《孟子》是中國(guó)儒家典籍中的一部,記錄了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期思想家孟子的治國(guó)思想和政治策略
,是孟子和他的弟子記錄并整理而成的
?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!睹献印吩谌寮业浼姓加泻苤匾牡匚?div id="d48novz" class="flower left">
,為“四書(shū)”之一
。
孟子·離婁章句上
本篇開(kāi)始出現(xiàn)短章
,長(zhǎng)篇大論減少
。內(nèi)容涉及政治和為人處事的各個(gè)方面,以論“仁”的為最多
。全篇原文共28章
。
【第一章】不以規(guī)矩
,不能成方圓
【原文】
孟子曰:“離婁之明
、公輸子之巧,不以規(guī)矩
,不能成方圓
; 師曠之聰,不以六律
,不能正五音
;堯舜之道,不以仁政
,不 能平治天下
。今有仁心仁聞而民不被其澤,不可法于后世者,不 行先王之道也
。故曰
,徒善不足以為政,徒法不能以自行
?div id="d48novz" class="flower left">
!对?shī)》 云:‘不愆不忘,率由舊章
?div id="d48novz" class="flower left">
!裣韧踔ǘ^(guò)者,未之有也
。圣 人既竭目力焉
,繼之以規(guī)矩準(zhǔn)繩,以為方圓平直
,不可勝用也
;既 竭耳力焉,繼之以六律正五音
,不可勝用也
;既竭心思焉,繼之 以不忍人之政
,而仁覆天下矣
。故曰,為高必因丘陵
,為下必因 川澤
;為政不因先王之道,可謂智乎
?是以惟仁者宜在高位
。不 仁而在高位,是播其惡于眾也
。上無(wú)道揆也
,下無(wú)法守也,朝不 信道
,工不信度
,君子犯義,小人犯刑
,國(guó)之所存者幸也
。故曰 城郭不完,兵甲不多
,非國(guó)之災(zāi)也
;田野不辟
,貨財(cái)不聚,非國(guó) 之害也
。上無(wú)禮
,下無(wú)學(xué),賊民興
,喪無(wú)日矣
。《詩(shī)》曰:‘天之 方蹶
,無(wú)然泄泄
。’泄泄猶沓沓也
。事君無(wú)義
,進(jìn)退無(wú)禮,言則非 先王之道者
,猶沓沓也
。故曰,責(zé)難于君謂之恭
,陳善閉邪謂之 敬
,吾君不能謂之賊?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!?/p>
【譯文】
孟子說(shuō):“即使有離婁那樣好的視力
,公輸子那樣好的技巧, 如果不用圓規(guī)和曲尺
,也不能準(zhǔn)確地畫(huà)出方形和圓形
;即使有師 曠樣好的審音力,如果不用六律
,也不能校正五音
;即使有堯 舜的學(xué)說(shuō),如果不實(shí)施仁政
,也不能治理好天下?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">,F(xiàn)在有些諸侯, 雖然有仁愛(ài)的心和仁愛(ài)的名聲
,但老百姓卻受不到他的恩澤
,不 能成為后世效法的楷模
,這是因?yàn)樗麤](méi)有實(shí)施前代圣王的仁政的 緣故
。所以說(shuō),只有好心
,不足以治理政治
;只有好辦法
,好辦 研能夠自己實(shí)行起來(lái)?div id="jfovm50" class="index-wrap">!对?shī)經(jīng)》說(shuō):‘不要偏高啊不要遺忘
,一 切遵循原來(lái)的規(guī)章?div id="jfovm50" class="index-wrap">!裱按ネ醯姆ǘ榷稿e(cuò)誤的
,是從來(lái) 沒(méi)有過(guò)的。圣人既用盡了目力
,又用圓規(guī)
、曲尺、水準(zhǔn)
、繩墨等 來(lái)制作方的
、圓的、平的
、直的東西
,那些東西便用之不盡了;圣 人既用盡了聽(tīng)力
,又用六律來(lái)校正五音
,各種音階也就運(yùn)用無(wú)窮 了;圣人既用盡了腦力
,又施行不忍人的仁政
,他的仁愛(ài)之德便 覆蓋于天下了。所以說(shuō)
,筑高臺(tái)一定要憑借山陵
;挖深池一定要 憑借山溝沼澤;如果執(zhí)政不憑借前代圣王的辦法
,能夠說(shuō)是明智 嗎
?所以只有仁慈的人才應(yīng)該居于統(tǒng)治地位。如果不仁慈的人占 據(jù)了統(tǒng)治地位
