• <ul id="s6iya"><pre id="s6iya"></pre></ul>
    • <kbd id="s6iya"><pre id="s6iya"></pre></kbd>
    • 登錄
      首頁 >> 中醫(yī)基礎常識 >> 雜談

      中印醫(yī)學交流

      醫(yī)案日記 2023-06-14 04:28:45

      中印醫(yī)學交流

      中印兩國

      ,都是古代的文明古國
      ,各有自己的民族文化。兩國的醫(yī)學在古代都已十分發(fā)達
      。早在后漢時期波斯籍佛徒安世高開始翻譯佛經(jīng)
      ,其中即有涉及醫(yī)學的一些內(nèi)容,如關于胚胎發(fā)育的內(nèi)容,就出現(xiàn)在《地道經(jīng)》中
      。古印度醫(yī)學是吠陀時期出現(xiàn)的,稱為“壽命吠陀”
      ,或稱阿輸吠陀
      ,其內(nèi)容大致有八個方面,體現(xiàn)在后代古印度醫(yī)學遺留的一些醫(yī)學著作中如伐八他氏(Vagbhata)的《八支心要集》
      ,此八支的內(nèi)容包括內(nèi)科
      ,又稱身病醫(yī)方又稱之為身患),外科
      ,小外科又稱利器醫(yī)方
      ,鬼病方科,小兒科或稱看童法
      ,毒藥科又稱惡揭陀藥科論
      ,亦即解毒學,長壽科及性醫(yī)學
      。由于兩晉時代佛學已經(jīng)陸續(xù)輸入我國
      ,而古代印度佛學中有五明學,其中之工巧明即包括壽命吠陀在內(nèi)
      ,這就難怪兩晉以后
      ,印度醫(yī)學曾在我國產(chǎn)生一定的反響。如佛學講究四大學說
      ,葛洪《肘后備急方》經(jīng)梁陶弘景整理后
      ,就把它更名為《補闕肘后百一方》,并且提出:“人用四大成身
      ,一大輒有一百一病
      ,是故深宜自想?div id="m50uktp" class="box-center"> !边@些都是受印度的“四大”學說的影響的
      。我國對印度的醫(yī)學上曾有過一些影響,如六世紀的高僧宋云在其《行紀》中
      ,就介紹了華佗醫(yī)術在印度傳播的情況
      。我國的藥物
      ,早就通過絲綢之路輸入印度,被譽為“神州上藥”
      ,這從唐代僧人赴印度取經(jīng)歸來所寫的著作中可以見到

      起源于印度的佛教在何時傳到我國?古代中印文化

      當印度佛教興盛之時,阿育王派遣眾多傳教師到四方傳布佛教教義

      ,弘揚佛法
      。於是,佛教開始在印度以外的地區(qū)
      ,如斯里蘭卡
      、緬甸以及中亞、西域一帶傳播
      ,印度佛教終於成為世界性宗教
      。佛教究竟在什麼時候傳入中國,歷來有多種的說法
      。大致可以推斷
      ,隨著漢朝與西域交通的開拓發(fā)展,佛教逐漸經(jīng)由中亞
      、西域一帶進入我國
      。因此,自東漢以來
      ,中國就已接觸佛教
      ,三國、兩晉以前是佛教傳入的適應期
      ,南北朝更成為佛教譯經(jīng)事業(yè)的高峰
      。隋唐時期更是達到了歷史的頂峰。發(fā)揮出了燦爛的佛教文化光輝
      ,確立了中國佛教的八大宗派。歷經(jīng)二千年的發(fā)展
      ,由於歷代祖師的播種耕耘
      ,由印度傳來的佛教在中國大地上生根、開花與結果
      ,正式成為中國的佛教


      ◆夜夢金人的漢明帝
      佛教傳入的情形,有各種不同的史料記載
      ,有的說秦始皇時有沙門室利房等十八人攜帶佛經(jīng)來到咸陽城
      ,卻遭到拘捕下獄的不幸命運;有的說漢武帝派霍去病攻打西域
      ,曾擄獲一尊金人
      ,帶回漢土
      ,武帝將其供奉在甘泉宮,當時以為金人就是佛像
      ;也有的提到
      ,漢哀帝元壽元年(西元前二年),博士弟子景盧曾接受大月氏王的使者伊存口授佛經(jīng)
      ,以上這些說法
      ,都是佛教初傳時期的傳聞。
      但在各種史料中
      ,以東漢明帝夜夢金人的故事最為人津津樂道

      永平十年(公元六十七年),明帝夢見一位金人
      ,身長六丈
      ,相貌莊嚴美好,全身金光燦爛
      ,在金鸞殿的上空飛翔
      。夢醒之後,明帝遍問群臣
      ,所夢金人到底是什麼
      ?太使傅毅答說:「臣聽說《周書異記》中有一段記載:周昭王即位二十四年甲寅歲四月八日平旦時分,所有江河泉池忽然泛升高漲
      ,四處的井水也溢出來
      ,狂風大作,宮殿
      、房舍
      、山川、大地也都震動起來
      。到了夜晚
      ,有五色光芒入貫太微,在西方遍布成青紅色
      。當時
      ,昭王問太使蘇由:『這是什麼祥瑞?』蘇由回答說:『西方有大圣人誕生
      ?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!徽淹鯁枺骸簩μ煜掠泻斡绊懀俊惶K由答道:『此時沒有
      ,一千年後聲教被及此土
      。』於是昭王即派人把這件事情鐫刻在石頭上
      ,埋在南郊的天祠前
      。如果以年代計算
      ,剛好就是當今之時,陛下所夢的金人
      ,想必就是西方大圣人無疑
      。」由於這個因緣
      ,明帝便派遣使者蔡愔
      、秦景、王遵等十八人西行到印度求佛法


