?魯斯蒂庫齊
、阿里哥和莫斯卡,
以及其他那些把才能用于善行的人

請(qǐng)告訴我他們現(xiàn)在哪里,請(qǐng)讓我見一見他們

因?yàn)槲冶в袩肓业目释?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">,想知道?/span>
他們是得到上天之福,還是遭受地獄之苦

不同的罪過把他們打入底層:
你若能到很深的地方,你就可以見到他們

但是,等你將來回到那甜美的世界里

請(qǐng)你把我送入眾人的腦際

我現(xiàn)在不再跟你多說,我也不再答復(fù)你
。”
這時(shí)
,他把一雙直視我的眼睛斜了過去

他注視了我一會(huì)兒。隨即低下頭去

像其他雙目失明的鬼魂一樣倒下
,連頭帶身軀

最后審判后的受苦亡魂

我的老師對(duì)我說:“他不會(huì)再蘇醒


除非傳來天使的號(hào)角聲,
那時(shí)節(jié)
,眾鬼魂敵視的權(quán)威將會(huì)駕臨;
每個(gè)鬼魂將會(huì)重見自己的悲慘墓地

重拾自己的肉身和形影

將會(huì)聆聽那永遠(yuǎn)震蕩寰宇的判決聲
?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/span>
我們通過那鬼魂和雨雪混在一起的地面

邁著緩緩的步伐

一邊在略略談及來世的生涯;
于是我說:“老師
,在偉大的判決之后,
這些苦刑將會(huì)增加還是減少

要么則是跟現(xiàn)在一樣難熬
?”
老師回答我:“你可以再讀一讀你的學(xué)說

你的學(xué)說認(rèn)為:事物越是完美

就越會(huì)感到快樂和傷悲。
盡管這些該詛咒的人

永遠(yuǎn)不會(huì)臻至真正的完美,
但他們?cè)谧詈髮徟泻笠仍谧詈髮徟星案又竿兊帽M善盡美
。”
我團(tuán)團(tuán)繞著這條道路行走

談?wù)撝S多問題,我現(xiàn)在不再多說

我們來到那向下傾斜的陡坡:
正是在這里
,我們遇到人類之大敵——普魯托。



第七首



普魯托(1-15)
貪財(cái)者與揮霍者(16-66)
幸運(yùn)女神(67-99)
斯提克斯沼澤:易怒者(100-130)

普魯托

“帕佩 撒旦

,帕佩 撒旦 阿萊佩
!”
普魯托用他那嘶啞刺耳的聲音開言道

那位高貴的哲人——他無事不曉——
為了給我壯膽
,說道:

“但愿你的恐懼不要把你壓倒;
不論他威力多大
,也無法阻擋我們下到這斷巖殘崖?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/span>
接著
,他轉(zhuǎn)身面向那怒氣沖沖的嘴臉

說道:“住口
,你這該死的惡狼;

把你的怒火咽進(jìn)你的胸膛

來到這地獄深層不是沒有原因:
是上天愿意這樣決定,
因?yàn)槊族壤找獞娃k這囂張的叛逆罪行
?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/span>
正如那鼓脹的船帆被風(fēng)卷起

隨桅桿斷裂而倒落下去

這殘暴的猛獸也正是這樣撲倒在地。

貪財(cái)者與揮霍者

我們就這樣下到第四個(gè)坑谷


沿著那地獄的陡坡往下行進(jìn),
這里包攏了整個(gè)宇宙的惡行

!上帝的正義?div id="d48novz" class="flower left">
?div id="d48novz" class="flower left">
!我看到
他聚攏的新的折磨和苦刑有多少?
為何我們的罪過竟使我們受到如此煎熬

正如卡里迪旋渦區(qū)的浪潮
與另一股浪潮相遇,撞擊在一起

這里的人也不得不像這兩股浪潮一樣
,繞著圓圈,撞來撞去

我看見這里的人數(shù)比別的地方更多

他們從一個(gè)方向和另一個(gè)方向大聲吆喝,
用前胸的力量滾動(dòng)著重物

他們相互碰撞在一處,
就在那里
,每個(gè)人又掉過頭去
,往回走
,一面呼叫:

“你為何抱著不放
?”“你為何任意亂拋?”