,就會(huì)把他的惡行敗德傳播給老百姓
。在上的沒(méi) 有道德規(guī)范,在下的人沒(méi)有法規(guī)制度
;朝廷不信道義
,工匠不信 尺度,官吏觸犯義理
,百姓觸犯刑律
。如此下去,國(guó)家還能生存 就真是太僥幸了
。所以說(shuō)
,城墻不堅(jiān)固
,武器不充足,這不是國(guó) 家的災(zāi)難
;田野沒(méi)開(kāi)辟
,物資不富裕,這不是國(guó)家的禍害
;如果 在上位的人沒(méi)有禮義
,在下位的人沒(méi)有教育,違法亂紀(jì)的人越來(lái) 越多
,國(guó)家的滅亡也就快了
。《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):‘上天正在降騷亂
,不 要多嘴又多言
。’多嘴多言就是拖沓羅嗦
。侍奉君主不講忠義
,行 為進(jìn)退不講禮儀,說(shuō)話(huà)便詆毀前代圣王之道
,這就是拖沓羅嗦
。所 以說(shuō),用高標(biāo)準(zhǔn)來(lái)要求君王就叫做‘恭’
,向君王出好主意而堵塞 壞主意就叫做‘敬’
,認(rèn)為自己的君王不能行仁政就叫做‘賊’?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/p>

【第二章】仁得天下
,不仁則失
【原文】
孟子曰:“三代之得天下也以仁,其失天下也以不仁
。國(guó)之所 以廢興存亡者亦然
。天子不仁,不保四海
;諸侯不仁
,不保社稷; 卿大夫不仁
,不保宗廟
;士庶人不仁,不保四體
。今惡死亡而樂(lè) 不仁
,是猶惡醉而強(qiáng)酒?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!?/p>
【譯文】
孟子說(shuō):“夏商周三代獲得天下是由于仁
,失去天下是由于不 仁.諸侯國(guó)家的興衰存亡也是由于同樣的原因
。天子不仁
,不能 夠保有天下
;諸侯不仁,不能夠保住國(guó)家
;卿大夫不仁
,不能夠 保住祖廟;士人和平民百姓不仁
,不能夠保全身家性命?div id="4qifd00" class="flower right">
,F(xiàn)在的 人既害怕死亡卻又樂(lè)于做不仁義的事,這就好像既害怕醉卻又偏 偏要拼命喝酒一樣
?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/p>
【第三章】行有不得,反求諸己
【原文】
孟子曰:“愛(ài)人不親
,反其仁
;治人不治,反其智
;禮人不答
, 反其敬——行有不得者皆反求諸己,其身正而天下歸之
。詩(shī)云: ‘永言配命
,自求多福?div id="4qifd00" class="flower right">
!薄?/p>
【譯文】
孟子說(shuō):“愛(ài)別人卻得不到別人的親近
,那就應(yīng)反問(wèn)自己的仁 愛(ài)是否不夠;管理別人卻不能夠管理好
,那就應(yīng)反問(wèn)自己的管理 才智是否有問(wèn)題
;禮貌待人卻得不到別人相應(yīng)的禮貌,那用應(yīng)反 問(wèn)自己的禮貌是否到家——凡是行為得不到預(yù)期的效果
,都應(yīng)該 反來(lái)檢查自己
,自身行為端正了,天下的人自然就會(huì)歸服
?div id="m50uktp" class="box-center"> !对?shī) 經(jīng)》說(shuō):‘長(zhǎng)久地與天命相配合,自己尋求更多的幸福
?div id="m50uktp" class="box-center"> !薄?/p>
【第四章】人有恒言,天下國(guó)家
【原文】
孟子曰:“人有恒言
,皆曰
,‘天下國(guó)家
。’天下之本在國(guó)
,國(guó) 之本在家
,家之本在身?div id="d48novz" class="flower left">
!?/p>
【譯文】
孟子說(shuō):“人們有句口頭語(yǔ)
,都說(shuō)‘天下國(guó)家?div id="d48novz" class="flower left">
!煜碌幕A(chǔ) 是國(guó)
,國(guó)的基礎(chǔ)是家,家的基礎(chǔ)是個(gè)人
?div id="d48novz" class="flower left">
!?/p>
【第五章】水清濯纓,水濁濯足
【原文】
孟子曰:“不仁者可與言哉
?安其危而利其菑
,樂(lè)其所以亡 者。不仁而可與言