      奉命出使西域的蔡愔
      ,路過大月氏國,遇到了迦攝摩騰與竺法蘭兩位高僧
      ,這是歷史上空前的際遇
      ,可以說,由於漢明帝一夢
      ,從此促成了中國向西方求取佛法而開通西域的現(xiàn)實需要
      ,佛教也因此在中國展開了歷史的第一頁。

      ◆迎接第一尊佛像
      迦攝摩騰與竺法蘭兩位西域高僧隨著蔡愔等人
      ,用白馬馱著佛像圖卷軸及《四十二章經(jīng)》等
      ,自西域到中國弘揚佛法,這時是永平十年十二月三十日
      。蔡愔等人將攜回的佛像呈給明帝
      。明帝一見,正與夢中的金人相同
      ,驚喜萬分
      ,令人臨摹多幅,分別供奉在南宮清涼臺及高陽門顯節(jié)壽陵上
      ,這是中國歷史上記載有佛像的開始

      蔡愔等人所帶回的圖卷中描繪的佛像,正是當年優(yōu)填王派人以栴檀木雕刻的釋迦像的畫像


      ◆最初東來的印度高僧
      迦攝摩騰是中印度人
      ,精通大小乘經(jīng)典。竺法蘭也是中印度人
      ,能夠誦出幾萬章的經(jīng)論。他們隨著漢明帝的使者來到洛陽傳教
      ,并受到明帝隆重歡迎
      。西域高僧迦攝摩騰與竺法蘭遠自西域而來的事,引起當時道士的惶恐不安
      ,千方百計阻止皇帝允許佛教傳入
      ,故有一場轟動的佛道比試
      。 最終以佛教勝利而圓滿。佛教從此流傳天下

      在那個時代
      ,佛教的出現(xiàn),令當時的人耳目一新
      。最初
      ,漢明帝以極隆重的儀式親自迎奉兩位高僧,招待他們住在洛陽鴻臚寺
      ?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!给櫯F」,本來是掌管諸侯和外國來朝覲者所住的賓館
      ;「寺」
      ,原本是當時官署的名稱。經(jīng)過佛道比試之後
      ,明帝敕旨將鴻臚寺改名為白馬寺
      ,用以贊揚兩位高僧以白馬馱經(jīng)來到洛陽,因此取名「白馬寺」

      然而
      ,據(jù)《梁高僧傳》卷一記載,「白馬寺」的命名由來是:相傳
      ,某天竺國的國王
      ,曾破壞諸寺,僅有招提寺尚未遭損毀
      ,夜裏有一匹白馬繞塔悲鳴
      。此事傳至國王耳裏,國王乃令中止破壞寺廟
      ,因此改招提寺為白馬寺
      。據(jù)說,漢明帝就是沿用這個天竺白馬寺的典故
      ,把寺名取為白馬寺

      明帝除了在寺中安置佛像,并明令該寺為迦攝摩騰與竺法蘭的安居處所
      ,所以後代僧尼的住所就通稱為寺
      。白馬寺因而成為中國的第一座佛寺。

      ◆漢譯佛經(jīng)的濫觴
      迦攝摩騰與竺法蘭熟闇西域方言
      ,到洛陽後開始學習漢語
      ,隨後翻譯出《四十二章經(jīng)》等。漢明帝曾敕令將《四十二章經(jīng)》收藏在朝廷藏書的蘭臺中
      ?div id="m50uktp" class="box-center"> !端氖陆?jīng)》
      ,旨在宣揚佛教的基本教義,被推崇為中國第一部漢譯佛經(jīng)


      ◆禪經(jīng)的最初譯者
      自從漢武帝時代開拓西域
      ,「絲綢之路」成為一條貫通中西的貿(mào)易孔道,往往伴隨著貿(mào)易而進行文化交流
      、宗教傳播
      。許多西域、天竺僧侶隨著商隊來到中國
      ,成為中國佛教的播種者
      、拓荒者。

      繼迦攝摩騰與竺法蘭之後
      ,來華的西域高僧有安息國(古波斯
      ,今伊朗)的安世高,月氏國的支婁迦讖
      、支謙
      ,康居國的康僧會,以及印度的曇柯迦羅等人
      。因為他們都是西域人或印度人
      ,在不熟悉漢語,又缺乏原典的情況下
      ,只能根據(jù)他們口述的經(jīng)文大意
      ,再由中國人記錄為文字。藉由初期譯經(jīng)僧的譯文來弘傳佛法
      ,中國人開始接受佛教的思想與知識

      繼第一部《四十二章經(jīng)》譯出後,譯經(jīng)僧來華愈多
      ,也開始有完整經(jīng)論的翻譯
      。據(jù)載:安世高放棄安息國王位而出家求道,他原本就通曉天文與醫(yī)術
      ,又博綜經(jīng)藏
      ,尤精於阿毗曇學,一生奉持禪經(jīng)
      ;來到中國後
      ,很快地學會了漢語,從桓帝建和年間到靈帝建寧年間(一四八~一七二)
      ,共二十幾年
      ,翻譯了許多佛經(jīng)。其中,較重要而且有影響力的是:《安般守意經(jīng)》
      、《陰持入經(jīng)》、《大小十二門經(jīng)》
      、《道地經(jīng)》
      、《人本欲生經(jīng)》等。當時各譯經(jīng)僧所傳譯的諸經(jīng)
      ,或有謬誤的情形
      ,而安世高所譯的經(jīng)典,義理明晰
      ,文字允正
      ,是佛教傳入初期譯經(jīng)僧中的翹楚。他譯的經(jīng)典多屬小乘
      ,以宣揚法數(shù)與禪觀為主
      ,如《安般守意經(jīng)》是一部禪定修行的指南書,經(jīng)中指出數(shù)息
      、相隨
      、止、觀
      、還
      、凈等六階段禪法的過程。關於數(shù)息的方法
      ,帶給中國佛教的影響很深
      。法數(shù),即阿毗曇(阿毘達磨)
      ,就是佛教的基本教義以「數(shù)」的形式將教法加以分類
      ,如四圣諦、五蘊
      、八正道
      、十二因緣等?div id="4qifd00" class="flower right">
      ?梢哉f
      ,繼迦攝摩騰、竺法蘭之後
      ,在中國佛教史上
      ,安世高是以最初翻譯經(jīng)典而享有盛名的。

