梁武帝的養(yǎng)生之道
醫(yī)案日記
2023-06-12 19:36:38
梁武帝的養(yǎng)生之道
我國(guó)古代230多個(gè)皇帝中
,長(zhǎng)壽冠軍是清朝乾隆皇帝,89歲,第二名是南北朝梁武帝
。
梁武帝80多歲還能上陣征戰(zhàn)
。他的長(zhǎng)壽之道是:
生之道.png)
樂(lè)于讀書(shū)
。勤奮寫作自幼酷愛(ài)讀書(shū)
,長(zhǎng)于文學(xué)
,早年與著名文入沈約齊名。當(dāng)皇帝后還手不釋卷
,明人輯有《梁武帝御制集》
。
精樂(lè)律梁武帝對(duì)琴、棋
、書(shū)
、畫(huà)樣樣精通。他創(chuàng)制“準(zhǔn)音器”4個(gè)
,名“通”
,又制長(zhǎng)短不同的笛子12支,以應(yīng)12律
。他并善書(shū)法
,原有集,但已失傳
。樂(lè)律能促進(jìn)大腦血液循環(huán)
,激活腦細(xì)胞。
生活儉樸梁武帝一上臺(tái)就做出簡(jiǎn)樸
、開(kāi)明帝王的樣子
。一日三餐粗茶淡飯、不喝酒
,有時(shí)一天只吃一頓飯
,舉行宴會(huì)也全部是素食,原因是他崇信佛教
,戒殺生
。他每天天不亮就起床,批閱奏折
,生活很有規(guī)律
。與絕大多數(shù)帝王懶散、花天酒地的生活形成鮮明對(duì)比
。
節(jié)房事梁武帝曾4次舍身人寺
,因而被稱為“和尚皇帝”,“菩薩皇帝”
。歷代帝王名正言順地有三宮六院七十二妃
,由于放縱性生活,腎虧大傷元?dú)?div id="jfovm50" class="index-wrap">,以致身體各器官功能失調(diào)
、早衰。梁武帝剛過(guò)50歲就停止了房事
,順應(yīng)了“養(yǎng)心莫善于歡”的道理
。
文/肖祥云摘自《健康咨詢報(bào)》
《養(yǎng)生主》譯文
養(yǎng)生主
【題解】
這是一篇談養(yǎng)生之道的文章
。“養(yǎng)生主”意思就是養(yǎng)生的要領(lǐng)
。
莊子認(rèn)為
,養(yǎng)生之道重在順應(yīng)自然
,忘卻情感
,不為外物所滯。
全文分成三個(gè)部分
,第一部分至“可以盡年”
,是全篇的總綱,指出養(yǎng)生最重要的是要做到“緣督以為經(jīng)”
,即秉承事物中虛之道
,順應(yīng)自然的變化與發(fā)展。第二部分至“得養(yǎng)生焉”
,以廚工分解牛體比喻人之養(yǎng)生
,說(shuō)明處世、生活都要“因其固然”
、“依乎天理”
,而且要取其中虛“有間”,方能“游刃有余”
,從而避開(kāi)是非和矛盾的糾纏
。余下為第三部分,進(jìn)一步說(shuō)明聽(tīng)?wèi){天命
,順應(yīng)自然
,“安時(shí)而處順”的生活態(tài)度。
莊子思想的中心
,一是無(wú)所依憑自由自在
,一是反對(duì)人為順其自然,本文字里行間雖是在談?wù)擆B(yǎng)生
,實(shí)際上是在體現(xiàn)作者的哲學(xué)思想和生活旨趣
。
【原文】
吾生也有涯①,而知也無(wú)涯②
。以有涯隨無(wú)涯③
,殆已④;已而為知者⑤
,殆而已矣
!為善無(wú)近名⑥,為惡無(wú)近刑
。緣督以為經(jīng)⑦
,可以保身,可以全生⑧,可以養(yǎng)親⑨
,可以盡年⑩
。
【注釋】
①涯:邊際,極限
。
②知(zhì):知識(shí)
,才智。
③隨:追隨
,索求
。
④殆:危險(xiǎn),這里指疲困不堪
,神傷體乏
。
⑤已:此,如此
