萬(wàn)章下
本篇共九章,第三
、四
、八章論交際之道
。交友當(dāng)以對(duì)方的品德為友
,不可有所倚仗,而交際時(shí)應(yīng)以恭敬心
。由此出發(fā),對(duì)待當(dāng)今諸侯的態(tài)度
,應(yīng)考慮到他們雖然多行不義,卻畢竟與攔路搶劫不同
,所以要先教育他們
,教而不改才有“殺”的問題。第六
、七、九章
,論君主養(yǎng)士尊賢之道和君臣關(guān)系,強(qiáng)調(diào)對(duì)士人應(yīng)有充分的尊重;臣屬對(duì)于君主也不應(yīng)該絕對(duì)服從
,而是有匡君諫主的義務(wù)
。其它各章或論伯夷、伊尹
、柳下惠、孔子作為圣人的不同之處,或述周王朝的爵祿制度
。第八章提出讀書解詩(shī)
,應(yīng)“知人論世”
,是孟子在文學(xué)方面的重要主張,對(duì)后世文藝?yán)碚撚泻苌畹挠绊憽?/p>
《孟子》萬(wàn)章下·第一章
原文:孟子曰:“伯夷
,目不視惡色,耳不聽惡聲
。非其君不事,非其民不使
。治則進(jìn)
,亂則退。橫政之所出
,橫民之所止,不忍居也
。思與鄉(xiāng)人處
,如以朝衣朝冠坐于涂炭也。當(dāng)紂之時(shí)
,居北海之濱,以待天下之清也
。故聞伯夷之風(fēng)者,頑夫廉
,懦夫有立志
。譯文:孟子說(shuō):“伯夷這個(gè)人,眼睛不看丑惡的景象
,耳朵不聽丑惡的聲音。不是他自己認(rèn)可的君主
,不侍奉;不是他認(rèn)可的民眾
,不役使
。國(guó)家有治就積極進(jìn)取,國(guó)家混亂他就退避隱居
。橫暴放縱的政事出現(xiàn)的地方
,橫暴放縱的民眾居住的地方,他都不能忍受在那里居住
。想象著和鄉(xiāng)下人相處,就象穿戴著上朝的衣帽坐在污泥炭灰之中一樣
。在商紂王的時(shí)候
,他住在北海之濱
,以等待天下能夠清明
。所以,聽到伯夷這種風(fēng)范的
,貪婪的人也會(huì)變得清廉,懦弱的人也會(huì)樹立志向
。

原文:伊尹曰:‘何事非君?何使非民
?’治亦進(jìn)
,亂亦進(jìn)
。曰:‘天之生斯民也
,使先知覺后知,使先覺覺后覺
。予,天民之先覺者也
;予將以此道覺此民也
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!继煜轮衿シ蚱D有不與被堯舜之澤者
,若己推而內(nèi)之溝中,其自任以天下之重也
。
譯文:伊尹說(shuō):‘為何侍奉不理想的君主呢?為何役使不信任的民眾呢
?’國(guó)家有治積極進(jìn)取
,國(guó)家混亂也積極進(jìn)取,他又說(shuō):‘上天生育這些民眾
,是要使先知的人幫助后知的人知道
,使先覺的人幫助后覺的人覺悟
。我
,就是上天降生的百姓中先覺悟的人,我要用這個(gè)堯、舜之道去幫助那些上天所生的民眾
?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!肽翘煜碌陌傩眨煜掳傩罩杏幸粋€(gè)男人或一個(gè)女人沒有得到堯舜之道恩澤的
,就像是自己將他們推進(jìn)溝中去一樣。伊尹就是這樣自愿把天下的重?fù)?dān)挑在肩頭的
。
原文:柳下惠,不羞污君
,不辭小官
。進(jìn)不隱賢,必以其道
。遺佚而不怨,阨窮而不憫
。與鄉(xiāng)人處
,由由然不忍去也