      ◆般若經(jīng)典的初譯
      與安世高的翻譯禪學經(jīng)典占有同樣開創(chuàng)意義的
      ,翻譯大乘般若學系統(tǒng)經(jīng)典的是支婁迦讖
      。支婁迦讖,又稱支讖,他也是東漢桓帝末年來到洛陽
      ,而在靈帝光和
      、中平年間(一七八~一八九)譯出《道行般若經(jīng)》及《般舟三昧經(jīng)》等共十四部。其中
      ,《道行般若經(jīng)》對弘揚般若思想
      ,具有很大的影響力。

      ◆傳教江南的先鋒
      支謙是月氏的後裔
      ,他的祖父早在漢靈帝時就率眾數(shù)百人來華
      ,因此受封為率善中郎將。支謙名越
      ,字恭明
      ,是一位居士,曾受業(yè)於支婁迦讖的門徒支亮
      。支婁迦讖
      、支亮、支謙三人
      ,被世人稱為「三支」
      ,有「天下博知,不出三支」的美譽
      。他住吳國三十多年
      ,先後受到吳主孫權、孫亮的禮遇
      ,拜為博士
      。他譯有《大明度無極經(jīng)》、《大般泥洹經(jīng)》
      、《維摩詰經(jīng)》
      、《首楞嚴經(jīng)》、《大阿彌陀經(jīng)》等
      ,一共三十六部
      。由支婁迦讖介紹的《般若經(jīng)》,得到支謙的大力弘揚
      ,形成所謂的「般若學派」
      ,與安世高的「禪學派」成為初期佛教弘傳的兩大主流。
      最早把佛教傳到江南一帶的是支謙
      ,繼支謙之後
      ,使佛教在江南扎根的是康僧會?div id="d48novz" class="flower left">
      ?瞪畷淖嫦仁强稻尤?div id="d48novz" class="flower left">
      ,後來世居印度
      ,其父親因經(jīng)商移居交趾。十幾歲時
      ,父母雙亡
      ,便在交趾出家,廣讀佛書
      ,并博覽儒家和方技之書
      ,能文善辯。吳赤烏十年(二四七)
      ,康僧會從交趾來到建業(yè),從安世高的弟子受業(yè)
      ,學習安世高所傳的小乘禪法
      ,與陳慧共同注解《安般守意經(jīng)》。
      康僧會在建業(yè)
      ,除譯經(jīng)以外
      ,立志要把佛法傳播於江南,所以比較重視對一般民眾的度化
      。他建造茅屋
      ,設立佛像,常在市井之間托缽弘法
      。但是吳候?qū)O權對康僧會驚服不已
      ,因而發(fā)心建造佛塔,供養(yǎng)佛舍利
      。支持佛教在江南的弘揚


      這些都代表江南佛教逐漸興盛的情形。因為首次在江南建寺
      ,故稱建初寺
      ,這就是江南的第一座佛寺。孫權把建初寺一帶之地命名為佛陀里
      ,江南佛法因此興起
      ,康僧會的貢獻應居首功。

      ◆漢僧入道的開始
      魏國初期對於宗教活動曾經(jīng)明令禁止
      ,但初傳入的佛教依然在民間默默流傳
      。到中期以後,禁令放寬
      ,促使印度和西域來的僧侶又在洛陽積極從事譯經(jīng)和傳教活動
      。第一位翻譯戒律經(jīng)典的曇柯迦羅,在魏嘉平年間(二四九~二五四)從中印度來到洛陽
      。魏地原來就有出家人
      ,但沒有受具足戒
      ,只是剃除須發(fā),外貌上不同於一般人而已
      ,他們舉行齋戒
      ,從事祭祀。曇柯迦羅來魏以後
      ,目睹這種情況
      ,譯出《僧祇戒本》,是第一部漢譯律本
      。因此
      ,曇柯迦羅也被後世尊為中國律宗之祖。他創(chuàng)立傳戒制度
      ,使剃度的出家人正式受戒
      ,成為真正的出家僧侶,朱士行就是當中最為知名的一位
      。根據(jù)史料記載
      ,嚴佛調(diào)是中國第一位華籍出家人,而朱士行才是中國佛教史上第一位正式受戒的出家人


      從漢末到三國
      ,主要是透過這些印度、西域來華的高僧大德譯經(jīng)弘教
      ,使佛教經(jīng)典與佛教思想逐漸在中國播下種子
      。但在初傳期間,佛教與中國固有的文化思想
      ,如儒
      、道兩家,必須經(jīng)過一段適應的過程
      ,才能融入中國文化社會當中
      ,成為中國的佛教。當佛教逐漸傳播於民間之後
      ,信仰的人越來越多
      ,知識分子也在其後將近百年間,接受佛學思想
      ,使佛教思想與中國文化思想完全融和
      。真正為中國佛教奠定深厚根基的,則是魏晉南北朝的印度高僧佛圖澄
      、西域高僧鳩摩羅什
      ,以及中國的道安、慧遠
      、僧肇等幾位高僧的卓越貢獻


      佛教自東漢明帝永平年間(西元一世紀頃)傳入我國
      ,歷經(jīng)百年,到桓帝
      、靈帝時期才有長足的發(fā)展
      。然而初期傳譯的經(jīng)典,都由西域間接傳來
      ,譯經(jīng)諸師既不通漢語
      ,筆述者也未必精通教義,故難免有錯誤或未能盡善的缺憾
      。所以朱士行說:「文意隱質(zhì)
      ,諸未盡善?div id="m50uktp" class="box-center"> !埂端胃呱畟鳌肪砣潓幷撌龀跗谧g經(jīng)的情形是:「初則梵客華僧聽言揣意
      ,方圓共鑿,金石難和
      ,椀配世間,擺名三昧
      ,咫尺千里
      ,覿面難通?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!挂虼?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">,歷代高僧冒千險
      ,歷萬難
      ,非西行求得正法,則不能安心