;這里指上句所說(shuō)的用有限的生命索求無(wú)盡的知識(shí)的情況
。
⑥近:接近,這里含有追求
、貪圖的意思
。
⑦緣:順著,遵循
。督:中
,正道。中醫(yī)有奇經(jīng)八脈之說(shuō)
,所謂督脈即身背之中脈
,具有總督諸陽(yáng)經(jīng)之作用;“緣督”就是順從自然之中道的含意
。經(jīng):常
。
⑧生:通作“性”,“全生”意思是保全天性
。
⑨養(yǎng)親:從字面上講
,上下文意不能銜接,舊說(shuō)稱不為父母留下憂患
,亦覺(jué)牽強(qiáng)
。姑備參考。
⑩盡年:終享天年
,不使夭折
。
【譯文】
人們的生命是有限的,而知識(shí)卻是無(wú)限的
。以有限的生命去追求無(wú)限的知識(shí)
,勢(shì)必體乏神傷
,既然如此還在不停地追求知識(shí),那可真是十分危險(xiǎn)的了
!做了世人所謂的善事卻不去貪圖名聲
,做了世人所謂的惡事卻不至于面對(duì)刑戮的屈辱。遵從自然的中正之路并把它作為順應(yīng)事物的常法
,這就可以護(hù)衛(wèi)自身
,就可以保全天性,就可以不給父母留下憂患
,就可以終享天年
。
【原文】
庖丁為文惠君解牛①
,手之所觸②
,肩之所倚③,足之所履④
,膝之所踦⑤
,砉然向然⑥,奏刀?然⑦
,莫不中音⑧
,合于桑林之舞⑨,乃中經(jīng)首之會(huì)⑩
。
文惠君日:“?(11)
,善哉!技蓋至此乎(12)
?”庖丁釋刀對(duì)曰(13):“臣之所好者道也(14)
,進(jìn)乎技矣(15)。始臣之解牛之時(shí)
,所見(jiàn)無(wú)非全牛者
。三年之后,未嘗見(jiàn)全牛也
。方今之時(shí)
,臣以神遇而不以目視(16),官知止而神欲行(17)
。依乎天理(18)
,批大郤(19),導(dǎo)大窾(20)
,因其固然(21)
;技經(jīng)肯綮之未嘗(22),而況大軱乎(23)
!良庖歲更刀(24)
,割也
;族庖月更刀(25),折也(26)
。今臣之刀十九年矣
,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎(27)
。彼節(jié)者有閑(28)
,而刀刃者無(wú)厚。以無(wú)厚入有閑
,恢恢乎其于游刃必有余地矣(29)
,是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。雖然
,每至于族(30)
,吾見(jiàn)其難為,怵然為戒(31)
,視為止
,行為遲,動(dòng)刀甚微
。謋然己解(32)
,如土委地(33)。提刀而立
,為之四顧
,為之躊躇滿志(34),善刀而藏之(35)
。
文惠君曰:“善哉
!吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉(36)
?div id="m50uktp" class="box-center"> !?br>【注釋】
①庖(páo):廚房?div id="m50uktp" class="box-center"> !扳叶 奔磸N師
。一說(shuō)“庖”指廚師,“丁”是他的名字
。為(wèi):替
,給。文惠君:舊說(shuō)指梁惠王
。解:剖開(kāi)
、分解。
②觸:接觸
。
③依:靠
。
④履:踏
、踩。
⑤踦(yǐ):用膝抵住
。
⑥砉(huà)然:皮肉分離的聲音
。向(向):通作“響(響)”,聲響
?div id="d48novz" class="flower left">
!跋颍懀┤弧保喾N聲音相互響應(yīng)的樣子
。
⑦奏:進(jìn)
。?(huò)然:以刀快速割牛的聲音。