?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!疇枮闋枺覟槲?div id="4qifd00" class="flower right">
,雖袒裼裸裎于我側(cè)
,爾焉能浼我哉
?’故聞柳下惠之風(fēng)者
,鄙夫?qū)?div id="m50uktp" class="box-center"> ,薄夫敦?/p>
譯文:柳下惠并不覺得侍奉貪官污吏是恥辱
,不會(huì)因官職小而覺得卑賤
;進(jìn)到朝廷不隱瞞自己的才干
,一定根據(jù)自己的原則辦事
;被冷落遺忘而隱逸也不怨恨,處于困窘之境也不憂愁
。與鄉(xiāng)里的農(nóng)民相處
,很隨便地而不忍心離開
。所以他說(shuō):‘你是你
,我是我
,即使有美女一絲不掛赤裸裸站在我身邊
,又怎么能迷惑沾染我呢?’所以聽說(shuō)柳下惠風(fēng)范的人
,狹隘的人變得寬容,刻薄的人變得厚道
。
原文:孔子之去齊
,接淅而行
;去魯
,曰:‘遲遲吾行也?div id="m50uktp" class="box-center"> !ジ改竾?guó)之道也?div id="4qifd00" class="flower right">
?梢运俣?div id="4qifd00" class="flower right">
,可以久而久
,可以處而處
,可以仕而仕,孔子也
。”
譯文:孔子離開齊國(guó)
,把已浸在水中的米撈起來(lái)就走
;離開魯國(guó)
,卻說(shuō):‘我們慢慢走吧
,這是離開祖國(guó)的做法
?div id="4qifd00" class="flower right">
!摽炀涂?div id="4qifd00" class="flower right">
,該久就久
,該閑處在家就閑處在家
,該做官就做官。這就是孔子
。”
原文:孟子曰:“伯夷
,圣之清者也
;伊尹
,圣之任者也;柳下惠
,圣之和者也
;孔子
,圣之時(shí)者也
。孔子之謂集大成
。集大成也者,金聲而玉振之也
。金聲也者,始條理也
;玉振之也者
,終條理也。始條理者
,智之事也;終條理者
,圣之事也
。智
,譬則巧也
;圣
,譬則力也
。由射于百步之外也
,其至,爾力也
;其中,非爾力也
?div id="4qifd00" class="flower right">
!?br/>
譯文:孟子說(shuō):“伯夷這個(gè)人
,是圣賢中清高的人
;伊尹這個(gè)人,是圣賢中有責(zé)任的人
;柳下惠這個(gè)人,是圣賢中的隨和的人
;孔子這個(gè)人
,是圣賢中能夠因時(shí)而變的人
?div id="jfovm50" class="index-wrap">?鬃涌烧f(shuō)是集大成了。所謂集大成者
,就好比演奏音樂時(shí)敲擊金鐘而玉磐也有振動(dòng)一樣。所謂的金聲
,是節(jié)奏旋律的開始;所謂玉振
,是節(jié)奏旋律的終結(jié)
。所謂節(jié)奏旋律的開始,是智的體現(xiàn)
;所謂節(jié)奏旋律的終結(jié),是圣的體現(xiàn)
。智
,就好比技能
;圣
,就好比力量
。這就像射箭于百步之外,箭能到達(dá)
,是你的力量;箭能射中
,就不單靠力量了
?div id="d48novz" class="flower left">
!?/p>
第二節(jié)
北宮锜問曰:“周室班爵祿也
,如之何?”
【譯文】北宮錡問:“周王室頒布的爵位和俸祿
,是怎么做的呢?”