他們就是這樣
,繞著那幽暗的第四圈,

從這一邊轉(zhuǎn)到那一邊

再次相互叫罵著無窮盡的穢語臟言

然后,他們又各自轉(zhuǎn)回去
,繞個(gè)半圈,

決斗在相反的地點(diǎn)

我見此光景
,幾乎感到于心不忍

我說:“我的老師
,現(xiàn)在請(qǐng)指教我:
這些人是何許人,我們左邊的這些削發(fā)者
是否都是神職人員
。”
他對(duì)我說:“所有這些鬼魂
生前都是缺乏頭腦的人

他們不懂得適度地花銷錢財(cái)

每逢他們來到第四環(huán)的兩個(gè)相撞地點(diǎn)

他們那狗吠似的叫罵聲就足以把問題說明

因?yàn)樵谀抢锼麄兿嗷ヘ?zé)罵的正是相反的罪行。
這些鬼魂沒有頭發(fā)遮蓋頭頂

他們都是神職人員,有教皇和樞機(jī)主教

他們愛財(cái)如命達(dá)到無以復(fù)加之境
。”

我于是說:“老師
,在這些人當(dāng)中,

我想必能認(rèn)出幾個(gè)人

他們?cè)赶仑澵?cái)揮霍的罪行
?div id="d48novz" class="flower left">
!?/span>
他回答我:“你的想法是枉費(fèi)心機(jī):
他們生前不分善惡
,這曾使他們沾滿罪惡泥污,

現(xiàn)在也使他們面目全非
,令人辨認(rèn)不出。

他們永遠(yuǎn)要來到這兩個(gè)相遇點(diǎn)碰撞

他們從墳?zāi)怪忻俺觯哼@邊的人是緊握拳頭

那邊的人則是毛發(fā)皆光。
揮霍無度和一毛不拔使他們不能榮升天堂

他們總是要相互較量

我不想用什么美好的言辭老描述他們?nèi)绾螌?duì)抗

現(xiàn)在
,孩子,你可以看出錢財(cái)對(duì)人們的短暫愚弄

因?yàn)殄X財(cái)是掌握在幸運(yùn)女神手中,
而人們?yōu)楂@得錢財(cái)仍在疲于奔命

這是因?yàn)椴徽撌沁^去還是現(xiàn)在

月天之下的所有黃金
都會(huì)使這些疲憊的魂靈無一能得到安寧。

幸運(yùn)女神

“老師”,我對(duì)他說

,“現(xiàn)在,請(qǐng)?jiān)俑嬖V我:
你向我提到的那位幸運(yùn)女神

她究竟是什么神
,何以會(huì)把天下的錢財(cái)都抓在手中
?”
他回答我:“?div id="jfovm50" class="index-wrap">。∮薮赖纳`們

你們受到多大的無知的傷損!
我現(xiàn)在希望像喂孩子吃食那樣
,讓你記住我的說明

智慧超越一切者創(chuàng)造了天體多重
并指派了天使操縱各重天體的運(yùn)行,
使每個(gè)部分都能各自發(fā)光

并把光芒分配均勻,普照四方:
同樣
,他也命令一位總管天神

掌管世間的榮華富貴

要她及時(shí)把這富貴虛榮
從這個(gè)人轉(zhuǎn)到那個(gè)人
,從一個(gè)血統(tǒng)轉(zhuǎn)到另一個(gè)血統(tǒng)

而人類的智慧卻無力與之抗?fàn)帲?/span>
因此,一國(guó)人民耀武揚(yáng)威
,另一國(guó)人民則沒落衰頹,
一切都要聽從她的判斷

而她則像隱伏草中的蛇
,人所不能見。
你們的智慧無法與她抗衡:
她安排一切
,判決一切,各行其事

正如其他天神也各盡其職

她轉(zhuǎn)移世間榮華富貴的工作永無休止;
而遵照上帝意旨的必要性也令她從速而行

因此
,世人的處境也便經(jīng)常變化不定。
正是她遭到一些人的百般咒罵

而這些人本該極口贊揚(yáng)她,
他們把她錯(cuò)怪
,使她留下罵名

但是,她卻自得其樂
,對(duì)此充耳不聞:
她與其他最早的創(chuàng)造物一起

愉快地轉(zhuǎn)動(dòng)自己的輪盤
,幸福地自享樂趣。
現(xiàn)在
,讓我們下到更加悲慘的地方;
我動(dòng)身時(shí)正在升起的眾星辰
,此刻都已在下降

我們逗留的時(shí)間不可過長(zhǎng)。

斯提克斯沼澤:易怒者

我們穿過第四圈

,到達(dá)彼岸,
靠近一條沸騰
、傾瀉的水泉

順沿著被這泉水沖成的溝壑。
這水與其說是黝黑
,莫如說是渾濁;
而我們
,在這灰黑色的水浪伴隨下

沿著一條陡峭的道路進(jìn)入下層斷崖。
這條慘淡的水道流入一個(gè)沼澤地

它的名字叫斯提克斯,
那黑水往下流淌
,流到昏暗而險(xiǎn)峻的斷崖腳下

我這時(shí)注目觀定,
看到浸泡在泥沼中滿身泥污的人

他們都赤身露體
,滿臉怒容。
他們不僅用手相打

而且還用頭相撞
,用腳相踢
,用胸相碰

他們用牙齒把彼此的肉一塊塊咬下,咬得遍體傷痕

善良的老師說道:“孩子
,現(xiàn)在你可以看到
那些被怒火戰(zhàn)勝的人的魂靈

我還想讓你確信:
在這水下還有一些哀嘆之人

他們使這水面咕嚕咕嚕地冒著氣泡,
正如你的眼睛不論轉(zhuǎn)到何處
,都會(huì)告訴你這般情景。

他們沒入這泥濘當(dāng)中

言道:‘我們?cè)谀顷柟馄照盏臏睾涂諝饫铮?/span>
曾是那么抑郁寡歡
,因?yàn)槲覀儼延襞臒熿F帶到里面:

現(xiàn)在,我們就該在這黑水污泥當(dāng)中自艾自怨
。’

他們的喉嚨里咕噥著這贊歌似的怨言

因?yàn)樗麄儫o法把話講清說全
。”
我們就這樣沿著這污泥濁水繞行

在那干燥的堤岸和泥塘之間走了一段路程,
眼睛則一直盯視著那些身陷污泥的人:
我們終于來到一座塔樓的墻根



第八首



渡斯提克斯沼澤:弗列居阿斯(1-30)
腓力普?阿爾詹蒂(31-63)
狄斯城(64-81)
魔鬼的抗拒與維吉爾的失意(82-140)

渡斯提克斯沼澤:弗列居阿斯

我現(xiàn)在繼續(xù)往下說:
早在我們到達(dá)那高聳的塔樓腳下之前


我們的眼睛就仰視到那塔頂

我們看到那里有兩束火光通明

另有一束火光與之遙相呼應(yīng),
但那束火光距離太遠(yuǎn)
,眼睛勉強(qiáng)才能把它看清

我轉(zhuǎn)身朝向那一切智慧之海

說道:“這是何意
?那另一束火光在做何反應(yīng)

那些打火光的究竟是何人?”
他對(duì)我說:“倘若泥潭的霧氣不曾把你的視線遮攏

你就可以從那污泥的水浪上,
看出他們所期待的是什么人
?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/span>
弓弦從不會(huì)這樣把弓箭發(fā)出:
讓它凌空飛馳如此神速,
我看見一條小船
順?biāo)雒骜倎?div id="d48novz" class="flower left">
,恰如那弓箭離弦。

只有一個(gè)船夫在駕駛

他叫道:“可惡的鬼魂
,你到底來了!”

“弗列居阿斯
!弗列居阿斯
!你在空喊一氣
,”

我的救主說,“這一次
,你只能在渡河時(shí)把我們控制在手

你控制的時(shí)間不會(huì)比這更久
?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/span>
正如一個(gè)人發(fā)覺受騙,上了大當(dāng)

隨后感到十分沮喪

弗列居阿斯這時(shí)也只好把怒火壓在胸膛。
我的老師下到船里

然后叫我也隨他進(jìn)去,
而只是在我上船之后
,那船才仿佛裝載了東西

老師和我方才在船上坐定,
那古老的船首便破浪而行

那船也比素常運(yùn)載亡靈時(shí)吃水更深。

腓力普?阿爾詹蒂

我們正在那一潭死水中行進(jìn)


忽然在我面前出現(xiàn)一個(gè)滿身泥污的人

他說:“你這提前到來的究竟是誰
?”

我對(duì)他說:“我確是來了
,但我不會(huì)在此停留

可你又是誰,弄得渾身如此齷齪
?”

他答道:“你可以看出
,我是個(gè)受苦啼哭的人?div id="d48novz" class="flower left">
!?/span>
我于是對(duì)他說:“該詛咒的鬼魂!
你會(huì)永遠(yuǎn)這樣啼哭
、受苦下去

我認(rèn)得出你,盡管你渾身都是污泥
。”

這時(shí)他把雙手朝小船伸了過來

機(jī)智的老師立即把他推開

一邊說道:“快跟其他的狗一起滾開!”
老師接著用雙臂摟住我的脖頸

他親吻我的面孔
,并說:“義憤填膺的魂靈

生養(yǎng)你的那位
,真好福分!

那人在世曾是個(gè)目空一切的人

他未給世人留下美名:
正因如此
,他的亡魂才在此怒氣沖沖

多少人眼下在世間享有顯赫名聲

將來到這里則會(huì)像污泥中的豬群,
身后也留下可憎的臭名
!”