,則何亡國(guó)敗家之有
?有孺子歌曰:‘滄浪之 水清兮,可以濯我纓
;淪浪之水濁兮
,可以濯我足?div id="4qifd00" class="flower right">
!鬃釉唬?‘小子聽(tīng)之
!清斯濯纓,濁斯濯足矣
。自取之也
。’夫人必自侮
,然 后人侮之
;家必自毀,而后人毀之
;國(guó)必自伐
,而后人伐之?div id="4qifd00" class="flower right">
!短?甲》曰:‘天作孽
,猶可違;自作孽,不可活
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!酥^也?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?/p>
太甲》曰:《公孫丑上》(3?4)已引過(guò)這句話(huà)
,可參見(jiàn)。
【譯文】
孟子說(shuō):“不人的人難道可以和他商議嗎
?他們對(duì)別人的危險(xiǎn) 心安理得
,從別人的災(zāi)難中牟利
,把導(dǎo)致家破國(guó)亡的事當(dāng)作樂(lè)趣
。 不仁的人如果可以和他商議,那怎么會(huì)有國(guó)亡家破的事發(fā)生呢
?從 前有個(gè)小孩子唱道:‘滄浪的水清呀
,可以洗我的帽纓;滄浪的水 濁呀
,可以洗我的雙腳
。’孔子聽(tīng)了說(shuō):‘弟子們聽(tīng)好了?div id="d48novz" class="flower left">
?div id="d48novz" class="flower left">
!水清 就用來(lái)洗帽纓,水濁就用來(lái)洗雙腳
,這都是因?yàn)樗约涸斐傻?div id="d48novz" class="flower left">
。?所以
,一個(gè)人總是先有自取其辱的行為
,別人才侮辱他;一個(gè)家 庭總是先有自取毀壞的因素
,別人才毀壞它
;一個(gè)國(guó)家總是先有 自取討伐的原因,別人才討伐它
?div id="d48novz" class="flower left">
!渡袝?shū)?太甲》說(shuō):‘上天降下 的災(zāi)害還可以逃避;自己造成的罪孽可就無(wú)處可逃了
?div id="d48novz" class="flower left">
!f(shuō)的就是 這個(gè)意思?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/p>
【第六章】為淵驅(qū)魚(yú)
,為叢驅(qū)雀
【原文】
孟子曰:“桀紂之失天下也,失其民也;失其民者
,失其心也
。 得天下有道:得其民,斯得天下矣
;得其民有道:得其心
,斯得 民矣;得其心有道:所欲與之聚之
,所惡勿施
,爾也。民之歸仁 也
,猶水之就下
、獸之走壙也。故為淵驅(qū)魚(yú)者
,獺也
;為叢驅(qū)爵者,鹯也
;為湯武驅(qū)民者
,桀與紂也。今天下之君有好亡者
,則 諸侯皆為之驅(qū)矣
。雖欲無(wú)王,不可得已
。今之欲王者
,猶七年之 病求三年之艾也。茍為不畜
,終身不得
。茍不志于仁,終身憂(yōu)辱
, 以陷于死亡
。《詩(shī)》云:‘其何能淑
,載胥及溺
。’此之謂也
?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!?/p>
【譯文】
孟子說(shuō):“桀和紂之所以失去天下,是因?yàn)槭チ死习傩盏闹?持
;之所以失去老百姓的支持
,是因?yàn)槭チ嗣裥?div id="d48novz" class="flower left">
。獲得天下有 辦法:獲得老百姓的支持
,便可以獲得天下
;獲得老百姓的支持 有辦法:獲得民心
,便可以獲得老百姓的支持;獲得民心也有辦 法:他們所希望的
,就滿(mǎn)足他們
,他們所厭惡的,就不強(qiáng)加在他 們身上
。如此罷了
。老百姓歸服仁德,就像水往低處流
,獸向曠 野跑一樣
。所以,替深池把魚(yú)趕來(lái)的是吃魚(yú)的水獺
;替森林把烏 雀趕來(lái)的是吃鳥(niǎo)雀的鷂鷹
;替商湯王
、周武王把老百姓趕來(lái)的是 殘害老百姓的夏英和殷紂王
。當(dāng)今之世,如果有哪位諸侯喜好仁 德
,那么
,其他諸侯都會(huì)替他把老百姓趕來(lái)。就是他不想統(tǒng)一天 下