孟子曰:“其詳不可得聞也
。諸侯惡其害己也
,而皆去其籍
。然而軻也
,嘗聞其略也。天子一位
,公一位
,侯一位
,伯一位
,子
、男同一位
,凡五等也
。君一位
,卿一位,大夫一位
,上士一位,中士一位
,下士一位
,凡六等。天子之制
,地方千里
,公侯皆方百里,伯七十里
,子、男五十里
,凡四等
。不能五十里,不達(dá)于天子
,附于諸侯,曰附庸
?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!咀g文】
孟子說(shuō):“詳情已經(jīng)不可能知道了
。諸侯們都厭惡它妨害了自己的利益就把那些文獻(xiàn)銷毀了
,但我也聽說(shuō)過大概的情況。天子是一級(jí)
,公是一級(jí)
,侯是一級(jí),伯是一級(jí)
,子、男同是一級(jí)
,總共五個(gè)等級(jí)
。君是一級(jí),卿是一級(jí)
,大夫是一級(jí),上士是一級(jí)
,中士是一級(jí)
,下士是一級(jí)
,總共六個(gè)等級(jí)
。天子控制的地方,方圓千里,公侯的封地方圓百里
,伯的封地方圓七十里,子
、男爵的封地方圓五十里
,總共四個(gè)等級(jí)
。不能達(dá)到方圓五十里的
,不能與天子聯(lián)系,只能附屬于諸侯
,叫做附庸。
天子之卿受地視侯
,大夫受地視伯
,元士受地視子
、男
。大國(guó)地方百里,君十卿祿
,卿祿四大夫,大夫倍上士
,上士倍中士
,中士倍下士
,下士與庶人在官者同祿
,祿足以代其耕也。次國(guó)地方七十里
,君十卿祿
,卿祿三大夫
,大夫倍上士
,上士倍中士
,中士倍下士,下士與庶人在官者同祿
,祿足以代其耕也。
【譯文】
天子朝中的卿所受的封地視同為侯爵一樣,大夫的封地視同為伯爵
,元士的封地視同為子
、男爵
。大的諸侯國(guó)方圓百里
,國(guó)君的俸祿十倍于卿,卿的俸祿四倍于大夫
,大夫的俸祿倍于上士,上士倍于中士
,中士倍于下士
,下士與在官府服役的平民同樣俸祿
,俸祿足以代替他們耕種的收入
。次一等的諸侯國(guó)方圓七十里,國(guó)君的俸祿十倍于卿
,卿的俸祿三倍于大夫,大夫倍于上士
,上士倍于中士
,中士倍于下士
,下士與在官府服役的平民同樣俸祿
,俸祿足以代替他們耕種的收入。
小國(guó)地方五十里
,君十卿祿,卿祿二大夫
,大夫倍上士
,上士倍中士
,中士倍下士
,下士與庶人在官者同祿,祿足以代其耕也
。耕者之所獲,一夫百畝
。百畝之糞
,上農(nóng)夫食九人,上次食八人
,中食七人
,中次食六人,下食五人
。庶人在官者,其祿以是為差
?div id="4qifd00" class="flower right">
!?br/>
【譯文】
小的諸侯國(guó)家方圓五十里
,國(guó)君的俸祿十倍于卿
,卿的俸祿二倍于大夫
,大夫倍于上士
,上士倍于中士,中士倍于下士
,下士與在官府服役的平民同樣俸祿
,俸祿足以代替他們耕種的收入。耕種者的收入大概是這樣
,一個(gè)農(nóng)夫有百畝地;百畝地都施肥耕作
,上等的農(nóng)夫可供養(yǎng)九人,稍次一點(diǎn)的可供養(yǎng)八人
,中等的可供養(yǎng)七人
,稍次一點(diǎn)的可供養(yǎng)六人,下等的可供養(yǎng)五人
。平民在官府服役的
,俸祿按這個(gè)來(lái)分等差
《孟子》萬(wàn)章下·第三章
原文:萬(wàn)章問曰:“敢問友
?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/p>
譯文:萬(wàn)章問:“請(qǐng)問如何交友?”