⑧中(zhòng):合乎
;“中音”
,意思是合乎音樂(lè)的節(jié)奏。
⑨桑林:傳說(shuō)中的殷商時(shí)代的樂(lè)曲名
?div id="4qifd00" class="flower right">
!吧A种琛币馑际怯蒙A謽?lè)曲伴奏的舞蹈
。
⑩經(jīng)首:傳說(shuō)中帝堯時(shí)代的樂(lè)曲名
。會(huì):樂(lè)律,節(jié)奏
。
(11)?(xī):“嘻”字的異體
。
(12)蓋:通作“盍”,講作何
,怎么的意思
。一說(shuō)為句中語(yǔ)氣詞,讀如“蓋”
。
(13)釋:放下
。
(14)好(hào):喜好。道:事物的規(guī)律
。
(15)進(jìn):進(jìn)了一層
,含有超過(guò)、勝過(guò)的意思
。乎:于
,比。
(16)神:精神
,心思
。
(17)官:器官,這里指眼
。知:知覺(jué)
,這里指視覺(jué)
。
(18)天理:自然的紋理,這里指牛體的自然結(jié)構(gòu)
。
(19)批:擊:郤(xì):通作“隙”
,這里指牛體筋腱骨骼間的空隙。
(20)導(dǎo)
。引導(dǎo)
,導(dǎo)向。窾(kuǎn):空
,這里指牛體骨節(jié)間較大的空處
。
(21)因:依,順著
。固然:本然
,原本的樣子。
(22)技(zhī):通作“枝”
,指支脈
。經(jīng):經(jīng)脈?div id="d48novz" class="flower left">
!凹冀?jīng)”指經(jīng)絡(luò)結(jié)聚的地方
。肯:附在骨上的肉
。綮(qǐ):骨肉連接很緊的地方
。未:不曾。嘗:嘗試
。
(23)軱(gū):大骨
。
(24)歲:每年。更(gēng):更換
。
(25)族:眾
;“族庖”指一般的廚師。
(26)折:斷
;這里指用刀砍斷骨頭
。
(27)發(fā):出,這里指剛從磨刀石上磨出來(lái)
。硎(xíng):磨刀石
。
(28)閑(jiàn):縫,間隙
;這個(gè)意義后代寫作“間”
。
(29)恢恢:寬廣。游刃:運(yùn)轉(zhuǎn)的刀刃
。
(30)族:指骨節(jié)
、筋腱聚結(jié)交錯(cuò)的部位
。
(31)怵(chù)然:小心謹(jǐn)慎的樣子。
(32)謋(huò):牛體分解的聲音
。
(33)委:堆積
。
(34)躊躇:悠然自得的樣子。滿志:滿足了心意
。
(35)善:這里講作擺弄
、擦拭的意思。
(36)養(yǎng)生:其后省中心語(yǔ)
,意思是“養(yǎng)生之道”
。
【譯文】
廚師給文惠君宰殺牛牲,分解牛體時(shí)手接觸的地方
,肩靠著的地方
,腳踩踏的地方,膝抵住的地方
,都發(fā)出砉砉的聲響
,快速進(jìn)刀時(shí)刷刷的聲音,無(wú)不像美妙的音樂(lè)旋律
,符合桑林舞曲的節(jié)奏
,又合于經(jīng)首樂(lè)曲的樂(lè)律。
文惠君說(shuō):“嘻
,妙呀
!技術(shù)怎么達(dá)到如此高超的地步呢?”廚師放下刀回答說(shuō):“我所喜好的是摸索事物的規(guī)律
,比起一般的技術(shù)、技巧又進(jìn)了一層
。我開(kāi)始分解牛體的時(shí)候
,所看見(jiàn)的沒(méi)有不是一頭整牛的。幾年之后
,就不曾再看到整體的牛了?div id="d48novz" class="flower left">
,F(xiàn)在,我只用心神去接觸而不必用眼睛去觀察
,眼睛的官能似乎停了下來(lái)而精神世界還在不停地運(yùn)行