,也會(huì)身不由己了?div id="jfovm50" class="index-wrap">,F(xiàn)在那些希望統(tǒng)一天下的人,就像害了七 年的病需要用三年以上的陳艾來(lái)治療一樣
,如果平常不栽培積蓄
, 終身都得不到。同樣的道理
,如果平常不立志行仁
,終身都會(huì)憂(yōu) 患受辱,一直到陷入死亡的深淵
?div id="m50uktp" class="box-center"> !对?shī)經(jīng)》說(shuō):‘那如何做得好,不 過(guò)是相率落水罷了
?div id="m50uktp" class="box-center"> !钦f(shuō)的這個(gè)意思?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/p>
【第七章】自暴自棄
,豈不哀哉
【原文】
孟子曰:“自暴者,不可與有言也;自棄者
,不可與有為也
。 言非②禮義,謂之自暴也
;吾身不能居仁由義
,謂之自棄也。仁
, 人之安宅也
;義,人之正路也
。曠安宅而弗居
,舍正路而不由,哀 哉
!”
【譯文】
孟子說(shuō):“自己糟蹋自己的人
,和他沒(méi)有什么好說(shuō)的;自己拋 棄自己的人
,和他沒(méi)有什么好做的
。出言使低毀禮義,叫做自己 糟蹋自己
。自認(rèn)為不能居仁心
,行正義,叫做自己拋棄自己
。仁
, 是人類(lèi)最安適的精神住宅;義
,是人類(lèi)最正確的光明大道
。把最 安適的住宅空起來(lái)不去住,把最正確的大道舍棄在一邊不去走.這 可真是悲哀?div id="4qifd00" class="flower right">
?div id="4qifd00" class="flower right">
!”
【第八章】不要舍近求遠(yuǎn),舍易求難
【原文】
孟子曰:“道在邇而求諸遠(yuǎn)
,事在易而求諸難:人人親其親
, 長(zhǎng)其長(zhǎng),而天下平
?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/p>
【注解】
邇:近。親其親
,長(zhǎng)其長(zhǎng):前一個(gè)“親”和“長(zhǎng)”作動(dòng)詞
,后 一個(gè)“親”和“長(zhǎng)”作名詞
,賓語(yǔ)。
【譯文】
孟子說(shuō):“本來(lái)很近的路
,卻偏偏要跑老遠(yuǎn)去求
;本來(lái)很容易 的事,卻偏偏要往難處去做:其實(shí)
,只要人人都親近自己的親人
, 尊敬自己的長(zhǎng)輩,天下就可以太平了
?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/p>
【第九章】真誠(chéng)是立身之本
【原文】
孟子曰:“居下位而不獲于上,民不可得而治也
;獲于上有道: 不信于友
,弗獲于上矣;信于友有道:事親弗悅
,弗信于友矣
;悅 親有道:反身不誠(chéng),不悅于親矣
;誠(chéng)身有道:不明乎善
,不誠(chéng)其親 身矣。是故誠(chéng)者
,天之道也
;思誠(chéng)者,人之道也
。至誠(chéng)而不動(dòng)者, 未之有也
;不誠(chéng)
,未有能動(dòng)者也?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/p>
【譯文】
孟子說(shuō):“在下位的人
,如果得不到在上位的人信任,就不可 能治理好平民百姓
。得到在上位的人信任有辦法:得不到朋友的 信任就得不到在上位的人信任
;得到朋友的信任有辦法:侍奉父 母,不能夠使父母高興
,就不能夠得到朋友的信任
;使父母高興 有辦法:自己不真誠(chéng)就不能夠使父母高興;使自己真誠(chéng)有辦法:不 明白什么是善就不能夠使自己真誠(chéng)
。所以
,真誠(chéng)是上天的原則
,追 求真誠(chéng)是做人的原則。極端真誠(chéng)而不能夠使人感動(dòng)的
,是沒(méi)有過(guò) 的
;不真誠(chéng)是不能夠感動(dòng)人的?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/p>
【第十章】眼睛是心靈的窗戶(hù)
【原文】
孟子曰:“存乎人者
,莫良于眸子。眸子不能掩其惡
。胸中正
,則眸子瞭焉;胸中不正
,則眸子眊焉
。聽(tīng)其言也,觀(guān)其眸子
,人焉瘦
、廋哉?”