原文:孟子曰:“不挾長(zhǎng)
,不挾貴
,不挾兄弟而友
。友也者,友其德也,不可以有挾也
。孟獻(xiàn)子
,百乘之家也
,有友五人焉:樂正裘
、牧仲,其三人
,則予忘之矣。獻(xiàn)子之與此五人者友也
,無(wú)獻(xiàn)子之家者也
。此五人者
,亦有獻(xiàn)子之家
,則不與之友矣。非惟百乘之家為然也
。雖小國(guó)之君亦有之
。費(fèi)惠公曰:‘吾于子思
,則師之矣
;吾于顏般,則友之矣
;王順、長(zhǎng)息則事我者也
?div id="4qifd00" class="flower right">
!俏┬?guó)之君為然也
,雖大國(guó)之君亦有之
。晉平公之于亥唐也,入云則入
,坐云則坐,食云則食
。雖疏食菜羹
,未嘗不飽,蓋不敢不飽也
。然終于此而已矣
。弗與共天位也,弗與治天職也
,弗與食天祿也,士之尊賢者也
,非王公之尊賢也
。舜尚見帝
,帝館甥于貳室
,亦饗舜,迭為賓主
,是天子而友匹夫也。用下敬上
,謂之貴貴
;用上敬下,謂之尊賢
。貴貴、尊賢
,其義一也
。”
譯文:孟子說(shuō):“不倚仗年歲大
,不倚仗地位高,不倚仗有錢勢(shì)的兄弟
。交友
,是以品德相交
,決不可有所倚仗
。孟獻(xiàn)子,是擁有兵車百乘的世家
,有五個(gè)朋友,樂正裘
、牧仲
、其他三個(gè)人的姓名我忘記了,孟獻(xiàn)子和這五個(gè)人互助合作
,是不提獻(xiàn)子家的地位的
。這五個(gè)人如果也看重獻(xiàn)子家的地位,就不會(huì)與他互助合作了
。不僅是擁有兵車百乘的世家如此
,即使小國(guó)的國(guó)君也有這個(gè)問題
。費(fèi)惠公說(shuō):‘我對(duì)于子思,看成是老師
;我對(duì)于顏般,則是互助合作關(guān)系
;王順
、長(zhǎng)息則是侍奉我的臣子
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!粌H是小國(guó)的君主如此,即使是大國(guó)的君主也有這個(gè)問題
。晉平公對(duì)于亥唐這個(gè)人,叫他進(jìn)去就進(jìn)去
,叫他坐下就坐下
,叫他吃飯就吃飯
,哪怕是粗茶淡飯
,從不會(huì)不吃飽,因?yàn)椴桓也怀燥?div id="m50uktp" class="box-center"> 。然而也只能做到這一步了。并不與他共居官位
,不與他共理政事
,不與他共享俸祿。這只是讀書人對(duì)賢者的尊敬
,不是王公對(duì)賢者的尊敬。舜去進(jìn)見帝堯
,帝堯讓女婿住在備用的房間里
,也宴請(qǐng)舜
,互為賓主
,這是天子跟普通人互助合作的行為方式
。以職位低的人尊敬職位高的人
,就稱為尊重貴人
。以職位高的人尊敬職位低的人,就稱為尊敬賢人
。尊重貴人,尊敬賢人
,其行為方式都是一樣的
。”
第四節(jié)
萬(wàn)章問曰:“敢問交際何心也
?”孟子曰:“恭也?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!?/p>
【譯文】
萬(wàn)章問:“冒昧地請(qǐng)問與人相交會(huì)合
,用哪種心思
?”孟子說(shuō):“恭恭敬敬就行了
。”
曰:“卻之卻之為不恭
,何哉?”曰:“尊者賜之
,曰‘其所取之者
,義乎
,不義乎’
,而后受之,以是為不恭
,故弗卻也?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/p>
【譯文】
