《孟子》是中國(guó)儒家典籍中的一部,記錄了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期思想家孟子的治國(guó)思想和政治策略
,是孟子和他的弟子記錄并整理而成的
?div id="m50uktp" class="box-center"> !睹献印吩谌寮业浼姓加泻苤匾牡匚?div id="m50uktp" class="box-center"> ,為“四書”之一
。
孟子·滕文公章句下
本篇以論立身處世的“出處”
、氣節(jié)等為主
,很富有哲理性
, 當(dāng)然也仍然離不開(kāi)政治。全篇原文共10章
,本書選8章
。
滕文公下·第一章
原文:陳代曰:“不見(jiàn)諸侯
,宜若小然
;今一見(jiàn)之
,大則以王
,小則以霸。且志曰:‘枉尺而直尋’
,宜若可為也
?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/p>
譯文:陳代說(shuō):“您不愿意去見(jiàn)諸侯
,似乎氣量小了些
;如果現(xiàn)在去見(jiàn)一下諸侯
,從大的方面來(lái)說(shuō),就能憑借他們推行王政
,從小的方面來(lái)說(shuō)
,就能憑借(他們)富國(guó)強(qiáng)兵而稱霸于世。何況《志》上說(shuō):‘屈曲一尺卻能伸直八尺’
,好像是值得去做的。”
原文:孟子曰:“昔齊景公田
,招虞人以旌,不至,將殺之
。志士不忘在溝壑,勇士不忘喪其元
?div id="d48novz" class="flower left">
?鬃愚扇⊙桑咳》瞧湔胁煌?div id="d48novz" class="flower left">
,如不待其招而往
,何哉?且夫枉尺而直尋者
,以利言也
。如以利,則枉尋直尺而利
,亦可為與
?昔者趙簡(jiǎn)子使王良與嬖奚乘
,終日而不獲一禽
。嬖奚反命曰:‘天下之賤工也
。’或以告王良
。良曰:‘請(qǐng)復(fù)之?div id="jfovm50" class="index-wrap">!瘡?qiáng)而后可,一朝而獲十禽。嬖奚反命曰:‘天下之良工也
?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!?jiǎn)子曰:‘我使掌與女乘
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!^王良
。良不可,曰:‘吾為之范我馳驅(qū),終日不獲一
;為之詭遇
,一朝而獲十
。詩(shī)云:“不失其馳
,舍矢如破?div id="4qifd00" class="flower right">
!蔽也回炁c小人乘
,請(qǐng)辭?div id="4qifd00" class="flower right">
!咔倚吲c射者比
。比而得禽獸
,雖若丘陵,弗為也
。如枉道而從彼,何也
?且子過(guò)矣,枉己者
,未有能直人者也
?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/p>
譯文:孟子說(shuō):“從前齊景公田獵時(shí),拿飾有羽毛裝飾的旌旗召喚管山林苑囿的小吏,小吏沒(méi)有去
,就想殺掉他
。孔子知道后說(shuō):‘有志之士不怕自己身處溝壑
,勇士不會(huì)害怕拋頭顱灑熱血
。’孔子會(huì)取哪一種呢
?取不召喚就不去的那種
。如果不待其召喚就前往,那算什么呢
?而且你所謂的屈曲一尺而所伸直的卻是八尺
,那只是從利益觀點(diǎn)出發(fā)說(shuō)的。如果要說(shuō)利