      古代西行者
      ,多數(shù)走陸路
      ,經(jīng)甘肅走廊、天山南路
      ,入帕米爾高原
      ,過克什米爾,再南下赴印度
      ;也有少數(shù)走海路的
      ,經(jīng)南海,過麻六甲海峽
      ,到斯里蘭卡和印度
      。以陸路一線為主,當時雖有商路可通
      ,但困難重重
      。除了大漠與高山的險惡外
      ,加上漢人求法僧侶多缺資財,不諳各地語言
      ,只有少數(shù)人結伴前行
      ,更加艱難。

      求法者艱苦備至
      ,飽嘗九死一生之苦
      ,有些人勞頓積苦,客死荒途
      ;有些人中途折返
      ;有些人只到了于闐、高昌諸國
      ;有些人久居他鄉(xiāng)而歸不得
      。見於記載的,則是不畏死亡
      ,風塵仆仆在路途上的極少數(shù)人
      ;更多人是齎志以歿,或永遠的隱姓埋名了
      。在這些無以計數(shù)的西行求法高僧中
      ,能夠留芳千古的,以法顯
      、玄奘和義凈等三位高僧最為著名


      西行求法,先後達五百年
      ,最熱烈時期
      ,也有兩世紀之久,求法高僧多達一百八十人
      。最早西行求法的
      ,就是我國第一位出家受具足戒的朱士行。繼朱士行之後
      ,東晉的西行求法高僧之中
      ,致力於蒐集經(jīng)典者有支法領,師事印度高僧受教者有于法蘭與智嚴
      ,尋訪圣跡者有寶云
      、智猛等人。西行高僧大多天資卓絕
      ,學養(yǎng)豐碩
      ,所以能吸收異國思想,也善能參究佛典奧義
      。他們不只帶回大批梵典
      ,對譯經(jīng)事業(yè)貢獻鉅大
      ,同時傳播中國文化於國外,并且把印度的天文
      、歷法
      、醫(yī)學、因明
      、工藝等傳入中國
      。就隋唐時代而言,印度文化對中國文化的影響力極大極深
      。西行者游歷諸國的記錄
      ,如法顯《佛國記》、玄奘《大唐西域記》
      、義凈《南海寄歸內(nèi)法傳》
      、《大唐西域求法高僧傳》等書,所記西域及南海各國人種
      、宗教
      、文化、語言
      、政經(jīng)
      、地理等資料,不只有助於當代國防軍政的研究
      ,并且也成為後世研究歷史文化、地理及南海文化的重要史料


      ◆最初西行求法的朱士行

      早在東漢末年
      ,有支讖和竺佛朔譯出《道行般若經(jīng)》,朱士行在甘露五年(二六〇年)出家之前
      ,已在洛陽研究和講解該經(jīng)
      ,然發(fā)現(xiàn)譯文的文句簡略,義理艱澀
      ,前後不能貫通
      。所以矢志捐身,前往西域求取《大品般若經(jīng)》的梵文原本


      朱士行在曹魏甘露五年從雍州(陜西
      、甘肅)出發(fā),通過河西走廊到敦煌
      ,經(jīng)西域南道
      ,橫渡流沙,直抵于闐國
      。于闐是天山南路南道的東西交通要道
      ,印度佛教經(jīng)由此地傳到我國內(nèi)地
      ,此地大乘雖廣為流行,但居正統(tǒng)的仍是小乘


      朱士行在于闐抄錄《大品般若經(jīng)》的梵本
      ,共有九十章,總計六十萬言
      ,他想派遣弟子弗如檀等十人將該經(jīng)送回洛陽
      。弟子弗如檀終於在晉太康三年(二八二)將該經(jīng)送回洛陽,前後達二十馀年
      。元康元年(二九一)
      ,由無羅叉、竺叔蘭等人合力譯成漢本
      ,取名為《放光般若經(jīng)》
      。朱士行以八十高齡終老于闐。

      後世著名的佛教學者
      ,都對朱士行西行求法的壯舉給予極高的評價
      ,他們一致認為,從漢僧西行求法的歷史來看
      ,朱士行可說是開創(chuàng)風氣的先鋒
      ,當時通往西域的道路十分難走,又乏人引導
      ,朱士行只憑一片真誠
      ,竟然達到了目的,這種熱忱足以和後來的法顯
      、玄奘媲美
      。他求法的經(jīng)典雖然只限於《大品般若經(jīng)》一種,譯出也不夠完全
      ,但對於當時的義學影響卻很大
      ,所以翻譯佛典的風氣隨即風行於京華一帶,凡是有心講習者都奉為圭臬

      朱士行西行的貢獻是求得《大品般若經(jīng)》
      ,從而在我國開啟了義學的先河;同時將西域佛教傳入我國
      ,也促進了東西政治
      、文化的交流。

      ◆敦煌菩薩竺法護

      在鳩摩羅什大師尚未來到中國以前
      ,中國佛教初期最偉大的譯經(jīng)家就是竺法護
      。大乘佛教的中心,最重要的經(jīng)典《法華經(jīng)》,也是竺法護以《正法華經(jīng)》為題第一次譯出
      ,流布於世
      。鳩摩羅什以前,到中國的譯經(jīng)僧雖然很多
      ,但以譯經(jīng)部數(shù)來看
      ,竺法護的成績最為可觀。

      竺法護
      ,月氏國人
      ,世居敦煌郡,八歲出家
      ,禮印度高僧為師
      ,隨師姓「竺」,具有過目不忘的能力
      ,讀經(jīng)能日誦萬言
      。為了立志於求學,不辭辛勞
      ,萬里尋師
      ,不但精通六經(jīng),且涉獵百家之說