。依照牛體自然的生理結(jié)構(gòu),劈擊肌肉骨骼間大的縫隙
,把刀導(dǎo)向那些骨節(jié)間大的空處
,順著牛體的天然結(jié)構(gòu)去解剖;從不曾碰撞過(guò)經(jīng)絡(luò)結(jié)聚的部位和骨肉緊密連接的地方
,何況那些大骨頭呢
!優(yōu)秀的廚師一年更換一把刀
,因?yàn)樗麄兪窃谟玫陡钊猓黄胀ǖ膹N師一個(gè)月就更換一把刀
,因?yàn)樗麄兪窃谟玫犊彻穷^
。如今我使用的這把刀已經(jīng)十九年了,所宰殺的牛牲上千頭了
,而刀刃鋒利就像剛從磨刀石上磨過(guò)一樣
。牛的骨節(jié)乃至各個(gè)組合部位之間是有空隙的,而刀刃幾乎沒(méi)有什么厚度
,用薄薄的刀刃插入有空隙的骨節(jié)和組合部位間
,對(duì)于刀刃的運(yùn)轉(zhuǎn)和回旋來(lái)說(shuō)那是多么寬綽而有余地呀。所以我的刀使用了十九年刀鋒仍像剛從磨刀石上磨過(guò)一樣
。雖然這樣
,每當(dāng)遇上筋腱、骨節(jié)聚結(jié)交錯(cuò)的地方
,我看到難于下刀
,為此而格外謹(jǐn)慎不敢大意,目光專注
,動(dòng)作遲緩
,動(dòng)刀十分輕微。牛體霍霍地全部分解開(kāi)來(lái)
,就像是一堆泥土堆放在地上
。我于是提著刀站在那兒,為此而環(huán)顧四周
,為此而躊躇滿志
,這才擦拭好刀收藏起來(lái)?div id="jfovm50" class="index-wrap">!蔽幕菥f(shuō):“妙啊
,我聽(tīng)了廚師這一番話,從中得到養(yǎng)生的道理了
?div id="m50uktp" class="box-center"> !?br>【原文】
公文軒見(jiàn)右?guī)煻@曰①:“是何人也?惡乎介也②
?天與
,其人與?”曰:“天也
,非人也
。天之生是使獨(dú)也③,人之貌有與也④。以是知其天也
,非人也”
。澤雉十步一啄⑤,百步一飲
,不蘄畜乎樊中⑥
。神雖王⑦,不善也
。
老聃死⑧
,秦失吊之⑨,三號(hào)而出⑩
。弟子曰:“非夫子之友邪
?”曰:“然”?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!叭粍t吊焉若此
,可乎?”曰:“然
。始也吾以為其人也(11)
,而今非也。向吾入而吊焉(12)
,有老者哭之
,如哭其子;少者哭之
,如哭其母
。彼其所以會(huì)之(13),必有不蘄言而言
,不蘄哭而哭者
。是遁天倍情(14),忘其所受(15)
,古者謂之遁天之刑(16)
。適來(lái)(17),夫子時(shí)也(18)
;適去,夫子順也
。安時(shí)而處順
,哀樂(lè)不能入也,古者謂是帝之縣解(19)
?div id="m50uktp" class="box-center"> !?br>指窮于為蘄(20),火傳也,不知其盡也
。
【注釋】
①公文軒:相傳為宋國(guó)人
,復(fù)姓公文,名軒
。右?guī)煟汗倜?div id="m50uktp" class="box-center"> ,古人常有借某人之官名稱謂其人的習(xí)慣。
②介:獨(dú)
,只有一只腳
。一說(shuō)“介”當(dāng)作“兀”
,失去一足的意思
。
③是:此,指代形體上只有一只腳的情況
。獨(dú):只有一只腳
。
④與:舊注解釋為“共”,所謂“有與”即兩足共行
。一說(shuō)“與”當(dāng)講作賦與
,意思是人的外形當(dāng)是自然的賦與。
⑤雉(zhì):雉鳥(niǎo)
,俗稱野雞
。
⑥蘄(qí):祈求,希望
。畜:養(yǎng)
。樊:籠。