,那么屈曲八尺而伸展一尺有利
,難道也能做到嗎?從前趙簡(jiǎn)子派王良為他寵幸的小臣奚駕車田獵
,一整天也打不到一只鳥(niǎo)
。寵臣奚回去匯報(bào)說(shuō):‘王良是天下最差的車手?div id="d48novz" class="flower left">
!腥税堰@話告訴了王良
,王良說(shuō):‘請(qǐng)讓我們?cè)賮?lái)一次吧?div id="d48novz" class="flower left">
!擅銖?qiáng)同意后又去
,一早上就捕獲到十只鳥(niǎo)。寵臣奚回去匯報(bào)說(shuō):‘王良是天下最優(yōu)秀的駕車手
?div id="4qifd00" class="flower right">
!w簡(jiǎn)子說(shuō):‘我派他專門為你駕車?div id="4qifd00" class="flower right">
!愀嬖V了王良
。王良不同意,說(shuō):‘我按照規(guī)矩趕車奔馳
,終日捕不到一只鳥(niǎo)
;不按照駕車的規(guī)矩趕車,一早晨卻捕獲十只鳥(niǎo)
?div id="4qifd00" class="flower right">
!对?shī)經(jīng)》上說(shuō):“驅(qū)車馳馬極熟練,放箭有如椎破物
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!蔽也涣?xí)慣替小人駕車
,請(qǐng)不要讓我做這份差事?div id="jfovm50" class="index-wrap">!{御戰(zhàn)車的人尚且羞于與奚這樣的射手合作
,即便合作得到的鳥(niǎo)獸多得象山丘一樣,也是不屑做的
。如果改變自己的原則去順從別人
,那又算什么呢?并且你也弄錯(cuò)了
,彎曲自己人生道路的人
,是不能矯正別人的人生道路的。

【第二章】妾婦之道與大丈夫之道
【原文】
景春曰:“公孫衍
、張儀豈不誠(chéng)大丈夫哉
?一怒而諸侯懼, 安居而天下熄”
孟子曰:“是焉得為大丈夫乎
?子未學(xué)禮乎
?丈夫之冠也,父 命之
;女子之嫁也
,母命之,往送之門
,戒之曰:‘往之女家
,必 敬必戒,無(wú)違夫子
!’以順為正者
,妾婦之道也。居天下之廣居
, 立天下之正位
,行天下之大道;得志
,與民由之
;不得志,獨(dú)行 其道
。富貴不能淫
,貧賤不能移,威武不能屈
,此之謂大丈夫
。”
【譯文】
景春說(shuō):“公孫衍和張儀難道不是真正的大丈夫嗎
?發(fā)起怒來(lái)
, 諸侯們都會(huì)害怕
;安靜下來(lái),天下就會(huì)平安無(wú)事
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?/p>
孟子說(shuō):“這個(gè)怎么能夠叫大丈夫呢?你沒(méi)有學(xué)過(guò)禮嗎
?男子 舉行加冠禮的時(shí)候,父親給予訓(xùn)導(dǎo)
;女子出嫁的時(shí)候
,母親給予 訓(xùn)導(dǎo),送她到門口
,告誡她說(shuō):‘到了你丈夫家里
,一定要恭敬. 一定要謹(jǐn)慎,不要違背你的丈夫
!’以順從為原則的
,是妾婦之道。 至于大丈夫
,則應(yīng)該住在天下最寬廣的住宅里
,站在天下最正確 的位置上,走著天下最光明的大道
。得志的時(shí)候
,便與老百姓一 同前進(jìn);不得志的時(shí)候
,便獨(dú)自堅(jiān)持自己的原則
。富貴不能使我 驕奢淫逸,貧賤不能使我改移節(jié)操
,威武不能使我屈服意志
。這 樣才叫做大丈夫!”