      晉武帝泰始年間(二六五~二七四)
      ,寺院、圖像
      、佛像等
      ,普遍受到崇敬,然《般若經(jīng)》等方等部的經(jīng)典還在西域
      ,未能完全傳布於中國
      。竺法護發(fā)憤立志弘法,隨師游歷西域諸國
      。據(jù)載,他能通達西域三十六國語言
      ,熟諳印度
      、西域各國的字體、發(fā)音等
      ,具備這樣的能力
      ,確立了他翻譯經(jīng)典的基礎。

      竺法護為求《般若經(jīng)》
      ,隨師從敦煌經(jīng)西域南道
      ,先往于闐國,再到疏勒
      ,轉(zhuǎn)往西域北道
      ,經(jīng)龜茲而回敦煌
      ,完成西域一周之旅。大致游歷了安息
      、月氏
      、大秦、劍浮
      、龜茲
      、于闐、疏勒
      、鄯善
      、焉耆、匈奴
      、鮮卑等十幾個地方
      。依傳記所載,他攜帶大批胡本回中原的途中
      ,從敦煌到長安之間
      ,隨時隨地都在從事譯經(jīng)工作?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">?傆嬕簧位拍?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">,在武帝太康五年(二八四)譯出《修行道地經(jīng)》、《阿惟越致遮經(jīng)》
      ,其後
      ,直到懷帝永嘉二年(三○八)為止,共有二十幾年歲月
      ,便是他在長安積極從事翻譯事業(yè)的顛峰時期
      。竺法護從最初譯經(jīng)到晚年,在譯經(jīng)事業(yè)上得到許多得力助手
      ,如聶承遠
      、聶道真、帛元信
      、竺法首
      、陳士倫、孫伯虎
      、虞世雅等人
      ,都擔任潤筆譯校的工作?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">?傆嬻梅ㄗo翻譯的經(jīng)典共有一五四部三○九卷(《出三藏記集》載)
      ,其中,流傳較普遍的是《方等泥洹經(jīng)》、《光贊般若經(jīng)》
      、《漸備一切智經(jīng)》
      、《舍利弗悔過經(jīng)》、《普曜經(jīng)》等
      。竺法護的晚年
      ,世局動亂,以七十八高齡入寂
      ,窮其一生心力從事譯經(jīng)大業(yè)
      ,是一位偉大的譯經(jīng)家。

      ◆橫渡沙漠游歷印度的法顯大師

      法顯
      ,俗姓龔
      ,平陽郡武陽(山西臨汾)人。幼年時
      ,三個兄弟先後夭折
      ,父母惟恐法顯也遭遇不測,在三歲時就讓他剃度為沙彌
      ,但仍住在家中
      。後因患病將死,才將他送往寺院
      。病愈之後
      ,法顯就不再返回俗家。二十歲受具足戒
      ,慨嘆律藏殘缺
      ,因而發(fā)愿前往西域、印度尋求戒律原典


      東晉隆安三年(三九九)
      ,法顯約同慧景、道整
      、慧應
      、慧嵬等人,由長安出發(fā)
      ,取道河西走廊
      ,行到張掖。適逢張掖大亂
      ,道路不通
      ,張掖王慇勤挽留
      ,竭誠護持供養(yǎng)他
      ,法顯因而在此結夏安居。

      在張掖期間,一行人又加入了智嚴
      、慧簡
      、僧紹、寶云
      、僧景等人
      ,彼此結伴,向西前進至敦煌
      。敦煌位於河西走廊的最西端
      ,一出敦煌,就是一片廣大無垠的沙漠
      ,幸而當時有太守李浩供給橫渡沙漠的資糧
      ,法顯等人於是與智嚴、寶云等分別隨使先行
      。沙漠之中
      ,氣候酷熱,多惡風
      ,沿途所經(jīng)
      ,上無飛鳥,下無走獸
      ,遍目所極
      ,茫然一片,只憑偶而見到的枯骨為標幟
      。後經(jīng)鄯善國(今新疆鄯善)
      、烏夷國(今新疆焉耆),與寶云等一行人相逢
      。當時的烏夷國奉行小乘教
      ,一般居民不知禮儀,拒絕資助求法的費用
      ,智嚴
      、慧簡、慧嵬遂轉(zhuǎn)向高昌(今新疆吐魯番)求助
      ,而法顯等人則得到符公孫的供給
      ,又繼續(xù)向西南方前進。在杳無人煙的沙漠中橫渡
      ,實為艱難困苦
      ,一行人走了一個多月後,終於到達于闐國(今新疆和闐)
      。此地物產(chǎn)豐饒
      ,人民信仰大乘佛法
      ,法顯等人因而受到優(yōu)厚的禮遇。不久
      ,慧景
      、道整隨著慧達先出發(fā)前往竭叉國,法顯等人則滯留在于闐國三個月
      ,主要是為了觀看從四月一日到十四日的行像盛會
      。結束後,僧紹獨自一人隨胡僧到罽賓
      ,法顯等人則經(jīng)子合國
      ,南行入蔥嶺,到達麾國過夏
      。其後
      ,法顯等人再翻山越嶺,經(jīng)過了二十五天
      ,到達與印度接境的竭叉國
      ,與慧景等人會合,并參加國王所舉行的五年大施會


      東晉安帝元興元年(四○二)
      ,法顯等人向北印度前進,越過蔥嶺
      ,地勢驚險
      ,常有惡龍吐毒風,又經(jīng)年飄雪
      ,當?shù)厝朔Q為雪山
      。到北印度境內(nèi)的阮歷國後,一行人又沿著蔥嶺向西南行
      ,山路崎嶇
      ,千仞石壁,萬丈絕崖
      。法顯等人戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地攀過了七百多所簡陋艱險的梯道
      ,踏踩繩橋,越印度河
      ,到達烏萇國
      ,在此結夏安居。然後南下
      ,歷宿呵多國
      、犍陀衛(wèi)國、竺剎尸羅國
      ,到弗樓沙國
      ,其間
      ,僧景、寶云隨慧達回國
      ,慧應在此病故。法顯獨自前往那竭國
      ,與慧景
      、道整會和,并在這里度過嚴寒的冬天