【注釋】
存:察
。瞭:明
。眊(mao):不明,蒙眊
。廋 (sou):藏匿
。
【譯文】
孟子說(shuō):“觀(guān)察一個(gè)人,再?zèng)]有比觀(guān)察他的眼睛更好的了
。眼睛不能掩蓋一個(gè)人的丑惡
。心中光明正大,眼睛就明亮
;心中不光明正大
,眼睛就昏暗不明,躲躲閃閃
。所以
,聽(tīng)一個(gè)人說(shuō)話(huà)的時(shí)候,注意觀(guān)察他的眼晴
,他的善惡真?zhèn)文芡睦镫[藏呢
?”
【第十一章】嫂溺,援之以手
【原文】
淳于髡 曰:“男女授受不親
,禮與
?”
孟子曰:“禮也?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/p>
曰:“嫂溺
,則援之以手乎
?”
曰:“嫂溺不援,是豺狼也
。男女授受不親
,禮也;嫂溺
,援 之以手者
,權(quán)②也?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/p>
曰:“今天下溺矣
,夫子之不援,何也
?” 曰:“天下溺
,援之以道;嫂溺
,援之以手——子欲手援天下 乎
?”
【注釋】
淳于髡(kun):齊國(guó)著名辯士,曾在齊威王
、齊宣王和梁惠王的朝廷 做官
。事跡見(jiàn)于《戰(zhàn)國(guó)策?齊策》、《史記?孟荀列傳》
、《史記?滑稽列 傳》等
。②權(quán):本指秤錘,衡量輕重
。引申為衡量輕重而變通處理
,即 變通之意。
【譯文】
淳于髡問(wèn):“男女之間不親手遞接?xùn)|西
,這是禮的規(guī)定嗎
?”
孟子說(shuō):“是的?div id="d48novz" class="flower left">
!?/p>
淳于髡又問(wèn):“那么,假如嫂嫂掉在水里
,小叔子用手去拉她 嗎
?” 孟子說(shuō):“嫂嫂掉在水里而不去拉,這簡(jiǎn)直是豺狼
!男女之間 不親手遞接?xùn)|西
,這是禮的規(guī)定;嫂嫂掉在水里
,小叔子用手去 拉她
,這是通權(quán)達(dá)變
。”
淳于髡說(shuō):“現(xiàn)在整個(gè)天下都掉在水里了
,先生不去救援
,這 又是為什么呢?”
孟子說(shuō):“整個(gè)天下掉在水里了
,要用‘道’去救援
;嫂嫂掉 在水里,用手去拉就可以了——您難道要我用手去救援天下嗎
?”
【第十二章】毀譽(yù)不必太在意
【原文】
孟子曰:“有不虞之譽(yù)
,有求全之毀?div id="d48novz" class="flower left">
!?/p>
【譯文】
孟子說(shuō):“有意料不到的贊譽(yù)
,也有過(guò)分苛求的詆毀?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!?/p>
【第十三章】好為人師的毛病
【原文】
孟子曰:“人之患在好為人師
。”
【譯文】
孟子說(shuō):“人的毛病在于喜歡做別人的老師
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?/p>
【第十四章】不孝有三,無(wú)后為大
【原文】
孟子曰:“不孝有三
,無(wú)后為大
。舜不告而娶,為無(wú)后也
。君子以為猶告也
。”
【譯文】
孟子說(shuō):“不孝的情況有三種
,其中以沒(méi)有后代的罪過(guò)為最大.舜沒(méi)有稟告父母就娶妻
,為的就是怕沒(méi)有后代。所以
,君子認(rèn)為他雖然沒(méi)有稟告
,但實(shí)際上和稟告了一樣?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?/p>
第十五節(jié)
孟子曰:“存乎人者
,莫良于眸子。眸子不能掩其惡
。胸中正
,則眸子了焉;胸中不正
,則眸子眊焉
。聽(tīng)其言也
,觀(guān)其眸子,人焉廋哉
?”