【第三章】不由其道
,鉆穴之徒
【原文】
曰:“丈夫生而愿為之有室
,女子生而愿為之有家;父母之 心
,人皆有之
。不待父母之命、媒妁之言
,鉆穴隙相窺
,逾墻相 從,則父母國(guó)人皆賤之
。古之人未嘗不欲仕也
,又惡不由其道
。不 由其道而往者,與鉆穴隙之類也
?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!?/p>
【譯文】
孟子說(shuō):“男孩子一生下來(lái),父母便希望給他找一個(gè)好的妻室
, 女孩子一生下來(lái)
,父母便希望給好找一個(gè)好的婆家。父母這樣的 心情
,人人都有
。但是,如果不等父母的安排
,媒人的介紹
,就 自己鉆洞扒縫互相偷看,甚至翻墻過(guò)壁支私會(huì)
,那就要受到父母 和社會(huì)上其他的人鄙視
。同樣的道理。古代人不是不想做官
,只 不過(guò)厭惡不經(jīng)過(guò)正當(dāng)?shù)耐緩饺プ龉?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">。不?jīng)過(guò)正當(dāng)?shù)耐緩饺プ龉伲c 男女之間鉆洞扒縫的行為是一樣的”
【第四章】動(dòng)機(jī)與效果的問(wèn)題
【原文】
彭更問(wèn)曰:“后車數(shù)十乘
,從者數(shù)百人
,以傳食②于諸侯,不以泰乎
?”
孟子曰:“非其道
,則一章食不可受于人;如其道
,則舜受堯之天下
,不以為泰——子以為泰乎?”
曰:“否
。士無(wú)事而食
,不可也?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/p>
曰:“子不通功易事
,以羨補(bǔ)不足,則農(nóng)有余粟
,女有余布
。 子如通之,則梓匠輪輿皆得食于子
。于此有人焉
,人則孝
,出則 悌,守先王之道
,以待后之學(xué)者
,而不得食于子。子何尊梓匠輪 輿而輕為仁義者哉
?” 曰:“梓匠輪輿
,其志將以求食也;君子之為道也
,其志亦將 以求食與
?”
曰:“子何以其志為哉?其有功于子
,可食而食之矣。且子食志乎
?食功乎
?”
曰:“食志?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!?/p>
曰:“有人于此
,毀瓦畫漫(8),其志將以求食也
,則子食之乎
?”
曰:“否”
曰:“然則子非食志也,食功也
?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/p>
【譯文】
彭更問(wèn)道:“跟在身后的車幾十輛,跟隨的人幾百個(gè)
,從這個(gè)諸侯國(guó)吃到那個(gè)諸侯國(guó)
,不是太過(guò)分了嗎?”
孟子說(shuō):“如果不正當(dāng)
,就是一籃子飯也不能夠接受
;如果正當(dāng),就是像舜那樣接受了堯的天下也不過(guò)分
?div id="4qifd00" class="flower right">
!阏f(shuō)得過(guò)分 嗎?”
彭更說(shuō):“不
,我不是這個(gè)意思
。我是覺(jué)得,讀書人不勞動(dòng)而白吃飯
,是不對(duì)的
?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/p>
孟子說(shuō):“你如果不互通有無(wú),交換各行各業(yè)的產(chǎn)品
,用多余的來(lái)補(bǔ)充不足的
,就會(huì)使農(nóng)民有多余的糧食沒(méi)人吃,婦女有多余 的布沒(méi)人穿
。你如果互通有無(wú)
,那么,木匠車工都可以從你那里 得到吃的
。比如說(shuō)這里有一個(gè)人
,在家孝順父母,出門尊敬長(zhǎng)輩
, 奉行先王的圣賢學(xué)說(shuō)
,來(lái)培養(yǎng)后代的學(xué)者,卻不能從你那里得到 吃的
。你怎么可以尊重木匠車工卻輕視奉行仁義道德的人呢
?”
彭更說(shuō):“木匠車工,他們干活的動(dòng)機(jī)就是為了求飯吃
。讀書人研究學(xué)問(wèn)
,其動(dòng)機(jī)也是為了求飯吃嗎?”
孟子說(shuō):“你為什么以他們的動(dòng)機(jī)來(lái)看問(wèn)題呢
?只要他們對(duì)你有或績(jī)
,應(yīng)該給他們吃的,那就給他們吃的罷了
。況且
,你是論 動(dòng)機(jī)給他們吃的呢?還是論功績(jī)給他們吃的呢
?”