      元興二年
      ,法顯等三人南度小雪山,忽遇寒風暴起
      ,慧景突感寒疾
      ,氣絕身亡,法顯撫屍
      ,悲痛難抑


      法顯一行越過雪山,又先後經(jīng)歷三十馀國
      ,印度已在望
      。他們抵達王舍城後,打算前往城東北的靈鷲山禮拜
      ,卻遭一僧規(guī)勸:「路況不佳
      ,噬人黑獅經(jīng)常出沒,不可前往
      ?div id="d48novz" class="flower left">
      !狗@說:「我遠涉數(shù)萬里,經(jīng)歷艱險
      ,只有一個心愿
      ,就是參拜佛陀當年說法處,縱有險難
      ,也絕不退縮
      。」後來法顯獨自上山
      ,并感化了黑獅


      東晉安帝義熙元年(四○五),他再回到巴連弗邑
      ,廣為搜求經(jīng)律
      ,當時的北印度諸國皆用口傳,并無經(jīng)本可抄
      ,因此法顯再到中印度
      ,在城邑的摩訶僧伽藍取得《摩訶僧祇律》
      。據(jù)說,這就是祇洹精舍所傳的律本
      ,十八部律由其衍生而出
      ,是佛陀在世時,大眾所共同奉行的法規(guī)
      。此外
      ,他又得到《薩婆多部鈔律》七千偈、《雜阿毗曇心論》六千偈
      、《綖經(jīng)》二千五百偈
      、《方等般泥洹經(jīng)》五千偈及《摩訶僧祇阿毗曇論》。法顯在印度停留期間
      ,也用心學習梵文與梵語
      ,抄得經(jīng)律等,達成他入印度求律的目的與愿望
      。同行的道整
      ,遠來印度的本意雖然是在求得戒律,但目睹僧團的法則及眾僧的威儀嚴正
      ,深受感動
      ,因而決心留住於此。法顯則堅持要把戒律流通到漢土為目的
      ,祇好獨自一人回國
      。法顯沿著恒河東下,經(jīng)瞻波國
      ,於義熙四年到達東印度的印多摩利帝國
      ,停留兩年之後,泛海前往獅子國(今斯里蘭卡)
      。在獅子國停留兩年
      ,得到《彌沙塞律》及《長阿含經(jīng)》、《雜阿含經(jīng)》
      、《雜藏》等梵本各一部


      義熙七年,法顯搭乘載有二百馀人的商船泛海東行歸國
      ,遇風飄泊九十日至耶婆提國(爪哇)
      ,在此住了五個月。

      義熙八年
      ,法顯再搭乘貿(mào)易商船
      ,航向廣州,又遇暴風
      ,經(jīng)八十馀日
      ,才到達長廣郡界的嶗山(山東青島)
      。法顯登陸後,青州太守李嶷遣使迎請法顯到郡城
      ,熱忱款待
      ,法顯在此住了一冬一夏。

      法顯從長安出發(fā)時
      ,已經(jīng)是六十歲左右的「耳順」之年
      ,一路西行,經(jīng)六年到達印度中部
      ,停留六年,歸程經(jīng)獅子國等地
      ,又三年才回到青州
      ,前後已經(jīng)過了十五年,游歷三十國


      義熙九年
      ,法顯到京都建康,在道場寺與佛馱跋陀羅從事翻譯
      ,前後譯出《摩訶僧祇律》四十卷
      、《僧祇比丘戒本》一卷、《僧尼戒本》一卷
      、《大般泥洹經(jīng)》六卷
      、《雜藏經(jīng)》、《雜阿毘曇心論》等
      ,共計百萬馀言


      法顯在建康居住數(shù)年後,再轉(zhuǎn)往荊州(今湖北江陵)的辛寺
      ,在此圓寂
      ,享壽八十六歲。
      法顯把西行求法的經(jīng)歷
      ,寫成《佛國記》(又稱《法顯傳》)一書
      ,記載求法經(jīng)驗、見聞及游歷各國的風土民情
      、佛教狀況等
      ,提供後人西行求法的指南。這本書是我國僧侶旅游印度傳記中
      ,現(xiàn)存最古的典籍
      。書中內(nèi)容保存有關西域諸國的古代史地資料,為研究西域及南亞地區(qū)的古代歷史
      、文化的重要歷史文獻
      。至今
      ,《佛國記》仍是世人公認的不朽之作,近代并有英
      、法
      、德等譯本,備受各國歷史學者和考古學者的重視

      法顯在佛教史上
      ,不獨為佛教的高僧,在我國留學史上也是空前的第一人
      ,他對民族文化貢獻與影響
      ,可說是光耀千古。

      東晉末年
      ,受法顯影響
      ,西行求法者絡繹不絕,如康法朗
      、慧叡
      、智猛等人西行。南北朝時代西行求法者更為盛行
      ,有曇無竭
      、曇朗一行二十五人、法力等三人
      、寶暹一行八人
      ,及道普、道泰
      、法盛
      、慧覽、道藥
      、法獻
      、惠生、云啟等
      ,均獨自西行
      。其中較有成就者,以曇無竭為代表


      繼法顯之后唐代的玄奘大師再次走上了西行之路
      ,他們都是我國西行求法的代表人物,他們不只在佛教史上功績卓著
      ,也是文化交流的使者
      ;他們游歷印度的史地著作,至今已成為研究中亞、印度文化的重要史料
      。唐代以後
      ,西行求法者日漸稀少。直到十二世紀回教徒入侵西北印
      ,求法的壯舉就從此終止


      西行求法是我國高僧大德向外尋求新思想、新知識所展現(xiàn)的具體行動
      ,他們?yōu)榱颂角蠓鸾探塘x的完美
      ,翻山越嶺,橫穿亞洲大陸
      ,周游佛教世界
      ,留給後人為求真理冒險犯難的偉大精神,實為千古的楷模
      ;他們所遺留的著作
      ,更是後代珍藏的文化寶藏。