我于是說:“老師
,我多么渴望

在我們離開這水潭之前

看到他淹沒泥塘?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/span>
他對(duì)我說:“在你看到彼岸之前

你就會(huì)心滿意足:
因?yàn)槔響?yīng)讓你滿足心愿?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?/span>
片刻之后
,我就看見
那些,滿身泥污的人把那人撕裂

我再次贊美上帝
,感謝他使我的義憤得以發(fā)泄。
大家都在喊叫:“痛打腓力普?阿爾詹蒂
!”
而那狂怒的佛羅倫薩人的亡魂
則氣得用牙齒痛咬自身。

狄斯城

我們離開了這里

,詳情我不想多敘

但這時(shí)一片慘叫聲震動(dòng)了我的耳鼓,
于是我注目向前望去

慈祥的老師說:“現(xiàn)在,孩子

那座城池正在臨近
,它名叫狄斯,

那里有受重刑折磨的人
,還有一列大軍?div id="d48novz" class="flower left">
!?/span>
我說:“老師,我已經(jīng)從這山谷中看出

那城池的塔樓一座座十分清楚

他們是那樣紅如赤鐵,仿佛才從烈火中烘出
?div id="d48novz" class="flower left">
!?/span>
他對(duì)我說:“那永生的烈火把他們燒灼

燒得他們遍體通紅

正如你在地獄低處所看到的情景?div id="d48novz" class="flower left">
!?/span>
我們徑直來到那深深的溝渠

那溝渠把這凄慘的城池團(tuán)團(tuán)圍攏:
我覺得那城墻仿佛是用鐵鑄成。
我們事先不得不繞行一大段河溝

最后才來到一個(gè)地方

那船夫厲聲喝道:“下船去!這就是入口
!”

魔鬼的抗拒與維吉爾的失意

我看到那些城門之上


有一千多個(gè)從天上墜落的魔鬼,
他們氣勢(shì)洶洶地說:“那人是誰

他尚未死去卻來到這死人的都城!”
我那博聞廣識(shí)的老師作了一個(gè)手勢(shì)

表示要私下與他們交談

這時(shí),那些魔鬼的巨大怒氣稍見收斂

說道:“你自己過來,叫那人走開

他竟如此大膽
,擅闖這冥界。
讓他獨(dú)自返回他膽大包天走過的路徑

讓他試一試
,倘若他能;
你則必須留下
,既然你把他帶進(jìn)這黑暗地帶?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?/span>
讀者?div id="jfovm50" class="index-wrap">。≌?qǐng)想一想

聽到這該死的話語
,我是多么膽戰(zhàn)心慌,
因?yàn)槲医^不相信我能回到世上

“啊
!我親愛的恩師?div id="m50uktp" class="box-center"> 。?/span>
每逢我遇到嚴(yán)重危險(xiǎn)

你都令我鼓起勇氣
,化險(xiǎn)為夷,達(dá)七次以上

不要撇下我”
,我說,“燃放我無路可投

如果他們不準(zhǔn)我們?cè)偻白撸?/span>
我們就趕快一起按原路回去
。”
那位把我領(lǐng)到此地的老師對(duì)我說:
“不要畏懼
;誰都不能截?cái)辔覀兊娜ヂ罚?/span>
因?yàn)檫@是那一位叮囑。
但是
,你且在此等候

振作起頹喪的精神,抱起美好的希冀

我是不會(huì)把你撇在這陰曹地府的
?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!?/span>
那位溫和的父親就這樣走了過去

他把我留在原地,
我一直忐忑不安
,“成”與“不成”在我腦海中交戰(zhàn)

我聽不到他向那些魔鬼講的話語,
但他也不曾與他們長(zhǎng)久地呆在一起

因?yàn)槌抢锏哪切┠Ч矶紶?zhēng)先恐后地退了回去。
我們的這些對(duì)頭把城門朝我的老師迎面關(guān)閉

老師于是只能呆在城門之外

他邁著緩慢的步伐,轉(zhuǎn)身向我走來

他眼望著

本文地址:http://m.mcys1996.com/ddjy_80/748.html.

聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享

,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系
,或有版權(quán)異議的
,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理
,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò)
,轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com)
,情況屬實(shí)
,我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!

上一篇:

下一篇:

相關(guān)文章
《禪的行囊》比爾波特著
《禪的行囊》 比爾?波特著 書籍介紹: 2006年春天
中國(guó)古代文學(xué)史筆記
中國(guó)古代文學(xué)史筆記 導(dǎo) 論 我國(guó)古代文學(xué)史中的人文精神的幾種主要表現(xiàn): 一. 我國(guó)文學(xué)中的鄉(xiāng)國(guó)情懷: 1
、 在我國(guó)的詩文里,對(duì)于故鄉(xiāng)
、故國(guó)的思念是一個(gè)永恒的主題
。 2
《唐詩三百首》
《唐詩三百首》 001張九齡:感遇四首之一 孤鴻海上來
《次第花開》
《次第花開》 希阿榮博堪布 揭開藏人精神保持愉悅的秘密  堪稱當(dāng)今最優(yōu)雅的佛學(xué)心靈隨筆 作者簡(jiǎn)介 希阿榮博堪布在書中
于丹《論語》心得
于丹《論語》心得 《論語》,2500多年前的經(jīng)典語錄