彭更說(shuō):“論動(dòng)機(jī)
。”
孟子說(shuō):“比如這里有一個(gè)人
,把屋瓦打碎
,在新刷好的墻壁上亂畫,但他這樣做的動(dòng)機(jī)是為了弄到吃的
,你給他吃的嗎
?”
彭更說(shuō):“不?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/p>
孟子說(shuō):“那么
,你不是論動(dòng)機(jī),而是論功績(jī)的了?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/p>
【第五章】近朱者赤
,近墨者黑
【原文】
孟子謂戴不勝曰:“子欲子之王之善與?我明告子
。有楚大 夫于此
,欲其子之齊語(yǔ)也,則使齊人傅諸
?使楚人傅諸
?”
曰:“使齊人傅之?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/p>
曰:“一齊人傅之
,眾楚人咻③之,雖日撻而求其齊也
,不可 得矣
;引而置之莊岳①之間數(shù)年,雖日撻而求其楚
,亦不可得矣. 子謂薛居州
,善士也,使之居于王所
。在于王所者,長(zhǎng)幼卑尊皆 薛居州也
,王誰(shuí)與為不善
?在王所者,長(zhǎng)幼卑尊皆非薛居州也
,王 誰(shuí)與為善
?一薛居州,獨(dú)如宋王何
?”
【譯文】
孟子對(duì)戴不勝說(shuō):“你希望你的君王向善嗎
?我明白告訴你吧。 比如說(shuō)有一位楚國(guó)的大夫
,希望他的兒子學(xué)會(huì)說(shuō)齊國(guó)話
,是找齊 國(guó)的人來(lái)教他好呢?還是找楚國(guó)的人來(lái)教他好
?” 戴不勝說(shuō):“找 齊國(guó)人來(lái)教他好
。”
孟子說(shuō):“如果一個(gè)齊國(guó)人來(lái)教他
,卻有許多楚國(guó)人在他周圍 觀楚國(guó)話來(lái)干擾他
,即使你每天鞭打他,要求他說(shuō)齊國(guó)話
,那也 是不可能的
。反之
,如果把他帶到齊國(guó)去,住在齊國(guó)的某個(gè)街市 比方說(shuō)名叫莊岳的地方
,在那里生活幾年
,那么,即使你每天鞭 打他
,要求他說(shuō)楚國(guó)話
,那也是不可能的了。你說(shuō)薛居州是個(gè)好 人
,要他住在王宮中
。如果在王宮中的人,無(wú)論年齡大小還是地 位高低都是像薛居州那樣的好人
,那君王和誰(shuí)去做壞事呢
?相反, 如果在王宮中的人
,無(wú)論年齡大小還是地位高低都不是像薛居州 和樣的好人
,那君王又和誰(shuí)去做好事呢?單單一個(gè)薛居州能把宋 王怎么樣呢
?”
【第六章】脅肩謅笑
,病于夏畦
【原文】
公孫五問(wèn)曰:“不見(jiàn)諸侯何義?”
孟子曰:“古者不為臣不見(jiàn)
。段干木①逾垣而辟②之
,泄柳閉門 而不內(nèi)③,是皆已甚
;迫
,斯可以見(jiàn)矣。陽(yáng)貨欲見(jiàn)孔子④而惡無(wú)禮
, 大夫有賜于士
,不得受于其家,則往拜其門
。陽(yáng)貨瞰⑤孔子之亡也
, 而饋孔子蒸豚;孔子亦瞰其亡也
,而往拜之
。當(dāng)是時(shí),陽(yáng)貨先
,豈 得不見(jiàn)
?曾子曰:‘脅肩餡笑,病于夏畦(6)?div id="d48novz" class="flower left">
!勇罚?):‘未同而言
, 觀其色赧赧然,非由之所知也
?div id="d48novz" class="flower left">
!墒怯^之,則君子之所養(yǎng)
,可知 已矣
。”
【譯文】
公孫王問(wèn)道:“不主動(dòng)去拜見(jiàn)諸侯是什么道理
?”