      佛教經(jīng)典的漢譯
      ,歷時悠久
      ,卷帙繁復
      ,事業(yè)龐大
      ,是我國翻譯史上最燦爛光輝的一頁。從翻譯年代之久遠和翻譯作品之龐大來說
      ,可以說是世界文化史首屈一指的大業(yè)
      。《四十二章經(jīng)》是中國第一部翻譯的經(jīng)典
      ,那時正是佛教初傳中國的開始
      。由於佛經(jīng)的翻譯,印度的佛教傳入中國
      ,促進了中印文化的交流


      ◆歷代的譯經(jīng)事業(yè)
      中國佛教的譯經(jīng)事業(yè)悠久,從東漢到唐代中葉
      ,歷時八百年左右
      。中唐以後,仍有大量佛教經(jīng)典從梵文譯成漢文
      、西藏文
      ,也有從漢文轉(zhuǎn)譯成西藏文。中唐前後的這些譯經(jīng)事業(yè)及其成果
      ,成為我國佛教典籍文獻中的一大寶藏
      。到了宋、元二代,雖然也有經(jīng)典的漢譯
      ,但數(shù)量上顯著減少
      ,而且所譯的經(jīng)典多屬於印度佛教末期的典籍,或舊譯經(jīng)典的重譯
      、拾遺
      ,對中國佛教的發(fā)展而言,影響力也較小
      。譯經(jīng)事業(yè)發(fā)展的過程
      ,可分為三個階段:

      一、漢魏西晉時期──譯經(jīng)的初創(chuàng)時代

      第一期佛經(jīng)的引入
      ,并非直接由印度本土
      ,而是從西域諸國間接傳來,如大月氏
      、安息
      、康居等地(阿富汗以北到蘇俄南部,西到波斯一帶)
      ,有許多佛教學僧前來中國
      。當時翻譯所根據(jù)的佛典,大多是西域當?shù)氐恼Z言或文字寫成的
      ,通稱為「胡本」或「胡語經(jīng)典」

      漢代佛經(jīng)的翻譯
      ,主要有大小乘兩大系統(tǒng):一是以來自安息國
      ,以安世高為代表的小乘禪學派;一是以大月氏的支婁迦讖為代表的大乘般若學
      ?div id="d48novz" class="flower left">
      ?梢哉f,佛教傳入中國是大小乘同時并行
      ,從經(jīng)典翻譯的現(xiàn)象來看
      ,正是反映了這個事實。
      漢末三國時代的譯經(jīng)僧中
      ,最著名的是來自交趾(祖籍康居)的康僧會
      ,他對江南佛教的傳播,影響極深
      。我國僧侶最早前往西域求法的是朱士行
      ,他從于闐抄寫胡本的《大品般若經(jīng)》九十章,囑咐弟子帶回洛陽
      ,經(jīng)由竺叔蘭與無羅叉譯出
      ,稱為《放光般若經(jīng)》。這部經(jīng)在東晉時代,普遍受到研究
      。晉代譯師中
      ,譯經(jīng)數(shù)量最多的,首推西晉的竺法護
      ,共譯出大乘經(jīng)典一五四部三〇九卷
      ,譯出時間在西元二六五至二七四年間。竺法護在西元二八六年譯出《正法華經(jīng)》
      ,於是有觀音信仰的啟發(fā)


      二、南北朝
      、隋時期──譯經(jīng)的進展時代

      第二時期
      ,譯經(jīng)高僧不是來自西域,而是從印度來的
      。他們不但精通梵文
      ,而且兼通漢文。由於諸譯師有系統(tǒng)地介紹佛經(jīng)
      ,分判不同宗論著作
      ,逐步釐定各種義理的漢譯名詞用語,并且確立了特有的翻譯文體
      。他們的文體不求華美
      ,但求切合原意,這是漢譯經(jīng)典的大幅進展時期

      這一時期的代表人物有鳩摩羅什
      、佛馱跋陀羅
      、真諦等人


      三、唐代時期──譯經(jīng)的全盛時代

      第三時期的譯經(jīng)事業(yè)
      ,與前兩期最大的不同
      ,在於這時期是由中國高僧所主導,為佛教經(jīng)典的漢譯與宗派的建立締造了佳績
      。典型代表是玄奘及義凈兩位高僧
      。他們曾在印度居住十幾、二十年
      ,不但精通梵文
      ,佛學造詣更是博大精深。此外
      ,善無畏
      、不空翻譯大量的密宗經(jīng)典,也是這個時期的特色。第三期不但是國人譯經(jīng)達到巔峰的時期
      ,同時也是佛教的全盛時期
      。此後,一直到宋
      、元為止的譯經(jīng)事業(yè)
      ,都可視為唐代譯經(jīng)制度、組織與規(guī)模的再發(fā)展

      中印關系的交往史

      、印二國均為世界文明古國,兩國人民之間的交往有幾千年歷史

      1

      、漢代及以前

      印度和中國在20世紀50年代以前幾乎沒有政治接觸。但是

      ,自1世紀起這兩個國家就已經(jīng)進行了廣泛而密切的歷史文化聯(lián)系
      ,特別是伴隨著佛教從印度傳播到中國的過程。絲綢之路上的貿(mào)易關系承擔著兩個地區(qū)之間的經(jīng)濟聯(lián)系

      在佛教傳入之前中國和印度也有一定接觸

      。在古印度文學中出現(xiàn)了一個被稱為“Chinas”的民族,現(xiàn)在被認為就是在指中國人
      。印度史詩摩訶婆羅多(約公元前5世紀)中有著“China”的記錄
      ,這可能是在指秦國,也就是之后的秦朝

      孔雀帝國的首相

      ,曾在塔克西拉大學擔任過教授的考底利耶(公元前350-283年)在他的作品《政事論》即用“cina”詞頭將中國絲綢稱為“cinamsuka”(“cina”絲綢服裝)和“cinapatta”(“cina”絲束)。

      在《史記》中

      ,張騫和司馬遷(使用了“身毒”來稱呼印度河流域地區(qū)(在現(xiàn)在巴基斯坦的信德?div id="jfovm50" class="index-wrap">。_@一詞應是來源于梵文中的“Sindhu”
      。當云南在1世紀被漢朝吞并時
      ,中國政府報告在那里存在一個“身毒”社區(qū)。?