⑦王(wàng):旺盛
,這個(gè)意義后代寫作“旺”
。
⑧老聃(dān):相傳即
老子,楚人
,姓李名耳
。
⑨秦失(yì):亦寫作“秦佚”,老聃的朋友
。
⑩號(hào):這里指大聲地哭
。
(11)其人:指與秦失對(duì)話的哭泣者。老聃和秦失都把生死看得很輕
,在秦失的眼里老聃的弟子也應(yīng)都是能夠超脫物外的人
,但如此傷心地長(zhǎng)久哭泣,顯然哀痛過(guò)甚
,有失老聃的遺風(fēng)
。
(12)向:剛才
。
(13)彼其:指哭泣者,即前四句中的“老者”和“少者”
。所以:講作“……的原因”
。會(huì):聚,碰在一塊兒
。
(14)遁:逃避
,違反。倍:通作“背”
,背棄的意思
。一說(shuō)“倍”講作“加”,是增益的意思
。
(15)忘其所受:大意是忘掉了受命于天的道理
。莊子認(rèn)為人體稟承于自然,方才有生有死
,如果好生惡死
,這就忘掉了受命于天的道理。
(16)刑:過(guò)失
?div id="m50uktp" class="box-center"> !岸萏熘獭笔钦f(shuō)感傷過(guò)度,勢(shì)必違反自然之道而招來(lái)過(guò)失
。一說(shuō)“刑”即刑辱之意
。
(17)適:偶然。來(lái):來(lái)到世上
,與下一句的“去”講作離開(kāi)人世相對(duì)立
;這里的“來(lái)”、“去”實(shí)指人的生和死
。
(18)夫子:指老聃
。
(19)帝:天,萬(wàn)物的主宰
?div id="d48novz" class="flower left">
?h(xuán):同“懸”?div id="d48novz" class="flower left">
!暗壑h解”猶言“自然解脫”
。在莊子看來(lái),憂樂(lè)不能入
,死生不能系
,做到“安時(shí)而處順”,就自然地解除了困縛
,猶如解脫了倒懸之苦。
(20)本句旨意歷來(lái)解釋紛紜,不得要領(lǐng)
。根據(jù)前文所述可這樣理解:“指”
、“薪”即脂薪,又稱燭薪
,用以取光照物
,“窮”是盡的意思,油脂燃盡于浸裹的柴薪
,但火種卻不會(huì)熄滅
,傳之于無(wú)窮。
【譯文】
公文軒見(jiàn)到右?guī)煷蟪砸惑@
,說(shuō):“這是什么人
?怎么只有一只腳呢?是天生只有一只腳
,還是人為地失去一只腳呢
?”右?guī)熣f(shuō):“天生成的,不是人為的
。老天爺生就了我這樣一付形體讓我只有一只腳
,人的外觀完全是上天所賦與的。所以知道是天生的
,不是人為的
。”
沼澤邊的野雞走上十步才能啄到一口食物
,走上百步才能喝到一口水
,可是它絲毫也不會(huì)祈求畜養(yǎng)在籠子里。生活在樊籠里雖然不必費(fèi)力尋食
,但精力即使十分旺盛
,那也是很不快意的。
老聃死了
,他的朋友秦失去吊喪
,大哭幾聲便離開(kāi)了。老聃的弟子問(wèn)道:“你不是我們老師的朋友嗎
?”秦失說(shuō):“是的
。”弟子們又問(wèn):“那么吊唁朋友像這樣
,行嗎
?”秦失說(shuō):“行。原來(lái)我認(rèn)為你們跟隨老師多年都是超脫物外的人了
,現(xiàn)在看來(lái)并不是這樣的
。剛才我進(jìn)入靈房去吊唁
,有老年人在哭他,像做父母的哭自己的孩子
;有年輕人在哭他
,像做孩子的哭自己的父母。他們之所以會(huì)聚在這里
,一定有人本不想說(shuō)什么卻情不自禁地訴說(shuō)了什么
,本不想哭泣卻情不自禁地痛哭起來(lái)。如此喜生惡死是違反常理
、背棄真情的
,他們都忘掉了人是稟承于自然、受命于天的道理