孟子說(shuō):“在古代
,一個(gè)人如果不是諸侯的臣屬便不去拜見(jiàn)。 段干木跳墻躲避魏文侯
,泄柳閉門不接待魯穆公
,這些都做得過(guò) 分了。迫不得已時(shí)
,見(jiàn)還是應(yīng)該見(jiàn)的
。從前陽(yáng)貨想要孔子去拜見(jiàn) 他,又厭惡別人說(shuō)他不懂禮儀
。大夫如果對(duì)士人有所賞賜
,士人 沒(méi)有在家親自接受的話,就得上大夫家去拜謝
。于是
,陽(yáng)貨便趁 孔子不在家的時(shí)候,給孔子送去一只蒸乳豬
。孔子也打聽(tīng)到陽(yáng)貨 不在家時(shí)
,前去拜謝
。當(dāng)時(shí),要是陽(yáng)貨真心誠(chéng)意地先去看孔子
,孔 子難道不去拜見(jiàn)他嗎
?曾子說(shuō):‘聳起兩個(gè)肩頭,做出一副討好人 的笑臉
,這真比頂著夏天的毒日頭在菜地里干活還要令人難受 ?div id="jfovm50" class="index-wrap">。 勇氛f(shuō):‘分明不愿意和那人談話
,卻要勉強(qiáng)去談
,臉上還 做出羞慚的樣子,這種人不是我所能夠理解的?div id="jfovm50" class="index-wrap">!瘡倪@里看來(lái)
,君 子是怎樣修養(yǎng)自己的,就可以知道了
?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/p>
【第七章】偷雞賊的邏輯
【原文】
戴盈之曰:“什一,去關(guān)市之征
,今茲②未能
,請(qǐng)輕之,以待來(lái)年
,然后已
,何如?”
孟子曰:“今有人日攘③其鄰之雞者
,或告之曰:是非君子之道
!’曰:‘請(qǐng)損之,月攘一雞
,以待來(lái)年
,然后已?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!缰浞橇x
,斯速已矣,何待來(lái)年
?”
【譯文】
戴盈之說(shuō):“稅率十分抽一
,免除關(guān)卡和市場(chǎng)的征稅,今年內(nèi)還辦不到
,請(qǐng)讓我們先減輕一些
,等到明年再?gòu)氐讓?shí)行,怎么樣
?”
孟子說(shuō):“現(xiàn)在有一個(gè)人每天偷鄰居家的一只雞
,有人告誡他說(shuō):‘這不是正派人的行為!’他便說(shuō):‘請(qǐng)讓我先減少一些
,每月偷一只
,等到明年再?gòu)氐紫词植桓伞
!绻肋@種行為不合于道義
,就應(yīng)該趕快停止,為什么要等到明年呢
?”