      2

      、唐朝至近代

      在公元一世紀佛教開始從印度向中國傳輸后

      ,許多印度的學者和僧人都前往中國,如早在401年
      ,西域高僧鳩摩羅什到達中國
      ,并將梵文佛經(jīng)《修多羅》譯成中文;

      少林寺的創(chuàng)始人佛陀跋陀羅(約464-495年)和5世紀南印度高僧菩提達摩成為禪宗的創(chuàng)辦人少林寺第一位禪師

      同時許多中國學者和僧侶也前往印度

      ,如中國高僧法顯于402年
      ,訪問印度并居住10年,之后他將許多梵文佛經(jīng)譯成了中文
      ,其《佛國記》成為中印友好交往史上一部極具歷史價值著作

      玄奘(602-664)和義凈(635-713)。他們都曾在比哈爾邦的那爛陀寺學習

      7世紀玄奘于戒日王時期訪問印度

      ,在他的作品《大唐西域記》中記錄了他前往印度的旅程,這后來啟發(fā)了明朝小說家吳承恩創(chuàng)作了他的代表作
      ,被譽為中國四大名著之一的《西游記》

      擴展資料: 2000年印度總統(tǒng)納拉亞南訪問中華人民共和國,標志中印兩國外交關系的逐步升溫

      2002年中國總理朱镕基回訪印度

      ,主要談論經(jīng)濟話題。

      2003年6月印度總理瓦杰帕伊在對中國進行里程碑式的訪問

      ,其后中印關系得到顯著提升
      。中國正式承認印度對錫金的主權,同時兩國開始著手解決邊界爭端

      2004年

      ,兩國還計劃開放錫金的乃堆拉山口和Jelepla通道,這對雙方都有好處
      。2004是中印雙邊貿(mào)易的一個里程碑
      ,雙方貿(mào)易額首次突破100億美元。

      2005年4月

      ,中國總理溫家寶訪問班加羅爾以推動中印兩國在高新技術領域的合作
      。在演講中,溫指出“合作就像兩座寶塔
      ,一個硬件和一個軟件
      。中印合作起來,我們就能在世界上占據(jù)領導地位
      ?div id="jfovm50" class="index-wrap">!睖丶覍毐硎?1世紀將是“IT產(chǎn)業(yè)的亞洲世紀”

      在這次高層訪問期間

      ,還簽訂了幾項協(xié)議以加深兩國間的政治、文化和經(jīng)濟關系
      。關于印度成為聯(lián)合國常任理事國這件事
      ,溫家寶起初似乎支持,但是在回國后又回到中立的位置

      2006年7月6日

      ,中印重新開放乃堆拉山口
      ,這是古代貿(mào)易路線絲綢之路的一部分,也是越過喜馬拉雅山脈的一個通道
      。兩國官員表示邊界貿(mào)易的重新開放將幫助緩和該地區(qū)的經(jīng)濟孤立

      2007年5月,中國拒絕了一名來自阿魯納恰爾邦的印度行政官員的簽證申請

      2008年1月

      ,印度總理曼莫漢·辛格訪問中國,會見胡錦濤主席和溫家寶總理
      ,并討論了貿(mào)易
      、商業(yè)、國防
      、軍事等雙邊議題
      。2008年7月,在第34屆日本G8峰會上
      ,胡錦濤和辛格友好會見

      2008年汶川大地震后,印度向地震受害者提供了幫助

      。2008年是中印雙邊貿(mào)易的一個里程碑
      ,貿(mào)易額超過了370億美元。中印貿(mào)易額在2012年達到700億美元

      2009年中國海軍和印度海軍在索馬里海域一同執(zhí)行一項反海盜任務

      2017年6月18日,印度與中國發(fā)生洞朗對峙事件

      ,兩國關系開始惡化
      ,中印關系或陷20年最低谷 。

      并且印度不斷開始向邊境增兵:4萬印軍集結中印邊境 最近距中國僅500米

      -中印關系

      本文地址:http://m.mcys1996.com/zhongyizatan/68950.html.

      聲明: 我們致力于保護作者版權

      ,注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處
      ,未能及時與作者取得聯(lián)系
      ,或有版權異議的,請聯(lián)系管理員
      ,我們會立即處理
      ,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡,轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益
      ,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com)
      ,情況屬實,我們會第一時間予以刪除
      相關文章
      牽引術后緣何會便秘
      牽引術后緣何會便秘我因患腰椎間盤突出癥
      哪些兒童智商高(小孩智商高的表現(xiàn))
      哪些兒童智商高哪些兒童智商高誰都想自己的孩子更聰慧一些
      ,可怎樣才能如愿呢?專家們提示
      春季吃野菜 時尚又抗癌
      春季轉(zhuǎn)眼之間就要到了
      ,各種野菜長得蓬蓬勃勃。隨著人們生活水平的提高
      ,吃野菜也成為時尚之舉
      。野菜的吃法很多,可清炒
      ,可煮湯
      ,可做餡,營養(yǎng)豐富
      ,物美價廉
      天冷為什么愛牙痛
      每年冬季
      ,尤其是在氣溫驟降的天氣里
      ,到牙科就診的就會明顯增多。是為什么呢
      ?一般來說
      ,引起牙痛的主要原因是口腔疾病,如齲齒
      、急性牙髓炎
      、牙周炎、急慢性根尖周炎
      更年心是怎么回事?
      更年心是怎么回事?近20年來