【譯文】
孟子說(shuō):“觀(guān)察一個(gè)人
,最好的方法是觀(guān)察他的眼睛。一個(gè)人的眼睛是不能掩蓋他內(nèi)心的丑惡的
。心中正派
,眼睛就會(huì)明亮;心中不正
,眼睛就昏暗無(wú)神
。聽(tīng)一個(gè)人說(shuō)話(huà),觀(guān)察他的眼睛
,這人的內(nèi)心怎么能隱藏呢
?”
第十六節(jié)
孟子曰:“恭者不侮人,儉者不奪人
。侮奪人之君
,惟恐不順焉,惡得為恭儉
?恭儉豈可以聲音笑貌為哉
?”
【譯文】
孟子說(shuō):“為人謙恭的人不會(huì)欺侮他人,善于自我約束的人不會(huì)掠奪別人
。欺侮而且掠奪別人的君王
,深怕別人不順從,怎么能夠做得到謙恭而且能自我約束呢
?謙恭而且能自我約束難道能以悅耳的聲音
、獻(xiàn)媚的笑容表現(xiàn)出來(lái)嗎?”
第十七節(jié)
淳于髡曰:“男女授受不親
,禮與
?”
【譯文】
淳于髡說(shuō):“男女之間不親手傳遞接受東西,這是禮制嗎
?”
孟子曰:“禮也
。”
【譯文】
孟子說(shuō):“是禮制
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?/p>
曰:“嫂溺則援之以手乎?”
【譯文】
淳于髡說(shuō):“如果嫂嫂掉入水中
,要伸手去救她嗎?”
曰:“嫂溺不援
,是豺狼也
。男女授受不親
,禮也;嫂溺援之以手者
,權(quán)也
。”
【譯文】
孟子說(shuō):“嫂嫂淹入水中不伸手去救
,簡(jiǎn)直就是豺狼
。所謂男女授受不親,是禮制
;嫂嫂淹入水中
,伸手去救,是一種權(quán)宜變通之計(jì)
?div id="m50uktp" class="box-center"> !眱?nèi)容由諸子界公眾號(hào)整理發(fā)布。
曰:“今天下溺矣
,夫子之不援
,何也?”
【譯文】
淳于髡說(shuō):“如今天下百姓都淹入水中
,先生卻不伸手去救援
,這是為什么呢?”
曰:“天下溺
,援之以道
;嫂溺,援之以手
。子欲手援天下乎
?”
【譯文】
孟子說(shuō):“天下百姓都淹入水中,要想救援
,就要有一定的方法
。嫂嫂淹入水中,只是伸出一只手去救
。你想讓我用一只手去救援天下百姓嗎
?”
第十八節(jié)
公孫丑曰:“君子之不教子,何也
?”
【譯文】
公孫丑說(shuō):“君子不親自教育兒子
,這是為什么呢?”
孟子曰:“勢(shì)不行也
。教者必以正
;以正不行,繼之以怒;繼之以怒
,則反夷矣
。‘夫子教我以正
,夫子未出于正也
。’則是父子相夷也
。父子相夷
,則惡矣。古者易子而教之
。父子之間不責(zé)善
。責(zé)善則離,離則不祥莫大焉
?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/p>
【譯文】
孟子說(shuō):“這在情勢(shì)上是不行的,教育必須要用正確的規(guī)范
;用正確的規(guī)范沒(méi)有成效
,執(zhí)教者就會(huì)發(fā)怒。怒氣一產(chǎn)生
,倒反傷害了小孩
。‘父親用嚴(yán)格的規(guī)范來(lái)要求我
,可您自己并不按正確的規(guī)范行事
。’這樣父子之間就傷害了感情
。父子之間就傷害了感情
,關(guān)系就惡化了。古時(shí)候的人們交換兒子來(lái)進(jìn)行教育
,父子之間不以善來(lái)互相責(zé)備
。以善來(lái)互相責(zé)備就會(huì)使隔閡產(chǎn)生而互相分離。造成互相分離的結(jié)果就不好了
?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/p>
第十九節(jié)
孟子曰:“事孰為大?事親為大
;守孰為大
?守身為大。不失其身而能事其親者
,吾聞之矣
;失其身而能事其親者
,吾未之聞也。孰不為事
?事親
,事之本也;孰不為守
?守身,守之本也
。曾子養(yǎng)曾皙
,必有酒肉。將徹
,必請(qǐng)所與
。問(wèn)有余,必曰‘有’
。曾皙死
,曾元養(yǎng)曾子,必有酒肉
。將徹
,不請(qǐng)所與。問(wèn)有余
,曰:‘亡矣’
。將以復(fù)進(jìn)也。此所謂養(yǎng)口體者也
。若曾子
,則可謂養(yǎng)志也。事親若曾子者