萬(wàn)章說(shuō):“一次又一次地拒絕就是不恭敬
,這是為什么?”孟子說(shuō):“尊貴的人賞賜的
,就說(shuō):‘我收取這個(gè)東西,是最佳行為方式嗎
?或者不是最佳行為方式呢
?’然后再接受
,這是不恭敬的,所以不要拒絕
。”
曰:“請(qǐng)無(wú)以辭卻之
,以心卻之
,曰‘其取諸民之不義也’,而以他辭無(wú)受
,不可乎
?”曰:“其交也以道
,其接也以禮
,斯孔子受之矣
。”
【譯文】
萬(wàn)章說(shuō):“請(qǐng)問我們不在口頭上拒絕
,而只是在心里拒絕,心想:‘這東西取自于民眾不是用最佳行為方式
?div id="4qifd00" class="flower right">
!闷渌杩诓唤邮埽y道不可以嗎
?”孟子說(shuō):“人與人的交往有一定的道路,人與人的相互接受也要遵循社會(huì)行為規(guī)范
,這就是孔子也接受禮物的原因
?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/p>
萬(wàn)章曰:“今有御人于國(guó)門之外者
,其交也以道,其饋也以禮
,斯可受御與?”曰:“不可
?div id="4qifd00" class="flower right">
?嫡a曰:‘殺越人于貨,閔不畏死
,凡民罔不譈
。’是不待教而誅者也
。殷受夏,周受殷
,所不辭也
。于今為烈,如之何其受之
?”
【譯文】
萬(wàn)章說(shuō):“如果現(xiàn)在國(guó)門外有個(gè)靠打家劫舍為生的強(qiáng)盜,他以正當(dāng)理由送禮
,按禮節(jié)贈(zèng)送
,這樣也可以接受他搶來(lái)的東西嗎
?”孟子說(shuō):“不可以接受
。《康誥》上說(shuō):‘殺人而掠奪財(cái)物
,強(qiáng)悍不怕死,凡是人民沒有不憎惡的
?div id="d48novz" class="flower left">
!@種人不必等待教育就可以誅殺他。殷從夏接受這條法規(guī)
,周又從殷接受這條規(guī),這是他們所不愿意更改的
。如今這種殺人越貨的現(xiàn)象愈演愈烈
,如何能接受這種饋贈(zèng)呢
?”
曰:“今之諸侯取之于民也
,猶御也。茍善其禮際矣
,斯君子受之,敢問何說(shuō)也
?”曰:“子以為有王者作
,將比今之諸侯而誅之乎?其教之不改而后誅之乎?夫謂非其有而取之者盜也
,充類至義之盡也?div id="4qifd00" class="flower right">
?鬃又擞隰斠?div id="4qifd00" class="flower right">
,魯人獵較
,孔子亦獵較
。獵較猶可,而況受其賜乎
?”
【譯文】
萬(wàn)章說(shuō):“如今的諸侯們所取的都是人民的,就好像是抵御人民
。如果善于用社會(huì)行為規(guī)范來(lái)會(huì)合
,這些君子也接受,請(qǐng)問這有什么說(shuō)法呢
?”孟子說(shuō):“你以為有圣王興起
,就會(huì)對(duì)現(xiàn)在的諸侯們一律加以誅殺嗎
?還是經(jīng)過教育仍不悔改再去誅殺?所謂不屬于自己的東西而去巧取豪奪的叫強(qiáng)盜
,這是從高度抽象的角度考慮的。并不是把他看成是真的強(qiáng)盜
?div id="d48novz" class="flower left">
?鬃釉隰攪?guó)當(dāng)官的時(shí)候
,魯國(guó)人玩爭(zhēng)奪獵物的游戲
,孔子也參加玩這種游戲。爭(zhēng)奪獵物尚且可以
,何況于接受他們的賞賜?”