第八章】廉潔與酸腐
【原文】
匡章曰:“陳仲子豈不誠(chéng)廉士哉
?居放陵
,三日不食,耳無(wú)聞
,目無(wú)見(jiàn)也
。井上有李,螬食實(shí)者過(guò)半矣
,匍匐往
,將食之三咽,然后耳有聞
,目有見(jiàn)
。”
孟子曰:“于齊國(guó)之士
,吾必以仲子為巨孽焉
。雖然,仲子惡能廉
?充仲子之操
,則蚓而后可者也。夫蚓
,上食槁壤
,下飲黃泉。仲子所居之室
,伯夷之所筑與
?抑亦盜跖(7)之所筑與?所食 之粟
,伯夷之所樹(shù)與
?抑亦盜路之所樹(shù)與?是未可知也
?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/p>
曰:“是何傷哉?彼身織屢
,妻辟壚
,以易之也?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!?/p>
曰:“仲子
,齊之世家也
,兄戴
,蓋祿萬(wàn)鐘。以兄之祿為不 義之祿而不食也
,以兄之室為不義之室而不居也
,辟兄離母
,處于於陵。他日歸
,則有饋其兄生鵝者
,己頻顣:‘惡用是輕輕者為哉?’他日
,其母殺是鵝也
,與之食之。其兄自外至
,曰: ‘是輕輕之肉也
!’出而哇之。以母則不食
,以妻則食之
;以兄之室則弗居,以及陵則居之
。是尚為能充其類也乎
?若仲子者,蚓而后充其操者也
?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/p>
【譯文】
匡章說(shuō):“陳仲子難道不是一個(gè)真正廉潔的人嗎?住在於陵這 個(gè)地方
,三天沒(méi)有吃東西
,耳朵沒(méi)有了聽(tīng)覺(jué),眼睛沒(méi)有了視覺(jué)
。井上有個(gè)李子
,金龜子的幼蟲(chóng)已經(jīng)吃掉了一大半,他爬過(guò)去
,拿過(guò)來(lái)吃
,吞了三口,耳朵才恢復(fù)了聽(tīng)覺(jué)
,眼睛才恢復(fù)了視覺(jué)
。”
孟子說(shuō):“在齊國(guó)人中間
,我一定把仲子看成大拇指
。但是,他么能叫做廉潔
?要推廣仲子的操守
,那只有把人變成蚯蚓之后能辦到。蚯蚓
,在地面上吃干土
,在地面下喝泉水
。可仲子所住的房屋
,是像伯夷那樣廉潔的人所建筑的呢
?還是像盜跖那樣的強(qiáng)盜所建筑的呢?他所吃的糧食
,是像伯夷那樣廉潔的人所 種植的呢
?還是像盜路那樣的強(qiáng)盜所種植的呢?這個(gè)還是不知道
?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/p>
匡章說(shuō):“那有什么關(guān)系呢?他親自編草鞋
,他妻子績(jī)麻練麻
,用這些去交換其它生活用品?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/p>
孟子說(shuō):“仲子是齊國(guó)的宗族世家
,他的哥哥陳戴在蓋邑的俸 祿便有幾萬(wàn)石之多?div id="4qifd00" class="flower right">
?伤麉s認(rèn)為他哥哥的俸祿是不義之財(cái)而不去吃
,認(rèn)為他哥哥的住房是不義之產(chǎn)而不去住,避開(kāi)哥哥
,離開(kāi)母親
,住在於陵這個(gè)地方。有一天他回家里去
,正好看到有人送給 他哥哥一只鵝
,他皺著眉頭說(shuō):‘要這種呃呃叫的東西做什么呢?’ 過(guò)了幾天
,他母親把那只鵝殺了給他吃
,他的哥哥恰好從外面回來(lái),看見(jiàn)后便說(shuō):‘你吃的正是那呃呃叫的東西的肉?div id="jfovm50" class="index-wrap">?div id="jfovm50" class="index-wrap">!’他連忙 跑出門去,‘哇’地一聲便嘔吐了出來(lái)
。母親的食物不吃
,卻吃妻 子的;哥哥的房屋不住
,卻住在於陵
,這能夠算是推廣他的廉潔的操守嗎?像他那樣做
,只有把人變成蚯蚓之后才能夠辦到
。’”
《孟子》第六篇 滕文公下·第九章
原文:公都子曰:“外人皆稱夫子好辯
,敢問(wèn)何也
?”
譯文:公都子說(shuō):“別人都說(shuō)先生您喜好辯論,請(qǐng)問(wèn)這是為什么呢
?”