,可也
。”
【譯文】
孟子說(shuō):“侍奉之事
,什么最大
?侍奉父母最大。操守之事
,什么為最大
?守住自身最大。沒(méi)有喪失操守又能很好侍奉父母的人
,我聽(tīng)說(shuō)過(guò)
。喪失了自身操守又能很好地侍奉父母親的,我沒(méi)有聽(tīng)過(guò)
。誰(shuí)不做侍奉人的事呢
?侍奉父母,是侍奉之事的根本;守住自身
,是操守之事的根本
。曾子奉養(yǎng)他的父親曾皙,每餐一定有酒有肉
,撤走飯菜的時(shí)候
,一定請(qǐng)示‘把剩下的飯菜送給誰(shuí)?’曾皙如果問(wèn)‘還有沒(méi)有剩余
?’必然回答說(shuō)‘有
。’曾皙去世以后
,曾元奉養(yǎng)曾子
,每餐也一定有酒有肉,但飯后撤走飯菜的時(shí)候
,不請(qǐng)示‘把剩下的飯菜送給誰(shuí)
?’如果曾子問(wèn)‘還有沒(méi)有剩余?’必然回答說(shuō)‘沒(méi)有了
?div id="d48novz" class="flower left">
!菫榱藢⑹O碌娘埐讼麓卧俳o曾子吃。這就是人們所說(shuō)的僅僅是供養(yǎng)父母的身體
。像曾子那樣
,才可稱(chēng)為奉養(yǎng)父母的意愿親情。侍奉父母做到曾子那樣
,才算可以
。”
第二十節(jié)
孟子曰:“人不足與適也
,政不足間也
。惟大人為能格君心之非。君仁莫不仁
,君義莫不義
,君正莫不正。一正君而國(guó)定矣
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?/p>
【譯文】
孟子說(shuō):“那些當(dāng)權(quán)的小人不值得去指責(zé),他們的政事也不值得去非議
。惟有那些高智慧的大人能糾正國(guó)君思想上的錯(cuò)誤
。國(guó)君仁,便沒(méi)有人不仁
;國(guó)君義
,便沒(méi)有人不義
;國(guó)君正,便沒(méi)有人不正
。一旦端正了國(guó)君
,國(guó)家便安定了?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?/p>
第二十一節(jié)
孟子曰:“有不虞之譽(yù)
,有求全之毀?div id="d48novz" class="flower left">
!?/p>
【譯文】
孟子說(shuō):“有意料不到的贊美
,也有苛求完美的詆毀?div id="d48novz" class="flower left">
!?/p>
第二十二節(jié)
孟子曰:“人之易其言也,無(wú)責(zé)耳矣
?div id="d48novz" class="flower left">
!?/p>
【譯文】
孟子說(shuō):“人總是輕易的發(fā)表言論,是因?yàn)樗麤](méi)有責(zé)任心罷了
?div id="d48novz" class="flower left">
!?/p>
第二十三節(jié)
孟子曰:“人之忌,在好為人師
?div id="d48novz" class="flower left">
!?/p>
【譯文】
孟子說(shuō):“人們的毛病,在于總是喜歡充當(dāng)別人的老師
?div id="d48novz" class="flower left">
!?/p>
第二十四節(jié)
樂(lè)正子從于子敖之齊。樂(lè)正子見(jiàn)孟子
。孟子曰:“子亦來(lái)見(jiàn)我乎
?”
【譯文】
樂(lè)正子隨同王子敖到了齊國(guó)。樂(lè)正子去見(jiàn)孟子
。孟子說(shuō):“你也會(huì)來(lái)見(jiàn)我嗎
?”
曰:“先生何為出此言也?”
【譯文】
樂(lè)正子說(shuō):“先生為什么說(shuō)這樣的話(huà)呢
?”
曰:“子來(lái)幾日矣
?”曰:“昔者?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!?/p>
【譯文
孟子說(shuō):“你來(lái)了幾天了
?”樂(lè)正子說(shuō):“前些日子來(lái)的?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?/p>
曰:“昔者
,則我出此言也