曰:“然則孔子之仕也
,非事道與
?”曰:“事道也?div id="d48novz" class="flower left">
!?br/>
【譯文】
萬(wàn)章說(shuō):“那么孔子之所以當(dāng)官
,不是為了從事人生的道路嗎?”孟子說(shuō):“他是在從事人生的道路?div id="d48novz" class="flower left">
!?/p>
“事道奚獵較也?”曰:“孔子先簿正祭器
,不以四方之食供簿正
。”曰:“奚不去也
?”
【譯文】
萬(wàn)章說(shuō):“從事人生的道路還要去爭(zhēng)奪獵物嗎
?”孟子說(shuō):“孔子先用文書籍冊(cè)規(guī)正祭祀儀式上用的器物
,不用四方獻(xiàn)來(lái)的食物供祭祀改變文書籍冊(cè)規(guī)正之用
。”萬(wàn)章說(shuō):“那么孔子為什么不離去呢
?”
曰:“為之兆也。兆足以行矣
,而不行
,而后去,是以未嘗有所終三年淹也
。孔子有見行可之仕
,有際可之仕
,有公養(yǎng)之仕也。于季桓子
,見行可之仕也;于衛(wèi)靈公
,際可之仕也
;于衛(wèi)孝公
,公養(yǎng)之仕也
。”
【譯文】
孟子說(shuō):“他是為了兆民
,兆民足以有所行為
,而國(guó)君不行為,而后他才離去
,所以他沒有在一個(gè)地方淹留過三年
。孔子有時(shí)見到道可行而可以出來(lái)當(dāng)官
,有時(shí)可以會(huì)合時(shí)可以當(dāng)官
,有時(shí)因國(guó)君養(yǎng)賢而當(dāng)官。對(duì)季桓子
,是道可行才當(dāng)官;對(duì)衛(wèi)靈公
,是為了會(huì)合其意才當(dāng)官
;對(duì)衛(wèi)孝公,是因?yàn)閲?guó)君養(yǎng)賢才當(dāng)官
。”
第五節(jié)
孟子曰:“仕非為貧也
,而有時(shí)乎為貧
;娶妻非為養(yǎng)也
,而有時(shí)乎為養(yǎng)
。為貧者,辭尊居卑
,辭富居貧
。辭尊居卑
,辭富居貧,惡乎宜乎
?抱關(guān)擊柝
?div id="jfovm50" class="index-wrap">?鬃訃L為委吏矣
,曰‘會(huì)計(jì)當(dāng)而已矣’。嘗為乘田矣
,曰‘牛羊茁壯,長(zhǎng)而已矣’
。位卑而言高
,罪也;立乎人之本朝,而道不行
,恥也”
【譯文】
孟子說(shuō):“出來(lái)做官并不是因?yàn)樨毟F,但有時(shí)也是因?yàn)樨毟F
。娶妻子不是為了奉養(yǎng)雙親
,但有時(shí)也是為了奉養(yǎng)雙親
。如果是因?yàn)樨毟F
,那就應(yīng)該辭去尊貴的而居于卑賤的職位。辭去尊貴的而居于卑賤的
,辭去富裕的而居于貧窮的,怎么樣才合適呢
?那就是守門打更
。孔子曾經(jīng)做過管理倉(cāng)庫(kù)的小官
,他說(shuō):‘把帳算好就行了?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!苍鲞^管理畜牧的小官
,他說(shuō):‘牛羊能夠茁壯成長(zhǎng)就行了?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!绻毼缓艿蛥s去議論國(guó)事
,是罪過。在朝廷做官
,卻不能推行道義
,那是恥辱
?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!?/p>
第六節(jié)
萬(wàn)章曰:“士之不托諸侯,何也
?”孟子曰:“不敢也。諸侯失國(guó)
,而后托于諸侯
,禮也;士之托于諸侯
,非禮也
?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/p>
【譯文】
萬(wàn)章問:“讀書人不能依托于諸侯
,這是為什么呢
?”孟子說(shuō):“是不敢。諸侯失去了自己的國(guó)家
,去依附別的國(guó)家
,這合禮;讀書人依附于諸侯