原文:孟子曰:“予豈好辯哉
?予不得已也。天下之生久矣
,一治一亂
。當(dāng)堯之時(shí),水逆行泛濫于中國(guó)
,蛇龍居之
,民無(wú)所定,下者為巢
,上者為營(yíng)窟
。書曰:‘洚水警余?div id="d48novz" class="flower left">
!?div id="d48novz" class="flower left">
,洪水也。使禹治之
。禹掘地而注之海
,驅(qū)蛇龍而放之菹,水由地中行
,江
、淮、河
、漢是也
。險(xiǎn)阻既遠(yuǎn),鳥(niǎo)獸之害人者消
,然后人得平土而居之
。
譯文:孟子說(shuō):“我難道喜好辯論么?我只是不得已而已
!天下有人類已經(jīng)很久了
,時(shí)而太平,時(shí)而動(dòng)亂
。在堯的時(shí)候
,水大到向西流,泛濫于中原地區(qū)
,到處被龍蛇盤踞
,百姓無(wú)處安身
;住在低地的人在樹(shù)上搭巢,住在高處的人在山上營(yíng)造洞穴
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!渡袝飞险f(shuō):‘洚水警誡了我們?div id="jfovm50" class="index-wrap">!^洚水
,就是洪水。堯派禹治水
。禹挖通河道將洪水導(dǎo)入大海
,又把龍蛇驅(qū)逐到草澤地,水沿著地上的溝道流動(dòng)
,這就是長(zhǎng)江
、淮水、黃河和漢水
。水患既已解除
,鳥(niǎo)獸不再危害人們,然后百姓們才得以回到平地上來(lái)安居
。
原文:堯舜既沒(méi)
,圣人之道衰,暴君代作
,壞宮室以為污池
,民無(wú)所安息,棄田以為園囿
,使民不得衣食
,邪說(shuō)暴行又作,園囿污池
,沛澤多而禽獸至
,及紂之身,天下又大亂
。周公相武王
,誅紂伐奄,三年討其君
,驅(qū)飛廉于海隅而戮之
,滅國(guó)者五十,驅(qū)虎豹犀象而遠(yuǎn)之
,天下大悅
。書曰:‘丕顯哉,文王謨,丕承哉
,武王烈
,佑啟我后人,咸以正無(wú)缺
?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!?br/>
譯文:堯舜去世以后,圣人治國(guó)愛(ài)民之道逐漸衰微
,暴虐的君主接連出現(xiàn),毀壞了房屋來(lái)做池沼
,使百姓無(wú)處安居
;廢棄了農(nóng)田來(lái)做園林,使百姓不能謀生
。淫邪的學(xué)說(shuō)和暴虐的行為隨之興起
,園林、池沼
、草澤增多并招來(lái)了飛禽走獸
。到了殷紂之時(shí),天下又發(fā)生大亂
。周公輔佐武王誅殺殷紂
,討伐奄國(guó),與這些暴君打了三年
,把飛廉追逐到海邊處死
,消滅殷商的屬國(guó)五十個(gè),將虎
、豹
、犀牛、大象驅(qū)趕得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的
,天下百姓非常喜歡
。《尚書》上說(shuō):‘偉大光明啊
,文王的謀略
!繼承發(fā)揚(yáng)光大啊,武王的功績(jī)
!幫助開(kāi)導(dǎo)我們后代
,都走正路不無(wú)缺陷?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!?/p>
原文:世衰道微
,邪說(shuō)暴行有作,臣弒其君者有之,子弒其父者有之
?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">?鬃討郑鞔呵?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">。春秋
,天子之事也,是故孔子曰:‘知我者
,其惟春秋乎
;罪我者,其惟春秋乎
?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!?br/>
譯文:現(xiàn)社會(huì)混亂正道衰微,淫邪的學(xué)說(shuō)和暴虐的行為隨之興起
,臣子殺君主的事有了
,兒子殺父親的事也有了?div id="4qifd00" class="flower right">
?鬃訛橹畱n慮
,便著述了《春秋》?div id="4qifd00" class="flower right">
!洞呵铩匪涊d的是天子的事
,所以孔子說(shuō):‘將使世人了解我的恐怕也只有《春秋》了,將使世人責(zé)怪我的恐怕也只有《春秋》了
?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/p>
原文:圣王不作,諸侯放恣